From b08430f0ec4bcfcc2e9dde20239e104f6bd578f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Nut.andor" Date: Sat, 1 Nov 2025 19:18:50 +0100 Subject: [PATCH] potc --- AndorsTrail/assets/translation/ar.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/az.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/be.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/bg.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/ca.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/ckb.po | 139 +- AndorsTrail/assets/translation/cs.po | 146 +- AndorsTrail/assets/translation/da.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 863 ++--- AndorsTrail/assets/translation/de_AT.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/el.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/english.pot | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/eo.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/es.po | 291 +- AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/eu.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/fi.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/fil.po | 142 +- AndorsTrail/assets/translation/fr.po | 320 +- AndorsTrail/assets/translation/fr_AG.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/gl.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/he.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/hi.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/hu.po | 142 +- AndorsTrail/assets/translation/id.po | 146 +- AndorsTrail/assets/translation/it.po | 146 +- AndorsTrail/assets/translation/ja.po | 146 +- AndorsTrail/assets/translation/ko.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/lzh.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/mg.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/mr.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/ms.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/nb.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/nl.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/pa.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/pl.po | 209 +- AndorsTrail/assets/translation/ps.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/pt.po | 3736 ++++++-------------- AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po | 146 +- AndorsTrail/assets/translation/ro.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/ru.po | 228 +- AndorsTrail/assets/translation/sl.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/sq.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/sr.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/sv.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/ta.po | 146 +- AndorsTrail/assets/translation/th.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/tr.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/uk.po | 2323 ++++-------- AndorsTrail/assets/translation/vi.po | 138 +- AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po | 299 +- AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po | 138 +- 52 files changed, 7001 insertions(+), 7397 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ar.po b/AndorsTrail/assets/translation/ar.po index f7c363e34..b9f4caead 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ar.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ar.po @@ -1583,6 +1583,7 @@ msgstr "هل نريد أن نتحدث عن ذلك؟" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10320,6 +10321,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10346,6 +10352,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52481,6 +52552,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57341,7 +57416,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63986,10 +64061,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68666,7 +68737,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71612,7 +71683,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71781,6 +71852,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72644,6 +72724,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76834,137 +76918,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77873,6 +77931,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -85125,11 +85187,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88306,11 +88368,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88322,7 +88384,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/az.po b/AndorsTrail/assets/translation/az.po index c036fd32b..9903c4f7d 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/az.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/az.po @@ -1538,6 +1538,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10187,6 +10188,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10213,6 +10219,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52348,6 +52419,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57208,7 +57283,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63853,10 +63928,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68533,7 +68604,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71479,7 +71550,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71648,6 +71719,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72511,6 +72591,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76701,137 +76785,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77740,6 +77798,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -84992,11 +85054,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88166,11 +88228,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88182,7 +88244,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/be.po b/AndorsTrail/assets/translation/be.po index 5f43ea7d2..8ff2d3245 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/be.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/be.po @@ -1539,6 +1539,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10188,6 +10189,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10214,6 +10220,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52349,6 +52420,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57209,7 +57284,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63854,10 +63929,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68534,7 +68605,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71480,7 +71551,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71649,6 +71720,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72512,6 +72592,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76702,137 +76786,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77741,6 +77799,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -84993,11 +85055,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88167,11 +88229,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88183,7 +88245,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/bg.po b/AndorsTrail/assets/translation/bg.po index e8f7dc51c..50a0a76f6 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/bg.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/bg.po @@ -1569,6 +1569,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10218,6 +10219,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10244,6 +10250,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52384,6 +52455,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57244,7 +57319,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63889,10 +63964,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68569,7 +68640,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71515,7 +71586,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71684,6 +71755,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72547,6 +72627,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76737,137 +76821,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77776,6 +77834,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -85028,11 +85090,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88202,11 +88264,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88218,7 +88280,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ca.po b/AndorsTrail/assets/translation/ca.po index 7ff332c19..f2fed8dae 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ca.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ca.po @@ -1589,6 +1589,7 @@ msgstr "Vols que en parlem?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10310,6 +10311,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10336,6 +10342,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52481,6 +52552,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57341,7 +57416,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63986,10 +64061,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68666,7 +68737,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71612,7 +71683,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71781,6 +71852,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Daga" @@ -72644,6 +72724,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76886,137 +76970,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "Rata petita" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "Rata de cova" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "Rata de cova resistent" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "Rata de cova forta" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "Formiga negra" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "Vespa petita" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "Escarabat" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "Vespa de bosc" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "Formiga de bosc" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "Formiga de bosc groga" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "Gos rabiós petit" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "Serp de bosc" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "Serp de cova jove" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "Serp de cova" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "Serp de cova verinosa" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "Serp de cova resistent" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "Basilisc" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "Servent de les serps" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "Senyor de les serps" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "Senglar rabiós" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "Guineu rabiosa" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "Formiga de cova groga" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "Criatura dentada jove" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "Criatura dentada" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "Minotaure jove" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "Minotaure fort" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "Irogotu" @@ -77925,6 +77983,10 @@ msgstr "Guàrdia de Throdna" msgid "Blackwater mage" msgstr "Mag d'Aigües Negres" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "Larva enterradora jove" @@ -85177,11 +85239,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88351,11 +88413,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88367,7 +88429,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ckb.po b/AndorsTrail/assets/translation/ckb.po index fa211a0db..8204efcef 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ckb.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ckb.po @@ -1538,6 +1538,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10187,6 +10188,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10213,6 +10219,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52348,6 +52419,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57208,7 +57283,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63853,10 +63928,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68533,7 +68604,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71479,7 +71550,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71648,6 +71719,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72511,6 +72591,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76701,137 +76785,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77740,6 +77798,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -84992,11 +85054,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88166,11 +88228,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88182,7 +88244,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 @@ -88776,3 +88838,4 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:mt_bwm msgid "Blackwater Mountain" msgstr "" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po index c4b81f64c..6e4fb4325 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po @@ -1592,6 +1592,7 @@ msgstr "Chceš si o tom promluvit?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10362,6 +10363,11 @@ msgstr "Teď nemůžu mluvit. Jsem na stráži. Pokud chceš pomoc, promluv si r msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "Vidíš tu mříž? Ta vydrží úplně všechno." +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "Až dokončím své studium, budu jeden z nejlepších léčitelů široko daleko!" @@ -10388,6 +10394,71 @@ msgstr "Vítej! Chceš se podívat na mou nabídku vybraných lektvarů a mastí msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "Vítej, cestovateli. Přicházíš požádat o pomoc mě a moje lektvary?" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "Kazaul … Přítmí … jak to bylo?" @@ -53205,6 +53276,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -58065,7 +58140,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -64710,10 +64785,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -69390,7 +69461,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -72336,7 +72407,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -72505,6 +72576,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Dýka" @@ -73368,6 +73448,10 @@ msgstr "Rozbitý dřevěný malý štít" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "Rukavice potřísněné krví" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "Vrahovy rukavice" @@ -77717,137 +77801,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "Malá krysa" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "Jeskynní krysa" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "Zdatná jeskynní krysa" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "Silná jeskynní krysa" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "Černý mravenec" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "Malá vosa" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "Brouk" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "Lesní vosa" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "Lesní mravenec" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "Žlutý lesní mravenec" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "Malý vzteklý pes" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "Lesní had" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "Mladý jeskynní had" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "Jeskynní had" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "Jedovatý jeskynní had" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "Zdatný jeskynní had" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "Bazilišek" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "Hadí sluha" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "Hadí pán" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "Vzteklý kanec" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "Vzteklá liška" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "Žlutý jeskynní mravenec" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "Mladý zubatý tvor" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "Zubatý tvor" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "Mladý minotaur" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "Silný minotaur" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "Irogotu" @@ -78756,6 +78814,10 @@ msgstr "Throdnova stráž" msgid "Blackwater mage" msgstr "Kouzelník Černé Vody" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "Mladý larvař" @@ -83373,8 +83435,8 @@ msgstr "Unnmir mi řekl, že býval dobrodruhem, a naznačil mi, abych šel nav msgid "" "Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." -msgstr "[OUTDATED]" -"Nocmar mi řekl, že býval kovář. Ale Lord Geomyr zakázal používání živé oceli, takže už nemůže kovat své zbraně.\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Nocmar mi řekl, že býval kovář. Ale Lord Geomyr zakázal používání živé oceli, takže už nemůže kovat své zbraně.\n" "Pokud najdu živou ocel a přinesu ji Nocmarovi, měl by být schopen znovu kovat z živé oceli.\n" "\n" "[Tento úkol nyní nelze dokončit.]" @@ -86025,12 +86087,12 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "Byl docela zklamaný z mého špatného výsledku." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "Můj výsledek potvrdil jeho poměrně nízká očekávání." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "Můj vynikající výsledek na něj udělal dojem." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgstr "[OUTDATED]Můj výsledek potvrdil jeho poměrně nízká očekávání." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." @@ -89215,11 +89277,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -89231,7 +89293,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/da.po b/AndorsTrail/assets/translation/da.po index 89324d8a4..65ee164d1 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/da.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/da.po @@ -1536,6 +1536,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10185,6 +10186,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10211,6 +10217,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52346,6 +52417,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57206,7 +57281,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63851,10 +63926,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68531,7 +68602,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71477,7 +71548,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71646,6 +71717,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72509,6 +72589,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76699,137 +76783,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77738,6 +77796,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -84990,11 +85052,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88164,11 +88226,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88180,7 +88242,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 48142c2d8..8efb24829 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -444,11 +444,7 @@ msgstr "Anziehung des Brandmahls" #: actorconditions_mt_galmore2.json:pull_of_the_mark:description msgid "You feel an inexplicable pull toward something familiar, as if a piece of you is tethered to a distant past. An echo of guidance whispers faintly in your mind, urging you to seek clarity from those who once knew you best." -msgstr "" -"Du verspürst eine unerklärliche Anziehungskraft zu etwas Vertrautem, als " -"wäre ein Teil von dir an eine ferne Vergangenheit gebunden. Ein Echo der " -"Führung flüstert leise in deinem Kopf und drängt dich, Klarheit bei denen zu " -"suchen, die dich einst am besten kannten." +msgstr "Du verspürst eine unerklärliche Anziehungskraft zu etwas Vertrautem, als wäre ein Teil von dir an eine ferne Vergangenheit gebunden. Ein Echo der Führung flüstert leise in deinem Kopf und drängt dich, Klarheit bei denen zu suchen, die dich einst am besten kannten." #: actorconditions_mt_galmore2.json:potent_venom msgid "Potent venom" @@ -476,9 +472,7 @@ msgstr "Zäher Matsch" #: actorconditions_mt_galmore2.json:clinging_mud:description msgid "Thick mud clings to your legs, hindering your movements and making it harder to act swiftly or strike with precision." -msgstr "" -"Zäher Matsch klebt an deinen Beinen und behindert deine Bewegungen und macht " -"es schwerer schnell zu reagieren oder präzise Angriffe zu führen." +msgstr "Zäher Matsch klebt an deinen Beinen und behindert deine Bewegungen und macht es schwerer schnell zu reagieren oder präzise Angriffe zu führen." #: actorconditions_mt_galmore2.json:cinder_rage msgid "Cinder rage" @@ -498,9 +492,7 @@ msgstr "Petristill" #: actorconditions_mt_galmore2.json:petristill:description msgid "A creeping layer of stone overtakes the infliced's form, dulling its reflexes but hardening its body against harm." -msgstr "" -"Eine kriechende Schicht aus Stein überzieht die Gestalt des Opfers, trübt " -"dessen Reflexe, härtet jedoch dessen Körper gegen Verletzungen ab." +msgstr "Eine kriechende Schicht aus Stein überzieht die Gestalt des Opfers, trübt dessen Reflexe, härtet jedoch dessen Körper gegen Verletzungen ab." #: actorconditions_mt_galmore2.json:divine_judgement msgid "Divine judgement" @@ -516,9 +508,7 @@ msgstr "Angetäuschter Schlag" #: actorconditions_mt_galmore2.json:baited_strike:description msgid "An overcommitment to attacking that sharpens accuracy at the cost of defensive footing." -msgstr "" -"Eine übermäßige Konzentration auf den Angriff, die die Genauigkeit auf " -"Kosten der Verteidigungsfähigkeit verbessert." +msgstr "Eine übermäßige Konzentration auf den Angriff, die die Genauigkeit auf Kosten der Verteidigungsfähigkeit verbessert." #: actorconditions_mt_galmore2.json:trapped msgid "Trapped" @@ -585,9 +575,7 @@ msgstr "Ja, ich bin hier um die Bestellung für ein \"Plüschkissen\" zu liefern #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:10 msgid "I don't know...something feels wrong. I thought maybe you were in danger." -msgstr "" -"Ich weiß nicht... irgendwas fühlt sich seltsam an. Ich dachte, du wärst " -"vielleicht in Gefahr." +msgstr "Ich weiß nicht... irgendwas fühlt sich seltsam an. Ich dachte, du wärst vielleicht in Gefahr." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" @@ -1599,6 +1587,7 @@ msgstr "Möchtest du darüber reden?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -2485,9 +2474,7 @@ msgstr "Und es gibt immer einen Weg." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_16 msgid "Ah, I understand. You want to surprise your friend, the tailor." -msgstr "" -"Ah, jetzt habe ich es kapiert. Du willst deinen Freund, den Schneider, " -"überraschen." +msgstr "Ah, jetzt habe ich es kapiert. Du willst deinen Freund, den Schneider, überraschen." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_16:0 msgid "Eh, yes. Exactly." @@ -2554,9 +2541,7 @@ msgstr "Bist du verrückt?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_23 msgid "I have to smuggle a ladder into the basement of the church, which is very risky for me." -msgstr "" -"Ich muss eine Leiter in den Keller der Kirche schmuggeln, was sehr riskant " -"für mich ist." +msgstr "Ich muss eine Leiter in den Keller der Kirche schmuggeln, was sehr riskant für mich ist." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24 msgid "Then you can climb through a window and reach a path right to the back of the tailor's house." @@ -2683,9 +2668,7 @@ msgstr "Ja. Und du weißt es ganz genau." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_32 msgid "Well, maybe I could risk borrowing the key and unlocking the window." -msgstr "" -"Nun, vielleicht könnte ich es riskieren mir den Schlüssel zu leihen und das " -"Fenster entriegeln." +msgstr "Nun, vielleicht könnte ich es riskieren mir den Schlüssel zu leihen und das Fenster entriegeln." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_32:0 msgid "Maybe? What does that mean?!" @@ -2725,9 +2708,7 @@ msgstr "Könntest du ..." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_42 msgid "... unlock the window again for you? No, I have enough cooked meat for a long time." -msgstr "" -"… das Fenster noch einmal für dich zu entriegeln? Nein, ich habe genug " -"gebratenes Fleisch für eine lange Zeit." +msgstr "… das Fenster noch einmal für dich zu entriegeln? Nein, ich habe genug gebratenes Fleisch für eine lange Zeit." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." @@ -2917,9 +2898,7 @@ msgstr "Undertell? Ist das da, wo ich einen Herzstein finden könnte?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 #: conversationlist_mt_galmore2.json:nocmar_quest_4a msgid "Undertell; the pits of the lost souls. Travel south to the devastated wastelands of Galmore Mountain and follow the tracks from there." -msgstr "" -"Undertell; die Gruben der verlorenen Seelen. Reise nach Süden in die " -"verwüstede Öde von Berg Galmore und folge dort den Spuren." +msgstr "Undertell; die Gruben der verlorenen Seelen. Reise nach Süden in die verwüstede Öde von Berg Galmore und folge dort den Spuren." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still around. Those things can kill you by their gaze alone." @@ -4002,10 +3981,7 @@ msgstr "Oh, all die Dinge, die sie mir antaten. Vielen vielen Dank, dass du mich #: conversationlist_flagstone.json:narael_3 msgid "I was once a citizen in Nor City, during which time some men wanted to open the mines under Mt Galmore again, and like the fool that I am I signed up for the promise of riches." -msgstr "" -"Ich war einmal ein Bürger Nor Citys, zu dieser Zeit wollten einige Männer " -"die Minen unter Berg Galmore wieder öffnen, und wie der Dummkopf der ich " -"bin, habe ich mich für die versprochenen Reichtümer darauf eingelassen." +msgstr "Ich war einmal ein Bürger Nor Citys, zu dieser Zeit wollten einige Männer die Minen unter Berg Galmore wieder öffnen, und wie der Dummkopf der ich bin, habe ich mich für die versprochenen Reichtümer darauf eingelassen." #: conversationlist_flagstone.json:narael_4 msgid "After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return to my wife." @@ -4013,10 +3989,7 @@ msgstr "Nach einer Weile kam der Tag, an dem ich meinen Posten verlassen und zu #: conversationlist_flagstone.json:narael_5 msgid "The officer in charge would not let me, and out of malice he threw me in a cell here in the old prison of Flagstone for disobeying his orders." -msgstr "" -"Der verantwortliche Offizier wollte mich nicht gehen lassen, aus lauter " -"Bosheit hat er mich im alten Gefängnis von Flagstone in diese Zelle " -"geworfen, weil ich den Gehorsam verweigert hatte." +msgstr "Der verantwortliche Offizier wollte mich nicht gehen lassen, aus lauter Bosheit hat er mich im alten Gefängnis von Flagstone in diese Zelle geworfen, weil ich den Gehorsam verweigert hatte." #: conversationlist_flagstone.json:narael_6 msgid "If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, and I don't even have enough strength to leave this place." @@ -4267,10 +4240,7 @@ msgstr "Ahh, du bist hier, um Geld zu verdienen, also gut." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5 msgid "I'll give you 10 gold if you do this little job for me: Bring me some of that delicious soup which Gison cooks using mushrooms and wild herbs." -msgstr "" -"Ich werde dir 10 Goldstücke geben, wenn du diese Aufgabe für mich erledigst: " -"Bring mir etwas von der köstlichen Suppe, die Gison aus Pilzen und " -"Wildkräutern zubereitet." +msgstr "Ich werde dir 10 Goldstücke geben, wenn du diese Aufgabe für mich erledigst: Bring mir etwas von der köstlichen Suppe, die Gison aus Pilzen und Wildkräutern zubereitet." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5:0 msgid "Sounds easy, I'll do it!" @@ -5296,10 +5266,7 @@ msgstr "Ich mache mich auf, die Goldstücke für dich aufzutreiben. Tschüss." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 msgid "Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." -msgstr "" -"Wahnsinn, so viele Goldstücke? Ich bin sicher, ich könnte sogar damit " -"davonkommen, ohne bestraft zu werden. Dann könnte ich die Goldstücke UND " -"einen schönen Met gleichzeitig haben." +msgstr "Wahnsinn, so viele Goldstücke? Ich bin sicher, ich könnte sogar damit davonkommen, ohne bestraft zu werden. Dann könnte ich die Goldstücke UND einen schönen Met gleichzeitig haben." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." @@ -7997,9 +7964,7 @@ msgstr "Ich habe früher einige Abkürzungen hoch und runter kennen gelernt. Nic #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 msgid "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." -msgstr "" -"Wie auch immer, wir sind jetzt bei unserer Siedlung. Tatsächlich, unsere " -"Blackwater Mountain Siedlung liegt gleich hier, am Fuß dieser Treppe." +msgstr "Wie auch immer, wir sind jetzt bei unserer Siedlung. Tatsächlich, unsere Blackwater Mountain Siedlung liegt gleich hier, am Fuß dieser Treppe." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" @@ -9816,9 +9781,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Blackwater mountain, and I don't trust you enough yet." -msgstr "" -"Ich kann dir aber leider nicht helfen. Meine Dienste biete ich nur " -"Einwohnern von Blackwater Mountain an, und dir traue ich noch nicht genug." +msgstr "Ich kann dir aber leider nicht helfen. Meine Dienste biete ich nur Einwohnern von Blackwater Mountain an, und dir traue ich noch nicht genug." #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 #: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 @@ -10401,6 +10364,11 @@ msgstr "Kann jetzt nicht reden. Ich bin im Wachdienst. Wenn du Hilfe benötigst, msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "Siehst du die Gitterstäbe? Die halten nahezu alles aus." +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "Wenn meine Ausbildung abgeschlossen ist, werde ich einer der größten Heiler weit und breit sein!" @@ -10427,6 +10395,71 @@ msgstr "Willkommen, Freund! Willst du dir meine Auswahl an Tränken und Salben a msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "Willkommen, Reisender. Bist du gekommen, um Hilfe von mir und meinen Tränken zu erlangen?" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "Ok, hier." + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "Kazaul.. Schatten.. Wie war das nochmal?" @@ -11229,10 +11262,7 @@ msgstr "Weißt du, ich halte hier meine Schafherde. Diese Felder sind für sie e #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 msgid "The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I still have in my sight to go look for the lost ones." -msgstr "" -"Die Sache ist die: Ich habe vier meiner Schafe verloren. Nun wage ich es " -"nicht, die anderen, die ich hier im Blick habe, alleine zu lassen, um die " -"verlorenen suchen zu gehen." +msgstr "Die Sache ist die: Ich habe vier meiner Schafe verloren. Nun wage ich es nicht, die anderen, die ich hier im Blick habe, alleine zu lassen, um die verlorenen suchen zu gehen." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 msgid "Would you be willing to help me find them?" @@ -12612,9 +12642,7 @@ msgstr "Für diesen Tonfall sollte ich mein Schwert durch dich hindurch stechen. #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:3 msgid "I'm here to give you a gift from Eryndor. He died, but I was told to give you something from him." -msgstr "" -"Ich bin hier, um dir ein Geschenk von Eryndor zu überbringen. Er ist " -"gestorben, aber ich wurde gebeten, dir etwas von ihm zu geben." +msgstr "Ich bin hier, um dir ein Geschenk von Eryndor zu überbringen. Er ist gestorben, aber ich wurde gebeten, dir etwas von ihm zu geben." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" @@ -16115,9 +16143,7 @@ msgstr "Egal, kommen wir auf die anderen Segen zurück." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:2 msgid "OK, I'll take it for 300 gold. I need it for Borvis to work an enchantment. He is waiting far to the south." -msgstr "" -"OK, ich nehme es für 300 Gold. Ich brauche es, damit Borvis einen Zauber " -"wirken kann. Er wartet weit im Süden." +msgstr "OK, ich nehme es für 300 Gold. Ich brauche es, damit Borvis einen Zauber wirken kann. Er wartet weit im Süden." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 msgid "The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get hurt. I can give you the blessing for 250 gold." @@ -21394,9 +21420,7 @@ msgstr "Hoffentlich geht das in Ordnung." #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2 msgid "Well, that's great to hear. But don't tell this to anybody else because I don't want to have some Feygard soldiers in front of my house one day." -msgstr "" -"Das freut mich zu hören. Aber erzähl das niemandem, denn ich möchte nicht, " -"dass eines Tages Feygard-Soldaten vor meinem Haus stehen." +msgstr "Das freut mich zu hören. Aber erzähl das niemandem, denn ich möchte nicht, dass eines Tages Feygard-Soldaten vor meinem Haus stehen." #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2:0 msgid "Sure, this will be a secret between us." @@ -22590,9 +22614,7 @@ msgstr "Du hörst knackende Geräusche aus dem Stein, den Lodar dir gegeben hat. #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 msgid "Something must be affecting you, making you unable to proceed further into the cave." -msgstr "" -"Irgendetwas wirkt auf dich ein - etwas, was es dir unmöglich macht, weiter " -"in die Höhle vorzudringen." +msgstr "Irgendetwas wirkt auf dich ein - etwas, was es dir unmöglich macht, weiter in die Höhle vorzudringen." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 msgid "The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine powder in your hand, like a dried leaf." @@ -23293,9 +23315,7 @@ msgstr "Ich sehe eine bizarre Steinformation vor mir. Als ich versuche zu den Fe #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_3 msgid "After defeating the Hira'zinn, the rock formation has fallen apart and somehow it made some hidden stones rise up so I can walk over them now." -msgstr "" -"Nachdem ich den Hira'zinn besiegt habe, zerfällt die Felsformation und es " -"erscheinen versteckte Steine, über die ich nun gehen kann." +msgstr "Nachdem ich den Hira'zinn besiegt habe, zerfällt die Felsformation und es erscheinen versteckte Steine, über die ich nun gehen kann." #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_4b msgid "In front of me, I see a torch burning with a purple glow. I can feel the force coming from this item. I shouldn't get closer until I tell Lodar about it." @@ -25193,9 +25213,7 @@ msgstr "Sicher. Hier hast du ihn." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61:1 msgid "You are right about that debt. I think I'll keep the talisman as payment." -msgstr "" -"Du hast recht mit der Schuld. Ich denke ich werde diesen Talisman als " -"Bezahlung behalten." +msgstr "Du hast recht mit der Schuld. Ich denke ich werde diesen Talisman als Bezahlung behalten." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_60:0 msgid "I killed the monster. I brought one of its bones as proof." @@ -30452,9 +30470,7 @@ msgstr "Hast du wirklich so eine hässliche Porzellanfigur bestellt? Ups, tut mi #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:6 msgid "I have tried to open the southern castle gate, but the mechanism seems broken. Can you repair it?" -msgstr "" -"Ich habe versucht, das südliche Burgtor zu öffnen, aber der Mechanismus " -"scheint kaputt zu sein. Kannst du ihn reparieren?" +msgstr "Ich habe versucht, das südliche Burgtor zu öffnen, aber der Mechanismus scheint kaputt zu sein. Kannst du ihn reparieren?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." @@ -30731,12 +30747,7 @@ msgstr "Aber der Erfolg hielt nicht lange an. Man sagt, dass nach einigen Jahren #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c msgid "However, recently more and more of the most foul monsters are coming from the mountain and we have to fend them off. There are rumors that the mines are once gain being worked. If true, that is very foolish, and dangerous. With the rise of undead knights in the castle and Lord Erwyn's demise we struggle more and more." -msgstr "" -"Indessen kommen neuerlich immer mehr von den garstigsten Monstern von dem " -"Berg und wir müssen diese abwehren. Gerüchten zufolge wird in den Minen " -"wieder gearbeitet. Wenn das stimmt, das wäre sehr unüberlegt und gefährlich. " -"Seit dem Auftauchen der untoten Ritter im Schloss und Lord Erwyns Ableben " -"ringen wir immer mehr." +msgstr "Indessen kommen neuerlich immer mehr von den garstigsten Monstern von dem Berg und wir müssen diese abwehren. Gerüchten zufolge wird in den Minen wieder gearbeitet. Wenn das stimmt, das wäre sehr unüberlegt und gefährlich. Seit dem Auftauchen der untoten Ritter im Schloss und Lord Erwyns Ableben ringen wir immer mehr." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c:0 msgid "That sounds dreadful. Can I help you with the castle?" @@ -31615,8 +31626,7 @@ msgstr "Verstanden, auf geht's." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_42 msgid "NO! Please not to the south! I won't go to those devasted lands!" -msgstr "" -"NEIN! Nicht nach Süden! Ich werde nicht in dieses verwüstete Gebiet gehen!" +msgstr "NEIN! Nicht nach Süden! Ich werde nicht in dieses verwüstete Gebiet gehen!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_52 msgid "No! Please not to Flagstone! I won't go there!" @@ -32262,9 +32272,7 @@ msgstr "Seufz - na gut, danke." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_southgate_10a msgid "The mechanism doesn't move. It seems to be broken. Maybe someone can fix it for me?" -msgstr "" -"Der Mechanismus bewegt sich nicht. Er scheint kaputt zu sein. Vielleicht " -"kann ihn jemand für mich reparieren?" +msgstr "Der Mechanismus bewegt sich nicht. Er scheint kaputt zu sein. Vielleicht kann ihn jemand für mich reparieren?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_southgate_10b msgid "Oh, cool, Odirath seems to have repaired the mechanism already." @@ -32272,9 +32280,7 @@ msgstr "Oh, prima, Odirath scheint den Mechanismus bereits repariert zu haben." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_8a msgid "No, sorry. As long as there are still skeletons running around the castle, I can't work there." -msgstr "" -"Nein, tut mir leid. Solange noch Skelette im Schloss herumlaufen, kann ich " -"dort nicht arbeiten." +msgstr "Nein, tut mir leid. Solange noch Skelette im Schloss herumlaufen, kann ich dort nicht arbeiten." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_8b msgid "I can do that as soon as my daughter is back here." @@ -32282,9 +32288,7 @@ msgstr "Das kann ich tun sobald meine Tochter wieder hier ist." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_8c msgid "The gate mechanism is broken? No problem. Now that the skeletons are gone, I can fix it for you." -msgstr "" -"Der Tormechanismus ist kaputt? Kein Problem. Da die Skelette jetzt weg sind, " -"kann ich ihn für dich reparieren." +msgstr "Der Tormechanismus ist kaputt? Kein Problem. Da die Skelette jetzt weg sind, kann ich ihn für dich reparieren." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." @@ -36821,9 +36825,7 @@ msgstr "Stebbarik ist krank zu Hause. Er ist sehr besorgt, dass du wütend werde #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10 msgid "Ill? Rats! Who will repair the dam now? It must be done soon." -msgstr "" -"Krank? Schwachsinn! Wer wird jetzt den Damm reparieren? Das muss bald " -"gemacht sein." +msgstr "Krank? Schwachsinn! Wer wird jetzt den Damm reparieren? Das muss bald gemacht sein." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10:0 msgid "If it is so important, maybe I can help?" @@ -37822,9 +37824,7 @@ msgstr "Geh und zerstöre den Damm." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_9 msgid "Since he is already here, we could ask him if he will help us for saving his life." -msgstr "" -"Da er schon hier ist, könnten wir ihn fragen, ob er uns helfen wird, um mit " -"dem Leben davon zu kommen." +msgstr "Da er schon hier ist, könnten wir ihn fragen, ob er uns helfen wird, um mit dem Leben davon zu kommen." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5 msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about." @@ -39416,15 +39416,11 @@ msgstr "Willkommen zurück." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_10 msgid "Welcome back. I see that you bring me interesting things that have fallen from the sky." -msgstr "" -"Willkommen zurück. Ich sehe, du bringst mir interessante Dinge, die vom " -"Himmel gefallen sind." +msgstr "Willkommen zurück. Ich sehe, du bringst mir interessante Dinge, die vom Himmel gefallen sind." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_10:1 msgid "The pieces that I have found in the area of Mt. Galmore? Yes, I have them with me." -msgstr "" -"Die Stücke, die ich in der Umgebung des Berges Galmore gefunden habe? Ja, " -"ich habe sie bei mir." +msgstr "Die Stücke, die ich in der Umgebung des Berges Galmore gefunden habe? Ja, ich habe sie bei mir." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_12 msgid "Sigh. I know many things. How often do I still have to prove it?" @@ -39436,9 +39432,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_20 msgid "You can't do anything useful with them. Give them to me and I'll give you a kingly reward." -msgstr "" -"Du kannst nichts Sinnvolles damit anfangen. Gib sie mir, und ich werde dich " -"königlich belohnen." +msgstr "Du kannst nichts Sinnvolles damit anfangen. Gib sie mir, und ich werde dich königlich belohnen." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_20:0 msgid "Here, you can have them for the greater glory." @@ -39450,8 +39444,7 @@ msgstr "Wirklich? Was kannst du anbieten?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_30 msgid "Thank you. Very wise of you. Indeed. Let - your - wisdom - grow ..." -msgstr "" -"Danke. Sehr weise von dir. In der Tat. Lass - deine - Weisheit - wachsen ..." +msgstr "Danke. Sehr weise von dir. In der Tat. Lass - deine - Weisheit - wachsen ..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_30:0 msgid "I already feel it." @@ -39459,9 +39452,7 @@ msgstr "Ich spüre es schon." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_50 msgid "Look here in my chest with my most valuable items, that could transfer their powers to you." -msgstr "" -"Schau hier in meine Truhe mit meinen wertvollsten Gegenständen, die ihre " -"Kräfte auf dich übertragen könnten." +msgstr "Schau hier in meine Truhe mit meinen wertvollsten Gegenständen, die ihre Kräfte auf dich übertragen könnten." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_52 msgid "Which one do you want to learn more about?" @@ -39541,10 +39532,7 @@ msgstr "Sehr bodenständig. Du wirst mehr Erfolg in deinen Finanzen haben." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_66 msgid "You move as if guided by starlight. Touching this item will permanently improve your abilities to avoid being hit by your enemies." -msgstr "" -"Du bewegst dich wie von Sternenlicht geführt. Wenn du diesen Gegenstand " -"berührst, wirst du deine Fähigkeit, gegnerischen Angriffen auszuweichen, " -"dauerhaft verbessern." +msgstr "Du bewegst dich wie von Sternenlicht geführt. Wenn du diesen Gegenstand berührst, wirst du deine Fähigkeit, gegnerischen Angriffen auszuweichen, dauerhaft verbessern." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_68 msgid "From the sky to your hilt, strength flows unseen. Touching the item will permanently let you refresh faster after a kill in a fight." @@ -39564,9 +39552,7 @@ msgstr "Wunderbar! Aber wo ist er?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_60:0 msgid "He just said that he couldn't come now. Then he ran away before I could ask him what he was up to." -msgstr "" -"Er sagte gerade, dass er jetzt nicht kommen kann. Dann rannte er weg, bevor " -"ich ihn fragen konnte, was er vor hat." +msgstr "Er sagte gerade, dass er jetzt nicht kommen kann. Dann rannte er weg, bevor ich ihn fragen konnte, was er vor hat." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_62 msgid "[While shaking his head] Oh $playername, you have disappointed me." @@ -41527,9 +41513,7 @@ msgstr "Wenn du etwas über einen Mord wissen willst, solltest du wahrscheinlich #: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." -msgstr "" -"Tot? Das letzte, was ich hörte, war, dass Arlish ihn als vermisst gemeldet " -"hat." +msgstr "Tot? Das letzte, was ich hörte, war, dass Arlish ihn als vermisst gemeldet hat." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." @@ -42743,8 +42727,7 @@ msgstr "Die Ketten scheinen sich zu lockern." #: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains_30:0 msgid "Oof, at last I can move again! I thought that this was the end." -msgstr "" -"Uff, zumindest kann ich mich wieder bewegen. Ich dachte das wäre mein Ende." +msgstr "Uff, zumindest kann ich mich wieder bewegen. Ich dachte das wäre mein Ende." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_10 msgid "Oh kid, you look like someone nice. I don't want you to be injured because of me. I urge you to leave!" @@ -45241,9 +45224,7 @@ msgstr "Ich werde jetzt gehen und ein Geschenk für die liebliche Arensia vorber #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit_1 msgid "Before we go our separate ways, please take this ring that I found behind those haystacks over there." -msgstr "" -"Bevor wir getrennte Wege gehen, nimm bitte diesen Ring, den ich hinter den " -"Heuhaufen da drüben gefunden habe." +msgstr "Bevor wir getrennte Wege gehen, nimm bitte diesen Ring, den ich hinter den Heuhaufen da drüben gefunden habe." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_tmp msgid "Did you give her the letter yet?" @@ -50147,9 +50128,7 @@ msgstr "Ich habe diese Aussicht bereits bewundert. Es ist Zeit, zurück zu gehen #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_farmer_0 msgid "Apple farming is tough and Deebo overworks us, but please don't tell him I said so." -msgstr "" -"Die Apfelzucht ist hart und Deebo überfordert uns, aber bitte erzähle ihm " -"nicht, dass ich das gesagt habe." +msgstr "Die Apfelzucht ist hart und Deebo überfordert uns, aber bitte erzähle ihm nicht, dass ich das gesagt habe." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_news_post msgid "Welcome to Sullengard, the home of the best beer in Dhayavar. Please enjoy our upcoming 20th anniversary beer festival." @@ -50333,10 +50312,7 @@ msgstr "Kleine Erfolge gehen den großen voraus." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_5 msgid "Thank you so much again, kid. You are just like your brother Andor. After we are done speaking, you really should speak with my assistant, Maddalena." -msgstr "" -"Nochmals vielen Dank, Kind. Du bist genauso wie dein Bruder Andor. Wenn wir " -"hier fertig sind, solltest du wirklich mit meiner Assistentin, Maddalena, " -"reden." +msgstr "Nochmals vielen Dank, Kind. Du bist genauso wie dein Bruder Andor. Wenn wir hier fertig sind, solltest du wirklich mit meiner Assistentin, Maddalena, reden." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_5:0 msgid "Of course, he is my brother." @@ -50398,9 +50374,7 @@ msgstr "Wieviel wird es mich kosten?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30 msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before and during the Beer Festival." -msgstr "" -"Gut, es wird dich 700 Goldstücke kosten! Betten sind vor und während des " -"Bierfestes immer sehr gefragt." +msgstr "Gut, es wird dich 700 Goldstücke kosten! Betten sind vor und während des Bierfestes immer sehr gefragt." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" @@ -50826,8 +50800,7 @@ msgstr "[Seuftz]. Oh, hallo Kind. Ist mein Teich wieder sicher?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_7:1 msgid "Yes, your pond is safe again. May I know the cause of it?" -msgstr "" -"Ja, dein Teich ist jetzt wieder sicher. Darf ich den Grund dafür wissen?" +msgstr "Ja, dein Teich ist jetzt wieder sicher. Darf ich den Grund dafür wissen?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_8 msgid "I...I still don't know what's the cause of it. You should talk to Kealwea the priest about it. " @@ -51883,8 +51856,7 @@ msgstr "Ich würde gerne mehr über Tante Valeria lernen." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10 msgid "I should be able to help you, but first you have to tell me where have you been?" -msgstr "" -"Ich sollte dir helfen können, aber zuerst musst du mir erzählen wo du warst?" +msgstr "Ich sollte dir helfen können, aber zuerst musst du mir erzählen wo du warst?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:0 msgid "I've traveled great distances from home and have seen my fair share of Dhayavar during my search for Andor." @@ -53243,9 +53215,7 @@ msgstr "Du kannst spüren, dass es zehn sind? Wow." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_14 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_14 msgid "[Ominous voice] In The Ash I Saw Them - Ten Tongues Of Light, Each Flickering In Defiance Of The Dark." -msgstr "" -"[Ominöse Stimme] In der Asche habe ich sie gesehen - zehn Zungen aus Licht, " -"jede flackernd der Dunkelheit trotzend." +msgstr "[Ominöse Stimme] In der Asche habe ich sie gesehen - zehn Zungen aus Licht, jede flackernd der Dunkelheit trotzend." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_15 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_15 @@ -53269,9 +53239,7 @@ msgstr "Naja, warum gehst du nicht und sammelst sie?" #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_17 msgid "Only little children could ask such a stupid question. Of course I can't go. Sullengard needs me here." -msgstr "" -"Nur kleine Kinder könnten solch dumme Fragen stellen. Natürlich kann ich " -"nicht gehen. Sullengard braucht mich hier." +msgstr "Nur kleine Kinder könnten solch dumme Fragen stellen. Natürlich kann ich nicht gehen. Sullengard braucht mich hier." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_17b msgid "Hmm, but you could go." @@ -53291,8 +53259,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20 msgid "Kid, anything new about those fallen lights over Mt.Galmore?" -msgstr "" -"Kind, irgendwelche Neuigkeiten von den gefallenen Lichtern über Berg Galmore?" +msgstr "Kind, irgendwelche Neuigkeiten von den gefallenen Lichtern über Berg Galmore?" #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:0 msgid "I haven't found any pieces yet." @@ -53318,16 +53285,16 @@ msgstr "Ich habe alle zehn Teile gefunden." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:5 msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." +msgstr "Ich habe alle zehn Teile gefunden, aber ich habe sie schon Teccow in Stoutfort gegeben." + +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." msgstr "" -"Ich habe alle zehn Teile gefunden, aber ich habe sie schon Teccow in " -"Stoutfort gegeben." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." -msgstr "" -"Du hast doch deinen Verstand verloren! Sie sind tödlich - lass mich alle " -"davon zerstören." +msgstr "Du hast doch deinen Verstand verloren! Sie sind tödlich - lass mich alle davon zerstören." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25:0 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25:0 @@ -53342,9 +53309,7 @@ msgstr "Nein, ich werde dir nur die Hälfte geben." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_26 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_26 msgid "Well, I am going to destroy these five. I hope you will be careful with the others and don't rue your decision." -msgstr "" -"Nun, ich werde diese fünf zerstören. Ich hoffe du wirst vorsichtig mit den " -"anderen umgehen und deine Entscheidung nicht bereuen." +msgstr "Nun, ich werde diese fünf zerstören. Ich hoffe du wirst vorsichtig mit den anderen umgehen und deine Entscheidung nicht bereuen." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_26:0 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_26:0 @@ -53359,8 +53324,7 @@ msgstr "Gut, gut. Ich zerstöre diese gefährlichen Dinger." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_28:0 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_28:0 msgid "Great to hear. And now I have to go and find my brother at last." -msgstr "" -"Schön zu hören. Und jetzt muss ich gehen und endlich meinen Bruder finden." +msgstr "Schön zu hören. Und jetzt muss ich gehen und endlich meinen Bruder finden." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_30 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_30 @@ -53384,9 +53348,7 @@ msgstr "Hier. Nimm sie und tu, was zu tun ist." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_30:3 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_30:3 msgid "I've changed my mind. These glittery things are too pretty to be destroyed." -msgstr "" -"Ich habe es mir anders überlegt. Diese glitzernden Dinger sind zu schön, um " -"zerstört zu werden." +msgstr "Ich habe es mir anders überlegt. Diese glitzernden Dinger sind zu schön, um zerstört zu werden." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_30:4 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_30:4 @@ -53396,9 +53358,7 @@ msgstr "Hmm, ich muss noch überlegen. Ich bin gleich zurück..." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_40 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_40 msgid "You must be out of your mind! Free yourself from them or you are lost!" -msgstr "" -"Du hast doch den Verstand verloren! Befreie dich von ihnen, sonst bist du " -"verloren!" +msgstr "Du hast doch den Verstand verloren! Befreie dich von ihnen, sonst bist du verloren!" #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_40:0 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_40:0 @@ -53413,9 +53373,7 @@ msgstr "Du hast definitiv recht. Nimm sie und tu, was zu tun ist." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_50 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_50 msgid "Wonderful. You have no idea what terrible things this crystal could have done." -msgstr "" -"Wunderbar. Du hast keine Ahnung was für schreckliche Dinge dieser Kristall " -"hätte anstellen können." +msgstr "Wunderbar. Du hast keine Ahnung was für schreckliche Dinge dieser Kristall hätte anstellen können." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_50:0 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_50:0 @@ -53448,9 +53406,7 @@ msgstr "Ich kann dir kein Gold geben. Das gehört der Kirche." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_60 msgid "But this little book might bring you joy. Wait, I'll write you a dedication inside." -msgstr "" -"Aber dieses kleine Buch könnte dir Freude bereiten. Warte, ich schreibe dir " -"eine Widmung rein." +msgstr "Aber dieses kleine Buch könnte dir Freude bereiten. Warte, ich schreibe dir eine Widmung rein." #: conversationlist_haunted_forest.json:daw_haunted_enterance msgid "As you approach, the hair stands up on the back of your neck and you get a sudden and intense fear sensation and decide that now is not your time to go any further." @@ -53901,9 +53857,7 @@ msgstr "Leb wohl. * Schluchz *" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lc_10 msgid "The big yellow cheese now weighs heavily in your bag. Small consolation for the loss of a friend, though." -msgstr "" -"Der große, gelbe Käse ruht nun schwer in deiner Tasche. Ein bescheidener " -"Trost für den Verlust eines Freundes." +msgstr "Der große, gelbe Käse ruht nun schwer in deiner Tasche. Ein bescheidener Trost für den Verlust eines Freundes." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lc_10:0 msgid "Sigh. Clevred, I will miss you." @@ -57977,9 +57931,7 @@ msgstr "Die Gilde braucht dich. Umar ..." #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." -msgstr "" -"Hi Seraphina, du hast dich schnell vom Acker gemacht, nachdem du mir Luthors " -"Ring gegeben hast." +msgstr "Hi Seraphina, du hast dich schnell vom Acker gemacht, nachdem du mir Luthors Ring gegeben hast." #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." @@ -58243,7 +58195,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "Tatsächlich, ja, mehr oder weniger. Naja, zumindest hatte ich den Gedanken schon ein oder zwei Mal." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "Komm schon, $playername. Mach deine Augen auf. Denk nach. Du bist nur ein Werkzeug für ihn. Etwas, damit er das erreicht was heute zu erledigen ist." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -58426,9 +58378,7 @@ msgstr "Wo hast du sie gefunden?" #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_10:0 msgid "Southeast of Deebo's orchard. They were simply sitting in the woods around a campfire enjoying some of Sullengard's \"Bandit Brews\"." -msgstr "" -"Südöstlich von Deebos Obstgarten. Sie saßen einfach im Wald an einem " -"Lagerfeuer und genossen einige von Sullengards \"Gebräuten Banditen\"." +msgstr "Südöstlich von Deebos Obstgarten. Sie saßen einfach im Wald an einem Lagerfeuer und genossen einige von Sullengards \"Gebräuten Banditen\"." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_15:0 msgid "They wanted to hire me to rob you guys. Defy wants your stash of gold and treasures." @@ -58465,9 +58415,7 @@ msgstr "Du solltest mit ihnen zur Schatzkammer gehen, wir könnten dort deine Hi #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_40 msgid "You can find the empty house just southwest of here. Enter it and you will find your way." -msgstr "" -"Das leere Haus befindet sich südwestlich von hier. Betritt es und du wirst " -"deinen Weg finden." +msgstr "Das leere Haus befindet sich südwestlich von hier. Betritt es und du wirst deinen Weg finden." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_40:0 msgid "I'll be there. Thank you." @@ -58491,8 +58439,7 @@ msgstr "Komm und hol ihn dir!" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_defy_selector:3 msgid "What are you waiting for? Go take the fake key to Troublemaker." -msgstr "" -"Worauf wartest du? Geh und bring den falschen Schlüssel zu Troublemaker." +msgstr "Worauf wartest du? Geh und bring den falschen Schlüssel zu Troublemaker." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_defy_help_10 #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_dont_help_defy_10 @@ -61457,8 +61404,7 @@ msgstr "Vielen Dank. Das werde ich tun, wenn es mich vom Eid entbindet. Ich werd #: conversationlist_laeroth.json:nightstand_search_1 msgid "You found a ring with \"V\" engraved on it. This should work." -msgstr "" -"Du hast einen Ring mit der Gravur \"V\" gefunden. Das sollte funktionieren." +msgstr "Du hast einen Ring mit der Gravur \"V\" gefunden. Das sollte funktionieren." #: conversationlist_laeroth.json:nightstand_search_2 msgid "I have found a smalled jeweled key that looks like it will fit Adakin's diary." @@ -62756,9 +62702,7 @@ msgstr "Und die Wände? Die Elementarrollen und die Kugeln?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_26 msgid "The point of all this was just to lure you down here to our master Dorhantarh without you becoming suspicious." -msgstr "" -"Der Zweck des Ganzen war nur um dich hier zu unserem Meister Dorhantarh zu " -"locken, ohne dass du misstrauisch werden würdest." +msgstr "Der Zweck des Ganzen war nur um dich hier zu unserem Meister Dorhantarh zu locken, ohne dass du misstrauisch werden würdest." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_28 msgid "So it couldn't be too easy for you. That's why I came up with the idea of the scrolls and glass balls." @@ -62766,14 +62710,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_28:0 msgid "Does that mean this complex mechanism doesn't work at all?" -msgstr "" -"Bedeutet dies, dass dieser komplexe Mechanismus überhaupt nicht funktioniert?" +msgstr "Bedeutet dies, dass dieser komplexe Mechanismus überhaupt nicht funktioniert?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_30 msgid "Oh yes, of course it works. Why do you think the wall closed again?" -msgstr "" -"Oh doch, natürlich, er arbeitet. Warum denkst du, hat sich die Mauer wieder " -"geschlossen?" +msgstr "Oh doch, natürlich, er arbeitet. Warum denkst du, hat sich die Mauer wieder geschlossen?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_30:0 msgid "Yes, why did it?" @@ -62818,9 +62759,7 @@ msgstr "Dasselbe, was ich jetzt mit dir machen werde." #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_1 #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_2 msgid "Are you trying to get out of the affair by faking death? Shame on you!" -msgstr "" -"Versuchst du dich nun aus der Affäre zu ziehen indem du dich tot stellst? " -"Schäm dich!" +msgstr "Versuchst du dich nun aus der Affäre zu ziehen indem du dich tot stellst? Schäm dich!" #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_10 msgid "Who is there? Declare yourself!" @@ -62848,9 +62787,7 @@ msgstr "In Ordnung. Wir haben keine Zeit dafür. Lass uns loslegen." #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_42 msgid "I entered this room to find a powerful weapon against the enemy, when suddenly the walls closed around me." -msgstr "" -"Ich betrat diesen Raum, um eine mächtige Waffe gegen den Feind zu finden, " -"als sich plötzlich die Wände um mich herum schlossen." +msgstr "Ich betrat diesen Raum, um eine mächtige Waffe gegen den Feind zu finden, als sich plötzlich die Wände um mich herum schlossen." #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_42:0 msgid "Too curious again?" @@ -62882,9 +62819,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_54 msgid "You just have to find the elemental scrolls and the colored globes. Somebody must have taken them and hidden them all over the island." -msgstr "" -"Du musst nur die Elementarrollen und die farbigen Kugeln finden. Irgendeiner " -"muß sie entwendet und auf der ganzen Insel verteilt versteckt haben." +msgstr "Du musst nur die Elementarrollen und die farbigen Kugeln finden. Irgendeiner muß sie entwendet und auf der ganzen Insel verteilt versteckt haben." #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_54:0 msgid "Can you be a little more specific?" @@ -62892,9 +62827,7 @@ msgstr "Kannst du ein klein wenig genauer sein?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_60 msgid "There are four scrolls and three globes. Get them here and place them around this room." -msgstr "" -"Es gibt vier Rollen und drei Kugeln. Hole sie hier her und platziere sie um " -"diesen Raum herum." +msgstr "Es gibt vier Rollen und drei Kugeln. Hole sie hier her und platziere sie um diesen Raum herum." #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_60:0 msgid "Around this room?" @@ -62996,9 +62929,7 @@ msgstr "Und wenn ich mich weigere?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_4 msgid "Then you'll regret it. Trust me, you don't want to anger our leader." -msgstr "" -"Dann wirst du es bereuen. Vertrau mir, du willst unseren Anführer nicht " -"verärgern." +msgstr "Dann wirst du es bereuen. Vertrau mir, du willst unseren Anführer nicht verärgern." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_4:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur2_5:1 @@ -63007,9 +62938,7 @@ msgstr "Alles gut, komm runter. Wo ist dieser Anführer?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_5 msgid "I have better things to do than play tour guide to useless intruders." -msgstr "" -"Ich habe besseres zu tun, als den Reiseführer für irgendwelche nutzlosen " -"Eindringlinge zu spielen." +msgstr "Ich habe besseres zu tun, als den Reiseführer für irgendwelche nutzlosen Eindringlinge zu spielen." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_5:0 msgid "Then just tell me where he is." @@ -63061,9 +62990,7 @@ msgstr "Ich suche nur nach..." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur2_3 msgid "That's what they all say. But mark my words, human, if you step out of line, you'll regret it." -msgstr "" -"Das sagen alle. Aber merke dir eines, Mensch, wenn du aus der Reihe tanzt, " -"wirst du es bereuen." +msgstr "Das sagen alle. Aber merke dir eines, Mensch, wenn du aus der Reihe tanzt, wirst du es bereuen." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur2_3:0 msgid "I assure you, I have no intentions of causing any harm." @@ -63075,9 +63002,7 @@ msgstr "Werden wir sehen. Denk nur daran, du bist hier nicht willkommen." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur2_5 msgid "We will have to decide what happens to you. You must therefore go to our leader now." -msgstr "" -"Wir werden darüber entscheiden, was mit dir passiert. Deshalb musst du jetzt " -"zu unserem Anführer gehen." +msgstr "Wir werden darüber entscheiden, was mit dir passiert. Deshalb musst du jetzt zu unserem Anführer gehen." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur2_10 msgid "Don't think about trying anything funny. We'll be watching you." @@ -63101,9 +63026,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur3_3 msgid "Well, you're not welcome here. Keep moving before you cause any problems." -msgstr "" -"Nun, du bist hier nicht willkommen. Geh lieber weiter, bevor du Probleme " -"verursachst." +msgstr "Nun, du bist hier nicht willkommen. Geh lieber weiter, bevor du Probleme verursachst." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur3_3:0 msgid "I don't mean any harm. Can't we just talk?" @@ -63111,14 +63034,11 @@ msgstr "Ich habe keine bösen Absichten. Können wir nicht einfach reden?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur3_4 msgid "Talking won't change anything. You humans are all the same. You should have just left us alone." -msgstr "" -"Reden wird nichts ändern. Ihr Menschen seid alle gleich. Ihr hättet uns " -"einfach in Ruhe lassen sollen." +msgstr "Reden wird nichts ändern. Ihr Menschen seid alle gleich. Ihr hättet uns einfach in Ruhe lassen sollen." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur3_4:0 msgid "Fine. I'll go. But I won't forget how unwelcoming you've been." -msgstr "" -"Na gut. Ich gehe. Aber ich werde nicht vergessen, wie abweisend ihr seid." +msgstr "Na gut. Ich gehe. Aber ich werde nicht vergessen, wie abweisend ihr seid." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur3_4:1 msgid "Enough now. I want to speak to your boss." @@ -63126,15 +63046,11 @@ msgstr "Genug jetzt. Ich will mit eurem Oberhaupt sprechen." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur3_5 msgid "We don't care what you think. Just leave our island and never come back." -msgstr "" -"Es kümmert uns nicht, was du denkst. Verlasse einfach unsere Insel und komm " -"nie wieder zurück." +msgstr "Es kümmert uns nicht, was du denkst. Verlasse einfach unsere Insel und komm nie wieder zurück." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur3_10 msgid "Go talk to Thalos. Although I'd rather you just disappear altogether." -msgstr "" -"Geh und rede mit Thalos. Wobei es mir lieber wäre, wenn du einfach ganz " -"verschwinden würdest." +msgstr "Geh und rede mit Thalos. Wobei es mir lieber wäre, wenn du einfach ganz verschwinden würdest." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur8 #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_2b @@ -63354,33 +63270,23 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_korhald_41 msgid "OK, but don't keep this coin collector waiting too long. I want that coin." -msgstr "" -"In Ordnung, doch lass diesen Münzsammler nicht zu lange warten. Ich will " -"diese Münze." +msgstr "In Ordnung, doch lass diesen Münzsammler nicht zu lange warten. Ich will diese Münze." #: conversationlist_laeroth.json:korhald_cave_hidden_basket_examine_loot_f2 msgid "you have just found a coin and a shield. You should bring this coin back to Forenza." -msgstr "" -"Du hast gerade eine Münze und einen Schild gefunden. Du solltest diese Münze " -"zu Forenza zurückbringen." +msgstr "Du hast gerade eine Münze und einen Schild gefunden. Du solltest diese Münze zu Forenza zurückbringen." #: conversationlist_laeroth.json:korhald_cave_hidden_basket_examine_loot_g2 msgid "you have just found a coin and a shield. You should bring this coin back to Gylew." -msgstr "" -"du hast gerade eine Münze und einen Schild gefunden. Du solltest diese Münze " -"zu Gylew zurückbringen." +msgstr "du hast gerade eine Münze und einen Schild gefunden. Du solltest diese Münze zu Gylew zurückbringen." #: conversationlist_laeroth.json:script_open_korhald_tomb_door_no_pendant msgid "You do however notice that the keyhole is oddly shaped, but you have no key that will fit." -msgstr "" -"Du bemerkst jedoch, dass das Schlüsselloch eine seltsame Form hat, aber du " -"hast keinen passenden Schlüssel." +msgstr "Du bemerkst jedoch, dass das Schlüsselloch eine seltsame Form hat, aber du hast keinen passenden Schlüssel." #: conversationlist_laeroth.json:script_open_korhald_tomb_door_has_pendant msgid "But before dispair sets in, you notice that the keyhole is oddly shaped." -msgstr "" -"Aber noch bevor die Verzweiflung aufkommt, merkst du, dass das Schlüsselloch " -"auf eine seltsame Weise geformt ist." +msgstr "Aber noch bevor die Verzweiflung aufkommt, merkst du, dass das Schlüsselloch auf eine seltsame Weise geformt ist." #: conversationlist_laeroth.json:script_open_korhald_tomb_door_has_pendant:0 msgid "Use the Mysterious Korhald 'pendant' as a key." @@ -63388,11 +63294,7 @@ msgstr "Benutze den Mysteriösen Korhald-Anhänger als Schlüssel." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_history_6a msgid "They admired Korhald because without him the city of Remgard would not exist, but he was not well liked. He ruled the city like an oppressive king. When he died the cityfolk built a tomb in his honor, but well away from Remgard. Somewhere to the south." -msgstr "" -"Sie bewunderten Korhald, denn ohne ihn würde die Stadt Remgard nicht " -"existieren, aber er war nicht sehr beliebt. Er regierte die Stadt wie ein " -"unterdrückerischer König. Als er starb, errichtete das Stadtvolk ihm zu " -"Ehren ein Grabmal, aber weit weg von Remgard. Irgendwo im Süden." +msgstr "Sie bewunderten Korhald, denn ohne ihn würde die Stadt Remgard nicht existieren, aber er war nicht sehr beliebt. Er regierte die Stadt wie ein unterdrückerischer König. Als er starb, errichtete das Stadtvolk ihm zu Ehren ein Grabmal, aber weit weg von Remgard. Irgendwo im Süden." #: conversationlist_laeroth.json:script_open_korhald_tomb_door_unlocked msgid "Is it really locked?" @@ -63420,15 +63322,11 @@ msgstr "Du bist ein verrückter, alter Mann." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_27 msgid "There are two locks! How can this be? Do you know anything about a second key?" -msgstr "" -"Es gibt zwei Schlösser! Wie kann das sein? Weißt du etwas über einen zweiten " -"Schlüssel?" +msgstr "Es gibt zwei Schlösser! Wie kann das sein? Weißt du etwas über einen zweiten Schlüssel?" #: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_korhald_notice_sign msgid "As you approach these crates, a sign on the wall catches your eye and something tells you to take a look at it first." -msgstr "" -"Als du dich diesen Kisten näherst, fällt dir ein Zeichen an der Wand auf und " -"dein Bauchgefühl sagt dir, zuerst einen Blick darauf zu werfen." +msgstr "Als du dich diesen Kisten näherst, fällt dir ein Zeichen an der Wand auf und dein Bauchgefühl sagt dir, zuerst einen Blick darauf zu werfen." #: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_korhald_sign_10 #: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_korhald_sign_nope @@ -63458,9 +63356,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:mysterious_map_stop_and_review_korhald_cave_outdoor1 msgid "According to the map, I'm really close now and I should continue head west." -msgstr "" -"Der Karte nach bin ich jetzt wirklich sehr nahe und sollte gen Westen " -"weitergehen." +msgstr "Der Karte nach bin ich jetzt wirklich sehr nahe und sollte gen Westen weitergehen." #: conversationlist_laeroth.json:stop_henchman_key msgid "If you come back here, I will kill you!" @@ -63482,44 +63378,23 @@ msgstr "[Zeige die Münzen]" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_20 msgid "[The coin collector eagerly examines the pilfered coins, eyes gleaming with fascination.]..." -msgstr "" -"[Der Münzsammler untersucht eifrig die gestohlenen Münzen, seine Augen " -"glänzen vor Faszination]..." +msgstr "[Der Münzsammler untersucht eifrig die gestohlenen Münzen, seine Augen glänzen vor Faszination]..." #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_30 msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances." -msgstr "" -"Ah, diese Münzen erzählen eine Geschichte von geheimen Geschäften und " -"zwielichtigen Allianzen." +msgstr "Ah, diese Münzen erzählen eine Geschichte von geheimen Geschäften und zwielichtigen Allianzen." #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" -msgstr "" -"Diese bronzenen Münzen tragen das Zeichen des Lunar Whisper, einer " -"berüchtigten Diebesgilde, die einst die Schwarzmärkte beherrschte. Der " -"Legende nach wurden die Münzen heimlich geprägt, die Legierung wurde sogar " -"mit Mondstein-Fragmenten angereichert, umd die geheimen Machenschaften der " -"Gilde zu unterstützen" +msgstr "Diese bronzenen Münzen tragen das Zeichen des Lunar Whisper, einer berüchtigten Diebesgilde, die einst die Schwarzmärkte beherrschte. Der Legende nach wurden die Münzen heimlich geprägt, die Legierung wurde sogar mit Mondstein-Fragmenten angereichert, umd die geheimen Machenschaften der Gilde zu unterstützen" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 msgid "These silver coins hold the captivating history of a nomadic people, a seafaring tribe whose exploits were as boundless as the horizon. Born from the hands of skilled minters among the maritime wanderers, these coins tell the tale of the Ocean Nomads, a group of sailors, pirates, and free-spirited adventurers." -msgstr "" -"Diese Silbermünzen zeigen die fesselnde Geschichte eines Nomadenvolkes, " -"eines seefahrenden Stammes, dessen Taten so grenzenlos waren wie der " -"Horizont. Diese Münzen, die aus den Händen geschickter Münzpräger unter den " -"maritimen Wanderern stammen, erzählen die Geschichte der Ozean-Nomaden, " -"einer Gruppe von Seeleuten, Piraten und freigeistigen Abenteurern." +msgstr "Diese Silbermünzen zeigen die fesselnde Geschichte eines Nomadenvolkes, eines seefahrenden Stammes, dessen Taten so grenzenlos waren wie der Horizont. Diese Münzen, die aus den Händen geschickter Münzpräger unter den maritimen Wanderern stammen, erzählen die Geschichte der Ozean-Nomaden, einer Gruppe von Seeleuten, Piraten und freigeistigen Abenteurern." #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_45 msgid "The silver pieces depict a mighty ship sailing under the moonlit sky, capturing the essence of the Ocean Nomads' freedom and unity. Legends speak of these coins being crafted during the tribe's grand gatherings, where sailors from various corners of the seas exchanged not only goods but also these tokens, forging connections that transcended the vastness of the ocean." -msgstr "" -"Die Silberstücke zeigen ein mächtiges Schiff, das unter dem mondbeschienenen " -"Himmel segelt und das Wesen der Freiheit und Einheit der Ozean-Nomaden " -"verkörpert. Die Legende besagt, dass diese Münzen während der großen " -"Versammlungen des Stammes hergestellt wurden, bei denen Seeleute aus " -"verschiedenen Ecken der Meere nicht nur Waren, sondern auch diese Münzen " -"austauschten und Verbindungen schufen, die über die Weite des Ozeans " -"hinausgingen." +msgstr "Die Silberstücke zeigen ein mächtiges Schiff, das unter dem mondbeschienenen Himmel segelt und das Wesen der Freiheit und Einheit der Ozean-Nomaden verkörpert. Die Legende besagt, dass diese Münzen während der großen Versammlungen des Stammes hergestellt wurden, bei denen Seeleute aus verschiedenen Ecken der Meere nicht nur Waren, sondern auch diese Münzen austauschten und Verbindungen schufen, die über die Weite des Ozeans hinausgingen." #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_45:0 msgid "So they are priceless?" @@ -63546,11 +63421,7 @@ msgstr "In Ordnung, also was möchtest du kaufen?" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_60 msgid "Well, let's talk price first. You see, the silver coin is worth 11 gold in weight and the bronze is worth 5 gold in weight. But, to a collector they are worth more. Let's make this simple. I will pay you double those values for each coin and I'll take 5 of each." -msgstr "" -"Nun, lass uns zuerst über den Preis sprechen. Die Silbermünze hat einen Wert " -"von 11 Gold und die Bronzemünze einen Wert von 5 Gold. Aber für einen " -"Sammler sind sie mehr wert. Lass uns das einfach machen. Ich zahle dir das " -"Doppelte des Wertes für jede Münze und nehme 5 Stück von jeder." +msgstr "Nun, lass uns zuerst über den Preis sprechen. Die Silbermünze hat einen Wert von 11 Gold und die Bronzemünze einen Wert von 5 Gold. Aber für einen Sammler sind sie mehr wert. Lass uns das einfach machen. Ich zahle dir das Doppelte des Wertes für jede Münze und nehme 5 Stück von jeder." #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_60:0 msgid "So how much total than?" @@ -63615,9 +63486,7 @@ msgstr "Nun, ich habe einen Knochenmehltrank. Er gehört jetzt dir. Nimm ihn." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_injured_help:1 msgid "Well I have a special bonemeal potion. It's yours now. Take it." -msgstr "" -"Nun, ich habe einen besonderen Knochenmehltrank. Er gehört jetzt dir. Nimm " -"ihn." +msgstr "Nun, ich habe einen besonderen Knochenmehltrank. Er gehört jetzt dir. Nimm ihn." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_injured_help:2 msgid "Here, take it. It's a really strong potion of healing." @@ -63625,9 +63494,7 @@ msgstr "Hier, nimm das hier. Das ist ein sehr starker Heiltrank." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_injured_help:3 msgid "I have this really special potion of healing that I got from a very wise old man. Take it!" -msgstr "" -"Ich habe diesen sehr besonderen Heiltrank, den ich von einem weisen alten " -"Mann bekommen habe. Nimm ihn!" +msgstr "Ich habe diesen sehr besonderen Heiltrank, den ich von einem weisen alten Mann bekommen habe. Nimm ihn!" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_injured_help:4 msgid "I have an ordinary potion of health for you. Take it!" @@ -63635,8 +63502,7 @@ msgstr "Ich habe einen gewöhnlichen Heiltrank für dich. Nimm ihn!" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_injured_help:5 msgid "I have an little health potion for you. It's all I have. Take it!" -msgstr "" -"Ich habe einen kleinen Heiltrank für dich. Mehr habe ich nicht. Nimm ihn!" +msgstr "Ich habe einen kleinen Heiltrank für dich. Mehr habe ich nicht. Nimm ihn!" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_injured_help:6 msgid "I'm so sorry, but I have nothing that can help you." @@ -63648,14 +63514,11 @@ msgstr "Oh, das Zeug ist großartig!" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_injured_help_mph msgid "This stuff tastes nasty, but I swear I can feel it helping already." -msgstr "" -"Das Zeug riecht scheußlich, aber ich schwöre, ich spüre schon, wie es wirkt." +msgstr "Das Zeug riecht scheußlich, aber ich schwöre, ich spüre schon, wie es wirkt." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_injured_help_lph msgid "Oh, now this stuff feels like its healing power will last just a little bit longer." -msgstr "" -"Oh, dieses Zeug fühlt sich an, als würde die Heilkraft noch ein bisschen " -"länger anhalten." +msgstr "Oh, dieses Zeug fühlt sich an, als würde die Heilkraft noch ein bisschen länger anhalten." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_injured_help_rph msgid "Oh, this should help. Thank you." @@ -63671,9 +63534,7 @@ msgstr "Du bist eine Enttäuschung. Wie auch immer..." #: conversationlist_laeroth.json:Remgard_jetty_sign msgid "From this jetty you have an excitingly beautiful view of the mighty Lake Laeroth." -msgstr "" -"Von diesem Steg aus hast du einen atemberaubend schönen Blick auf den " -"mächtigen Laeroth-See." +msgstr "Von diesem Steg aus hast du einen atemberaubend schönen Blick auf den mächtigen Laeroth-See." #: conversationlist_laeroth.json:Remgard_jetty_sign:0 msgid "What a lot of water!" @@ -63681,9 +63542,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:Remgard_jetty_sign_2 msgid "You can clearly see the neighboring group of islands and the old buildings on them." -msgstr "" -"Man kann die benachbarte Inselgruppe und die alten Gebäude darauf deutlich " -"erkennen." +msgstr "Man kann die benachbarte Inselgruppe und die alten Gebäude darauf deutlich erkennen." #: conversationlist_laeroth.json:Remgard_jetty_sign_2:0 msgid "That ruin over there will probably be called \"Laeroth Manor\"." @@ -63952,10 +63811,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_11d msgid "Over the years, you will gradually take on more responsibility, eventually conducting interrogations on your own once you have proven your skill and steadiness." -msgstr "" -"Über die Jahre wirst du mehr und mehr Verantwortung übernehmen, bis du " -"selbst Verhöre leitest, sobald du deine Fähigkeiten und deine " -"Zuverlässigkeit unter Beweis gestellt hast." +msgstr "Über die Jahre wirst du mehr und mehr Verantwortung übernehmen, bis du selbst Verhöre leitest, sobald du deine Fähigkeiten und deine Zuverlässigkeit unter Beweis gestellt hast." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_11d:0 msgid "Interrogations you call it?" @@ -63963,9 +63819,7 @@ msgstr "Verhöre nennst du es?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_11e msgid "Sure. We only want the truth. Nothing more. It is a very prestigious work." -msgstr "" -"Sicher. Wir wollen nur die Wahrheit. Nicht mehr. Es ist eine sehr " -"prestigeträchtige Arbeit." +msgstr "Sicher. Wir wollen nur die Wahrheit. Nicht mehr. Es ist eine sehr prestigeträchtige Arbeit." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_11e:1 msgid "Then why do you wear a mask at public executions?" @@ -63985,8 +63839,7 @@ msgstr "Oh, woher kennst du seinen Namen?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_14 msgid "Well, he was here a while ago and was shown a few tricks." -msgstr "" -"Nun, er war vor einer Weile hier und hat ein paar Tricks gezeigt bekommen." +msgstr "Nun, er war vor einer Weile hier und hat ein paar Tricks gezeigt bekommen." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_14:0 msgid "So he was here too?" @@ -63994,9 +63847,7 @@ msgstr "Also war er auch hier?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_16 msgid "Andor was a very eager student. It's a shame he didn't stay." -msgstr "" -"Andor war ein sehr eifriger Schüler. Es ist schade, dass er nicht geblieben " -"ist." +msgstr "Andor war ein sehr eifriger Schüler. Es ist schade, dass er nicht geblieben ist." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_18 msgid "Yes. So?" @@ -64004,8 +63855,7 @@ msgstr "Ja. Und?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_20 msgid "You are sure you don't want to learn the art of a torturer?" -msgstr "" -"Bist du dir sicher, dass du nicht die Kunst des Folterns lernen möchtest?" +msgstr "Bist du dir sicher, dass du nicht die Kunst des Folterns lernen möchtest?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_20:0 msgid "That is no job for me." @@ -64017,9 +63867,7 @@ msgstr "Nun, ich könnte es zumindest versuchen." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30 msgid "OK, then let's get started. This is a very important job, you know?" -msgstr "" -"Okay, dann lass uns anfangen. Es ist eine wichtige Tätigkeit, ist dir doch " -"klar?" +msgstr "Okay, dann lass uns anfangen. Es ist eine wichtige Tätigkeit, ist dir doch klar?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_32 msgid "You get people to tell you the truth you want to hear." @@ -64027,9 +63875,7 @@ msgstr "Du bringst Leute dazu, die Wahrheit zu erzählen, die du hören willst." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_34 msgid "Like these dangerous captives in the cells above. They all confessed. Luckily they are in safe custody." -msgstr "" -"Wie die gefährlichen Gefangenen in den Zellen oben. Sie haben alle " -"gestanden. Glücklicherweise sind sie alle sicher in Gewahrsam." +msgstr "Wie die gefährlichen Gefangenen in den Zellen oben. Sie haben alle gestanden. Glücklicherweise sind sie alle sicher in Gewahrsam." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_36:0 msgid "I opened the cells and released them." @@ -64037,9 +63883,7 @@ msgstr "Ich habe die Zellen geöffnet und sie befreit." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_40 msgid "Not again! You need to wake up the Demon Guard and send them upstairs. That way you will quickly get the problem under control." -msgstr "" -"Nicht schon wieder! Du musst die Dämonenwächter wecken und sie nach oben " -"schicken. So bekommst du das Problem schnell unter Kontrolle." +msgstr "Nicht schon wieder! Du musst die Dämonenwächter wecken und sie nach oben schicken. So bekommst du das Problem schnell unter Kontrolle." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_40:0 msgid "Demons? That doesn't sound safe." @@ -64059,9 +63903,7 @@ msgstr "Hier, nimm diesen Oegyth-Kristall." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_45 msgid "Take this precious Oegyth crystal to that small room to the south and continue through the corridor." -msgstr "" -"Bring diesen kostbaren Oegyth-Kristall in den schmalen Raum im Süden und geh " -"weiter durch den Korridor." +msgstr "Bring diesen kostbaren Oegyth-Kristall in den schmalen Raum im Süden und geh weiter durch den Korridor." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_46 msgid "Then throw the crystal with all your might into the dark abyss." @@ -64074,9 +63916,7 @@ msgstr "Was?!" #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_48 msgid "Do it. Then run for your life back to me so that I can protect you from them." -msgstr "" -"Mach es. Und dann renne um dein Leben zurück zu mir, so dass ich dich vor " -"ihnen beschützen kann." +msgstr "Mach es. Und dann renne um dein Leben zurück zu mir, so dass ich dich vor ihnen beschützen kann." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_50 msgid "You hear me? Don't wait for the demons. They are deadly." @@ -64104,9 +63944,7 @@ msgstr "Sie müssen unter allen Umständen eingesperrt bleiben." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_66 msgid "Their lies influence you to have mercy. But turn your back to them they pierce you cruelly." -msgstr "" -"Ihre Lügen verleiten dich dazu, Gnade walten zu lassen. Aber wenn du ihnen " -"den Rücken zukehrst, stechen sie dich grausam nieder." +msgstr "Ihre Lügen verleiten dich dazu, Gnade walten zu lassen. Aber wenn du ihnen den Rücken zukehrst, stechen sie dich grausam nieder." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_70 msgid "Believe it or not." @@ -64118,9 +63956,7 @@ msgstr "Nicht." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_74 msgid "At least I play fair. I do not come from ambush, but rather announce my attack." -msgstr "" -"Zumindest bin ich fair. Ich greife nicht aus dem Hinterhalt an, sondern " -"kündige meinen Angriff an." +msgstr "Zumindest bin ich fair. Ich greife nicht aus dem Hinterhalt an, sondern kündige meinen Angriff an." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_74:0 msgid "OK ..." @@ -64136,9 +63972,7 @@ msgstr "Wie eklig." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_100 msgid "Now you can talk to the demons. To all of them. Tell them what they have to do." -msgstr "" -"Jetzt kannst du mit den Dämonen sprechen. Mit allen. Sag ihnen, was sie zu " -"tun haben." +msgstr "Jetzt kannst du mit den Dämonen sprechen. Mit allen. Sag ihnen, was sie zu tun haben." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_100:0 msgid "All of them?" @@ -64187,8 +64021,7 @@ msgstr "Ich sollte das lieber in Ruhe lassen." #: conversationlist_laeroth.json:lae_demon_call_20 msgid "You hear an uproar from far away. But coming nearer and nearer." -msgstr "" -"Du hörst einen Aufruhr aus der Ferne. Aber er kommt immer näher und näher." +msgstr "Du hörst einen Aufruhr aus der Ferne. Aber er kommt immer näher und näher." #: conversationlist_laeroth.json:lae_demon_call_20:0 msgid "Well, let's hurry from here - now." @@ -64226,9 +64059,7 @@ msgstr "Wir sind Legion. Fürchte uns." #: conversationlist_laeroth.json:hungry_pig_upset_stomach msgid "[Squeal] Please, stop feeding these to me. They're making my stomach hurt." -msgstr "" -"[Kreischt] Bitte hör auf, mir das zu füttern. Davon bekomme ich " -"Bauchschmerzen." +msgstr "[Kreischt] Bitte hör auf, mir das zu füttern. Davon bekomme ich Bauchschmerzen." #: conversationlist_laeroth.json:hungry_pig_upset_stomach:0 msgid "What? You can talk?" @@ -64269,26 +64100,19 @@ msgstr "Was hast du in meinem Haus gemacht!" #: conversationlist_laeroth.json:waterway_forest_isolated_man:0 msgid "I've come a long distance in the persuit of my brother Andor. So I peeked inside to see if he was in there." -msgstr "" -"Ich bin weit gereist, um meinen Bruder Andor zu suchen. Also habe ich " -"hineingeschaut, um zu sehen, ob er da drin ist." +msgstr "Ich bin weit gereist, um meinen Bruder Andor zu suchen. Also habe ich hineingeschaut, um zu sehen, ob er da drin ist." #: conversationlist_laeroth.json:waterway_forest_isolated_man:1 msgid "I am looking for someone that could explain why that land over there [pointing west] is poisoned." -msgstr "" -"Ich suche jemanden, der mir erklären kann, warum das Land dort drüben " -"[zeigt nach Westen] vergiftet ist." +msgstr "Ich suche jemanden, der mir erklären kann, warum das Land dort drüben [zeigt nach Westen] vergiftet ist." #: conversationlist_laeroth.json:waterway_forest_isolated_man:2 msgid "I was looking for help in getting into that cave just west of here." -msgstr "" -"Ich habe nach Hilfe gesucht, um in die Höhle westlich von hier zu gelangen." +msgstr "Ich habe nach Hilfe gesucht, um in die Höhle westlich von hier zu gelangen." #: conversationlist_laeroth.json:waterway_forest_isolated_man_5 msgid "Do you really think that I believe that? Who are you?! What do you really want?!" -msgstr "" -"Denkst du wirklich, dass ich dir das glaube? Wer bist du?! Was willst du in " -"Wahrheit?!" +msgstr "Denkst du wirklich, dass ich dir das glaube? Wer bist du?! Was willst du in Wahrheit?!" #: conversationlist_laeroth.json:waterway_forest_isolated_man_5:0 msgid "I don't care what you don't believe because that's the truth." @@ -64312,11 +64136,7 @@ msgstr "Das hungrige Schwein stirbt am vergammelten Fleisch." #: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_cannot_examine_chest msgid "As you approach these crates, you quickly develop an appreciation for their age. You also notice the vast amount of nasty cobwebs surrounding them. Outside of all that, you are bored and decide that it's time to move on." -msgstr "" -"Als du dich diesen Kisten näherst, entwickelst du schnell eine Vorstellung " -"von ihrem Alter. Du bemerkst auch die Unmengen an ekelhaften Spinnweben, die " -"sie umgeben. Abgesehen davon langweilst du dich und beschließt, dass es Zeit " -"ist, weiterzugehen." +msgstr "Als du dich diesen Kisten näherst, entwickelst du schnell eine Vorstellung von ihrem Alter. Du bemerkst auch die Unmengen an ekelhaften Spinnweben, die sie umgeben. Abgesehen davon langweilst du dich und beschließt, dass es Zeit ist, weiterzugehen." #: conversationlist_feygard_1.json:sign_feygard_wexlow msgid "North: Feygard" @@ -64332,9 +64152,7 @@ msgstr "Dieser Nebel scheint sehr unnatürlich zu sein." #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_fogmonster_startquest_20 msgid "Let's look for the source of it. Maybe we can find out how to lift the fog." -msgstr "" -"Lass uns nach der Ursache schauen. Vielleicht können wir herausfinden, wie " -"man den Nebel lichtet." +msgstr "Lass uns nach der Ursache schauen. Vielleicht können wir herausfinden, wie man den Nebel lichtet." #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_fogmonster1_heart_10 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_fogmonster2_heart_10 @@ -64352,9 +64170,7 @@ msgstr "Meine Brüder und ich wachen über den Herrscher des Sumpfes." #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_fogmonster9_1:0 msgid "Not for long, some of your brothers have all left the area already. Attack!" -msgstr "" -"Nicht mehr lange, deine Brüder sind schon alle aus der Gegend verschwunden. " -"Angriff!" +msgstr "Nicht mehr lange, deine Brüder sind schon alle aus der Gegend verschwunden. Angriff!" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_fogmonster9_1:1 msgid "So I'm going to talk to your remaining brothers." @@ -64383,8 +64199,7 @@ msgstr "Gut, in dem Fall bleib hier. Ich bin gleich zurück." #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering msgid "\"Pay homage to Elythara, radiant queen of the world!\"" -msgstr "" -"\"Erweise Ehrerbietung für Elythara, der strahlendsten Königin der Welt!\"" +msgstr "\"Erweise Ehrerbietung für Elythara, der strahlendsten Königin der Welt!\"" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering:0 msgid "Homage - and above all gold ..." @@ -64539,9 +64354,7 @@ msgstr "Oh... Vergiss es. Jetzt komme ich mir dumm vor. Tschüss." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20 msgid "Who dares disturb my solitude? Be gone, or face my wrath!" -msgstr "" -"Wer wagt es, meine Einsamkeit zu stören? Verschwinde, oder stelle dich " -"meinem Zorn!" +msgstr "Wer wagt es, meine Einsamkeit zu stören? Verschwinde, oder stelle dich meinem Zorn!" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20:0 msgid "Sorry. I got lost in the fog." @@ -64573,9 +64386,7 @@ msgstr "Du hast meine Nebelmonster besiegt, was? Du unverschämter Bengel!" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_22 msgid "Those creatures were my only protection from unwanted visitors like you!" -msgstr "" -"Diese Kreaturen waren mein einziger Schutz vor unerwünschten Besuchern wie " -"dir!" +msgstr "Diese Kreaturen waren mein einziger Schutz vor unerwünschten Besuchern wie dir!" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_22:0 msgid "I didn't know. The fog was disorienting ..." @@ -64890,14 +64701,11 @@ msgid "" "You take the witch's staff - maybe it will find a good use as a walking stick." msgstr "" "Dieses Gebiet wird nie wieder von der alten Hexe tyrannisiert werden.\n" -"Du nimmst den Stab der Hexe – vielleicht kann er als Gehstock gute Dienste " -"leisten." +"Du nimmst den Stab der Hexe – vielleicht kann er als Gehstock gute Dienste leisten." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_checkkill_20 msgid "The life of this lonely swamp witch was somehow sad. Fortunately for her, it is now over." -msgstr "" -"Das Leben dieser einsamen Sumpfhexe war irgendwie trostlos. Zum Glück für " -"sie ist es nun vorbei." +msgstr "Das Leben dieser einsamen Sumpfhexe war irgendwie trostlos. Zum Glück für sie ist es nun vorbei." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_checkkill_22 msgid "You try not to think about it anymore." @@ -64909,9 +64717,7 @@ msgstr "Aber du kannst nicht verhindern, dass dein Herz sich schwer anfühlt." #: conversationlist_feygard_1.json:swamphut_oven msgid "Certainly these two mighty ovens were responsible for the thick fog outside." -msgstr "" -"Ganz sicher waren diese zwei mächtigen Öfen für den dicken Nebel draußen " -"verantwortlich." +msgstr "Ganz sicher waren diese zwei mächtigen Öfen für den dicken Nebel draußen verantwortlich." #: conversationlist_feygard_1.json:swamphut_oven:0 msgid "I wonder what would happen if I light a fire?" @@ -65091,14 +64897,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:fallhaven_coup_62 msgid "Hey, the window won't open. I hope Athamyr has a good excuse for that." -msgstr "" -"Hey, das Fenster lässt sich nicht öffnen. Ich hoffe, Athamyr hat dafür eine " -"gute Entschuldigung." +msgstr "Hey, das Fenster lässt sich nicht öffnen. Ich hoffe, Athamyr hat dafür eine gute Entschuldigung." #: conversationlist_feygard_1.json:fallhaven_clothes_coup_20 msgid "Now look what we have found here! The famous Jewel of Fallhaven." -msgstr "" -"Na sieh mal, was wir hier gefunden haben! Den berühmten Juwel von Fallhaven." +msgstr "Na sieh mal, was wir hier gefunden haben! Den berühmten Juwel von Fallhaven." #: conversationlist_feygard_1.json:fallhaven_clothes_coup_20:0 msgid "Take it." @@ -65128,10 +64931,6 @@ msgstr "Nein, ich bleibe lieber drocken." msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "Ich würde dich lassen, für 10 Goldmünzen." -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "Ok, hier." - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "Äh, ich hab es mir anders überlegt." @@ -66451,8 +66250,7 @@ msgstr "Genug mit den Kinderspielen, ich gehe." #: conversationlist_feygard_1.json:loneford_well_script_throw_flask msgid "You hear the flask shattering into a million pieces against what you can only presume are rocks." -msgstr "" -"Du hörst, wie die Flasche in tausend Stücke zerbricht, vermutlich auf Felsen." +msgstr "Du hörst, wie die Flasche in tausend Stücke zerbricht, vermutlich auf Felsen." #: conversationlist_feygard_1.json:loneford_well_script_throw_flask:0 msgid "Now, that was fun! Let's try something else." @@ -66476,9 +66274,7 @@ msgstr "Ich habe \"halt\" gesagt!" #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_halt:0 msgid "Yes! I know you. But I am pretty damn sure that I killed you back there [pointing southeast] on the bridge." -msgstr "" -"Ja! Ich kenne dich. Aber ich bin mir verdammt sicher, dass ich dich dort " -"hinten [zeigt südöstlich] auf der Brücke getötet habe." +msgstr "Ja! Ich kenne dich. Aber ich bin mir verdammt sicher, dass ich dich dort hinten [zeigt südöstlich] auf der Brücke getötet habe." #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_1 msgid "You killed my brother?!" @@ -66486,9 +66282,7 @@ msgstr "Du hast meinen Bruder getötet?!" #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_1:0 msgid "Yes, it appears so, but I had no choice. You see, he wouldn't get out of my way. Kind of like you." -msgstr "" -"Ja, so scheint es, aber ich hatte keine Wahl. Schau, er wollte nicht aus dem " -"Weg gehen. Etwa so wie du." +msgstr "Ja, so scheint es, aber ich hatte keine Wahl. Schau, er wollte nicht aus dem Weg gehen. Etwa so wie du." #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_2 msgid "I am disheartened and full of rage hearing of this." @@ -66504,9 +66298,7 @@ msgstr "Geh zur Seite bevor ich gezwungen bin, euch beide wieder zu vereinen." #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_ip msgid "I'm so saddened by the loss of my brother, all I can do is stand here starring at these flowers." -msgstr "" -"Ich bin so traurig über den Verlust meines Bruders, ich kann nur noch hier " -"stehen und auf diese Blumen starren." +msgstr "Ich bin so traurig über den Verlust meines Bruders, ich kann nur noch hier stehen und auf diese Blumen starren." #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_ip:0 msgid "Why'd you move so quickly?" @@ -69815,7 +69607,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -70812,10 +70604,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_alone_40 msgid "A swamp creature, but far from the kind you'd expect to see. This one is massive, venomous, and ravenous. It's draining the life from my medicinal pools. Strength alone won't save you. You'll need to learn the ways of the swamp." -msgstr "" -"Eine Sumpfkreatur, aber ganz anders, als man erwarten würde. Diese hier ist " -"riesig, giftig und ausgehungert. Sie saugt das Leben aus meinen Heilteichen. " -"Kraft allein wird dich nicht retten. Du musst die Gesetze des Sumpfes lernen." +msgstr "Eine Sumpfkreatur, aber ganz anders, als man erwarten würde. Diese hier ist riesig, giftig und ausgehungert. Sie saugt das Leben aus meinen Heilteichen. Kraft allein wird dich nicht retten. Du musst die Gesetze des Sumpfes lernen." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_10 msgid "You've proven resourceful. Perhaps you are worthy of the knowledge I carry. The swamp holds more than muck and mire, and so do the creatures that call it home." @@ -72764,7 +72553,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -72933,6 +72722,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Dolch" @@ -73796,6 +73594,10 @@ msgstr "Gebrochenes Faustschild aus Holz" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "Blutverschmierte Handschuhe" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "Assassinenhandschuhe" @@ -78164,137 +77966,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "Kleine Ratte" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "Höhlenratte" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "Kräftige Höhlenratte" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "Starke Höhlenratte" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "Schwarze Ameise" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "Kleine Wespe" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "Käfer" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "Waldwespe" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "Waldameise" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "Gelbe Waldameise" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "Kleiner tollwütiger Hund" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "Waldschlange" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "Junge Höhlenschlange" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "Höhlenschlange" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "Giftige Höhlenschlange" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "Kräftige Höhlenschlange" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "Basilisk" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "Schlangendiener" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "Schlangenmeister" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "Tollwütiger Eber" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "Tollwütiger Fuchs" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "Gelbe Höhlenameise" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "Junges gefräßiges Kriechtier" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "Gefräßiges Kriechtier" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "Junger Minotaurus" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "Starker Minotaurus" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "Irogotu" @@ -79203,6 +78979,10 @@ msgstr "Throdna's Leibwächter" msgid "Blackwater mage" msgstr "Blackwater Magier" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "Junger Raupengräber" @@ -83584,11 +83364,7 @@ msgstr "Während ich die Stadt Sullengard erforschte, stieß ich auch meine Mutt #: questlist.json:andor:110 msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." -msgstr "" -"Nachdem ich mit meiner Mutter zu Hause gesprochen hatte, versuchten sie und " -"ich zu überlegen, wo Andor sein könnte. Sie erinnerte mich an Andors Freund " -"Stanwick, der in Brightport lebt. Wir waren uns einig, dass mit ihm zu " -"sprechen möglicherweise der nächste logische Schritt ist." +msgstr "Nachdem ich mit meiner Mutter zu Hause gesprochen hatte, versuchten sie und ich zu überlegen, wo Andor sein könnte. Sie erinnerte mich an Andors Freund Stanwick, der in Brightport lebt. Wir waren uns einig, dass mit ihm zu sprechen möglicherweise der nächste logische Schritt ist." #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." @@ -83825,11 +83601,8 @@ msgid "" "Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." msgstr "" -"Nocmar sagte mir, dass er früher einmal als Schmied gearbeitet hat. Aber da " -"Lord Geomyr die Verwendung von Herzstahl verboten hat, kann er seine Waffen " -"nicht mehr schmieden.\n" -"Wenn ich einen Herzstein finde und ihn zu Nocmar bringe, sollte er wieder " -"Herzstahl schmieden können." +"Nocmar sagte mir, dass er früher einmal als Schmied gearbeitet hat. Aber da Lord Geomyr die Verwendung von Herzstahl verboten hat, kann er seine Waffen nicht mehr schmieden.\n" +"Wenn ich einen Herzstein finde und ihn zu Nocmar bringe, sollte er wieder Herzstahl schmieden können." #: questlist.json:nocmar:30 msgid "Nocmar, the Fallhaven smith said that I could find a heartstone in a place called Undertell which is somewhere near Galmore Mountain." @@ -86020,10 +85793,7 @@ msgstr "Cithurn erinnert sich nicht daran, ob die Waldinvasion schon vor den Ere #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave east of Cithurn's home." -msgstr "" -"Ich versprach Cithurn, der Ursache der Monsterinvasion im Wald auf den Grund " -"zu gehen. Ich werde mich durch den Wald kämpfen müssen, um Zugang zu einer " -"Höhle östlich von Cithurns Heim zu erlangen." +msgstr "Ich versprach Cithurn, der Ursache der Monsterinvasion im Wald auf den Grund zu gehen. Ich werde mich durch den Wald kämpfen müssen, um Zugang zu einer Höhle östlich von Cithurns Heim zu erlangen." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 msgid "I found the entrance to the cave." @@ -86480,12 +86250,12 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "Er war ganz schön enttäuscht von meiner niedrigen Punktzahl." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "Mein Ergebnis bestätigte seine relativ geringen Erwartungen an mich." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "Er war ziemlich beeindruckt mit meinem hervorragenden Ergebnis." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgstr "[OUTDATED]Mein Ergebnis bestätigte seine relativ geringen Erwartungen an mich." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." @@ -88356,9 +88126,7 @@ msgstr "Eine riesige Ratte namens Gruiik hat dir erzählt, dass sie alle Mensche #: questlist_ratdom.json:ratdom_mikhail:20 msgid "Some two-legs were running around in the garden again. I should kill them." -msgstr "" -"Ein paar Zweibeiner haben sich wieder im Garten herumgetrieben. Ich sollte " -"sie töten." +msgstr "Ein paar Zweibeiner haben sich wieder im Garten herumgetrieben. Ich sollte sie töten." #: questlist_ratdom.json:ratdom_mikhail:30 msgid "I have killed Mara." @@ -88382,9 +88150,7 @@ msgstr "Gruiik war hungrig und fragte nach etwas Brot." #: questlist_ratdom.json:ratdom_mikhail:72 msgid "I found a bread in a bag hanging at the door of the Crossglen town hall." -msgstr "" -"Ich habe einen Laib Brot in einer Tasche an der Türe von Crossglens Dorfhaus " -"gefunden." +msgstr "Ich habe einen Laib Brot in einer Tasche an der Türe von Crossglens Dorfhaus gefunden." #: questlist_ratdom.json:ratdom_mikhail:74 msgid "I gave a bread to Gruiik." @@ -88400,21 +88166,15 @@ msgstr "Gelb ist es" #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:10 msgid "I woke up when I felt that something had bitten my toe. Apparently I had a nightmare - there were rats everywhere! Anyway, I wasn't even slightly recovered." -msgstr "" -"Ich bin aufgewacht, als ich gemerkt habe, dass mich etwas in den Zeh " -"gebissen hat. Offenbar hatte ich einen Albtraum - überall waren Ratten! " -"Jedenfalls habe ich mich nicht einmal ansatzweise erholt." +msgstr "Ich bin aufgewacht, als ich gemerkt habe, dass mich etwas in den Zeh gebissen hat. Offenbar hatte ich einen Albtraum - überall waren Ratten! Jedenfalls habe ich mich nicht einmal ansatzweise erholt." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:30 msgid "An ancient meditating man rewarded me with a rat skull for a wise discussion." -msgstr "" -"Ein alter, meditierender Mann belohnte mich mit einem Rattenschädel für eine " -"weise Diskussion." +msgstr "Ein alter, meditierender Mann belohnte mich mit einem Rattenschädel für eine weise Diskussion." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:31 msgid "I took a leg bone of a rat from a gold hunter." -msgstr "" -"Ich habe einen Beinknochen einer Ratte von einem Goldsucher mitgenommen." +msgstr "Ich habe einen Beinknochen einer Ratte von einem Goldsucher mitgenommen." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:32 msgid "I stole a leg bone of a rat from the instrument maker." @@ -88422,26 +88182,19 @@ msgstr "Ich habe einen Beinknochen einer Ratte vom Instrumentenbauer gestohlen." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:33 msgid "In the center of a labyrinth I found a leg bone of a rat." -msgstr "" -"In der Mitte eines Labyrinths habe ich einen Beinknochen einer Ratte " -"gefunden." +msgstr "In der Mitte eines Labyrinths habe ich einen Beinknochen einer Ratte gefunden." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:34 msgid "I took a leg bone of a rat from the dancing but vengeful and unforgiving skeletons." -msgstr "" -"Ich habe einen Beinknochen einer Ratte von den tanzenden, aber rachsüchtigen " -"und unversöhnlichen Skeletten genommen." +msgstr "Ich habe einen Beinknochen einer Ratte von den tanzenden, aber rachsüchtigen und unversöhnlichen Skeletten genommen." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:35 msgid "I found the tail bones of a dead rat on a platform in a lake." -msgstr "" -"Ich habe die Schwanzknochen einer toten Ratte auf einer Plattform in einem " -"See gefunden." +msgstr "Ich habe die Schwanzknochen einer toten Ratte auf einer Plattform in einem See gefunden." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:36 msgid "In a library I found the back bone of a big rat." -msgstr "" -"In einer Bibliothek habe ich die Wirbelsäule einer großen Ratte gefunden." +msgstr "In einer Bibliothek habe ich die Wirbelsäule einer großen Ratte gefunden." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:37 msgid "I got some rib bones of a rat from the skeleton leader." @@ -88449,10 +88202,7 @@ msgstr "Ich habe einige Rippenknochen einer Ratte vom Skelettanführer bekommen. #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:50 msgid "A small, naughty rat called Clevred claimed that he could help me get out of here. In return, he required of me to help to find a yellow, round artifact." -msgstr "" -"Eine kleine, freche Ratte namens Clevred behauptet, dass er mir helfen kann, " -"von hier wegzukommen. Als Gegenleistung verlangt er, dass ich ihm helfe, ein " -"gelbes, rundes Artefakt zu finden." +msgstr "Eine kleine, freche Ratte namens Clevred behauptet, dass er mir helfen kann, von hier wegzukommen. Als Gegenleistung verlangt er, dass ich ihm helfe, ein gelbes, rundes Artefakt zu finden." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:52 msgid "I should look around in the rat cave. Clevred probably meant the Crossglen's supply cave." @@ -88460,15 +88210,11 @@ msgstr "Ich sollte mich in der Rattenhöhle umsehen. Clevred meinte wahrscheinli #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:60 msgid "In the depth of the supply cave I found a new statue, that resembles to my brother Andor." -msgstr "" -"In der Tiefe der Versorgungshöhle habe ich eine neue Statue gefunden, die " -"meinem Bruder Andor ähnelt." +msgstr "In der Tiefe der Versorgungshöhle habe ich eine neue Statue gefunden, die meinem Bruder Andor ähnelt." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:70 msgid "The rats had erected the statue in honor of Andor for never killing rats. I should begin your search behind this statue." -msgstr "" -"Die Ratten hatten die Statue zu Ehren von Andor errichtet, weil er noch nie " -"eine Ratte getötet hat. Ich sollte meine Suche hinter dieser Statue beginnen." +msgstr "Die Ratten hatten die Statue zu Ehren von Andor errichtet, weil er noch nie eine Ratte getötet hat. Ich sollte meine Suche hinter dieser Statue beginnen." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:80 msgid "I would need a pickaxe to tear down the statue." @@ -88476,33 +88222,23 @@ msgstr "Um die Statue abzureißen, bräuchte ich eine Spitzhacke." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:82 msgid "Audir, the smith of Crossglen, sold me an old, sturdy pickaxe." -msgstr "" -"Audir, der Schmied aus Crossglen, hat mir eine alte, robuste Spitzhacke " -"verkauft." +msgstr "Audir, der Schmied aus Crossglen, hat mir eine alte, robuste Spitzhacke verkauft." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:90 msgid "I tore down the statue of Andor. Behind it in the wall I found a hole in the shape of a bone." -msgstr "" -"Ich habe die Statue von Andor abgerissen. In der Wand dahinter habe ich ein " -"Loch in Form eines Knochen gefunden." +msgstr "Ich habe die Statue von Andor abgerissen. In der Wand dahinter habe ich ein Loch in Form eines Knochen gefunden." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:100 msgid "I have put a bone into the hole, and the wall crumbled to dust." -msgstr "" -"Ich habe einen Knochen in das Loch gelegt und die Wand ist in Staub " -"zerfallen." +msgstr "Ich habe einen Knochen in das Loch gelegt und die Wand ist in Staub zerfallen." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:110 msgid "A torch could help to see in the dark. Unfortunately, the torch is so heavy, that I would have to lift it with both hands." -msgstr "" -"Eine Fackel würde sehr helfen, um in der Dunkelheit etwas zu sehen. Leider " -"ist die Fackel so schwer, dass ich sie mit beiden Händen halten muss." +msgstr "Eine Fackel würde sehr helfen, um in der Dunkelheit etwas zu sehen. Leider ist die Fackel so schwer, dass ich sie mit beiden Händen halten muss." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:120 msgid "I found a platform with a good view over Crossglen. Andor seemed to have been here many times." -msgstr "" -"Ich habe eine Plattform gefunden, von der aus man einen schönen Blick auf " -"Crossglen hat. Andor scheint hier oft gewesen zu sein." +msgstr "Ich habe eine Plattform gefunden, von der aus man einen schönen Blick auf Crossglen hat. Andor scheint hier oft gewesen zu sein." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:130 msgid "I found Andor's hideout." @@ -88513,10 +88249,8 @@ msgid "" "I found an exit from the caves to the surface. Cold icy wind was swirling up here on the Black Water mountain top. \n" "Astonishingly I wasn't alone here - Whootibarfag, a very old hermit seemed to have been waiting for me." msgstr "" -"Ich habe einen Ausgang aus den Höhlen an die Oberfläche gefunden. Eisig " -"kalter Wind wirbelte hier oben auf dem Gipfel des Blackwater Gebirges.\n" -"Erstaunlicherweise bin ich hier nicht alleine - Whootibarfag, ein sehr alter " -"Einsiedler, scheint auf mich gewartet zu haben." +"Ich habe einen Ausgang aus den Höhlen an die Oberfläche gefunden. Eisig kalter Wind wirbelte hier oben auf dem Gipfel des Blackwater Gebirges.\n" +"Erstaunlicherweise bin ich hier nicht alleine - Whootibarfag, ein sehr alter Einsiedler, scheint auf mich gewartet zu haben." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:210 msgid "Whootibarfag was delighted with my help in rescuing Rat King Rah's skeleton. As a thank you, he let me in on the secret of the rat escape. This increased my ability to flee." @@ -88528,9 +88262,7 @@ msgstr "Wart, der Wächter der Hallen der Erinnerung, sagte mir, dass der Zugang #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:320 msgid "Wart told me that he needed the head, the ribs and the back bone, 4 legs and the tail." -msgstr "" -"Wart hat mir gesagt, dass er den Kopf, die Rippen und die Wirbelsäule, vier " -"Beine und den Schwanzknochen braucht." +msgstr "Wart hat mir gesagt, dass er den Kopf, die Rippen und die Wirbelsäule, vier Beine und den Schwanzknochen braucht." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:321 msgid "Wart said that I just have to find the skull." @@ -88558,8 +88290,7 @@ msgstr "Ich habe King Rahs Schwerd der Halle der Erinnerung gespendet." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:381 msgid "I sold King Rah's sword to the memory hall." -msgstr "" -"Ich habe das Schwert von König Rah an die Halle der Erinnerung verkauft." +msgstr "Ich habe das Schwert von König Rah an die Halle der Erinnerung verkauft." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:390 msgid "Wart was glad to have his rat memorial restored. He granted access to the memory hall now." @@ -88571,8 +88302,7 @@ msgstr "Wart erzählte mir, dass Fraedo gefangen wurde." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:395 msgid "Wart allowed me to go deeper into the cave and have a word with Fraedro." -msgstr "" -"Wart hat mir erlaubt, tiefer in die Höhle zu gehen um mit Fraedo zu reden." +msgstr "Wart hat mir erlaubt, tiefer in die Höhle zu gehen um mit Fraedo zu reden." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:398 msgid "I believed in Fraedro's innocence and released him." @@ -88584,59 +88314,39 @@ msgstr "Ich habe Fraedo angegriffen, um den Diebstahl von König Rah zu rächen. #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:400 msgid "I tried Fraedro's tiny golden key in a hole of the cavewall near to his prison. Immediatly the wall gave way to another passage." -msgstr "" -"Ich habe Fraedros winzigen goldenen Schlüssel in einem Loch in der " -"Höhlenwand nahe seines Gefängnisses ausprobiert. Sofort gab die Wand den Weg " -"zu einem anderen Durchgang frei." +msgstr "Ich habe Fraedros winzigen goldenen Schlüssel in einem Loch in der Höhlenwand nahe seines Gefängnisses ausprobiert. Sofort gab die Wand den Weg zu einem anderen Durchgang frei." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:900 msgid "I finally found the yellow artifact: It was a big round and smelly cheese! Golden yellow and so large that it would provide almost unlimited food. Clevred was overjoyed!" -msgstr "" -"Endlich habe ich das gelbe Artefakt gefunden: Es war ein großer, runder und " -"stinkender Käse! Goldgelb und so groß, dass er fast unbegrenzt Nahrung " -"liefern würde. Clevred war überglücklich!" +msgstr "Endlich habe ich das gelbe Artefakt gefunden: Es war ein großer, runder und stinkender Käse! Goldgelb und so groß, dass er fast unbegrenzt Nahrung liefern würde. Clevred war überglücklich!" #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:940 msgid "I told Clevred that I you couldn't help him further with the search. He then left me to search on his own." -msgstr "" -"Ich habe Clevred gesagt, dass ich ihm bei der Suche nicht weiter helfen " -"kann. Daraufhin hat er mich verlassen, um selbst zu suchen." +msgstr "Ich habe Clevred gesagt, dass ich ihm bei der Suche nicht weiter helfen kann. Daraufhin hat er mich verlassen, um selbst zu suchen." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:942 msgid "Although I had told Clevred that I couldn't help him further with the search and he then left me, I met him in the caves again. I have decided to start the search again." -msgstr "" -"Obwohl ich Clevred gesagt hatte, dass ich ihm bei der Suche nicht " -"weiterhelfen kann und er mich daraufhin verlassen hat, traf ich ihn in den " -"Höhlen wieder. Ich habe beschlossen, die Suche wieder aufzunehmen." +msgstr "Obwohl ich Clevred gesagt hatte, dass ich ihm bei der Suche nicht weiterhelfen kann und er mich daraufhin verlassen hat, traf ich ihn in den Höhlen wieder. Ich habe beschlossen, die Suche wieder aufzunehmen." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:948 msgid "The big yellow cheese now weighs heavily in my bag. Small consolation for the loss of a friend, though." -msgstr "" -"Der große gelbe Käse liegt jetzt schwer in meiner Tasche. Ein kleiner Trost " -"für den Verlust eines Freundes." +msgstr "Der große gelbe Käse liegt jetzt schwer in meiner Tasche. Ein kleiner Trost für den Verlust eines Freundes." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:950 msgid "" "I fought my way through the roundlings. But Clevred was seriously wounded in the fight. He was just able to give me his beloved artifact. \n" "With a last breath he thanked me for my company and died in my arms." msgstr "" -"Ich habe mich durch die Rundlinge gekämpft. Doch Clevred wurde bei dem Kampf " -"schwer verwundet. Er konnte mir gerade noch sein geliebtes Artefakt geben.\n" -"Mit seinem letzten Atemzug bedankte er sich für meine Gesellschaft und starb " -"in meinen Armen." +"Ich habe mich durch die Rundlinge gekämpft. Doch Clevred wurde bei dem Kampf schwer verwundet. Er konnte mir gerade noch sein geliebtes Artefakt geben.\n" +"Mit seinem letzten Atemzug bedankte er sich für meine Gesellschaft und starb in meinen Armen." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:960 msgid "I persuaded Clevred to leave the artifact behind. Clevred obeyed disappointedly, but he left me on the spot." -msgstr "" -"Ich habe Clevred überredet, das Artefakt zurückzulassen. Clevred hat " -"enttäuscht gehorcht, aber er hat mich an Ort und Stelle verlassen." +msgstr "Ich habe Clevred überredet, das Artefakt zurückzulassen. Clevred hat enttäuscht gehorcht, aber er hat mich an Ort und Stelle verlassen." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:999 msgid "I fell asleep just in front of my bed. After long hours of deep and dreamless sleep I woke up - all the rats were gone! Was it only a dream?" -msgstr "" -"Ich schlief direkt vor meinem Bett ein. Nach langen Stunden tiefen und " -"traumlosen Schlafes wachte ich auf - alle Ratten waren weg! War das alles " -"nur ein Traum?" +msgstr "Ich schlief direkt vor meinem Bett ein. Nach langen Stunden tiefen und traumlosen Schlafes wachte ich auf - alle Ratten waren weg! War das alles nur ein Traum?" #: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton msgid "Skeleton brothers" @@ -88644,33 +88354,19 @@ msgstr "Skelettbrüder" #: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:41 msgid "Roskelt, the leader of a gang of skeletons, claimed to be king of the caves. He demanded that I would seek out his brother and bring him a message: if he came and surrendered, then he would have the grace of a quick, almost painless death." -msgstr "" -"Roskelt, der Anführer einer Bande von Skeletten, behauptete, der König der " -"Höhlen zu sein. Er verlangte, dass ich seinen Bruder aufsuche und ihm eine " -"Nachricht überbringe: Wenn er käme und sich ergäbe, würde er die Gnade eines " -"schnellen, fast schmerzlosen Todes genießen." +msgstr "Roskelt, der Anführer einer Bande von Skeletten, behauptete, der König der Höhlen zu sein. Er verlangte, dass ich seinen Bruder aufsuche und ihm eine Nachricht überbringe: Wenn er käme und sich ergäbe, würde er die Gnade eines schnellen, fast schmerzlosen Todes genießen." #: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:42 msgid "Bloskelt, the leader of a gang of skeletons, claimed to be king of the caves. He demanded that I would seek out his brother and bring him a message: if he came and surrendered, then he would have the grace of a quick, almost painless death." -msgstr "" -"Bloskelt, der Anführer einer Bande von Skeletten, behauptete, der König der " -"Höhlen zu sein. Er verlangte, dass ich seinen Bruder aufsuche und ihm eine " -"Nachricht überbringe: Wenn er käme und sich ergäbe, würde er die Gnade eines " -"schnellen, fast schmerzlosen Todes genießen." +msgstr "Bloskelt, der Anführer einer Bande von Skeletten, behauptete, der König der Höhlen zu sein. Er verlangte, dass ich seinen Bruder aufsuche und ihm eine Nachricht überbringe: Wenn er käme und sich ergäbe, würde er die Gnade eines schnellen, fast schmerzlosen Todes genießen." #: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:51 msgid "Bloskelt, a leader of another gang of skeletons, also had claimed to be king of the caves. I delivered Roskelt's message, but earned nothing but laughter." -msgstr "" -"Bloskelt, der Anführer einer anderen Skelettbande, behauptete ebenfalls, " -"König der Höhlen zu sein. Ich habe Roskelts Botschaft überbracht, aber " -"nichts als Gelächter geerntet." +msgstr "Bloskelt, der Anführer einer anderen Skelettbande, behauptete ebenfalls, König der Höhlen zu sein. Ich habe Roskelts Botschaft überbracht, aber nichts als Gelächter geerntet." #: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:52 msgid "Roskelt, a leader of another gang of skeletons, also had claimed to be king of the caves. I delivered Bloskelt's message, but earned nothing but laughter." -msgstr "" -"Roskelt, der Anführer einer anderen Skelettbande, behauptete ebenfalls, " -"König der Höhlen zu sein. Ich habe Roskelts Botschaft überbracht, aber " -"nichts als Gelächter geerntet." +msgstr "Roskelt, der Anführer einer anderen Skelettbande, behauptete ebenfalls, König der Höhlen zu sein. Ich habe Roskelts Botschaft überbracht, aber nichts als Gelächter geerntet." #: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:61 msgid "Roskelt asked me to kill his brother." @@ -89752,11 +89448,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -89768,7 +89464,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 @@ -90129,11 +89825,7 @@ msgstr "" #: questlist_mt_galmore2.json:swamp_healer:10 msgid "I encountered Vaelric, a reclusive healer living in the swamp between Mt. Galmore and Stoutford. He refused to help me unless I dealt with a dangerous creature corrupting his medicinal pools." -msgstr "" -"Ich traf auf Vaelric, einen zurückgezogen lebenden Heiler, der im Sumpf " -"zwischen Mt. Galmore und Stoutford lebte. Er weigerte sich, mir zu helfen, " -"solange ich mich nicht um eine gefährliche Kreatur kümmerte, die seine " -"Heilquellen verseuchte." +msgstr "Ich traf auf Vaelric, einen zurückgezogen lebenden Heiler, der im Sumpf zwischen Mt. Galmore und Stoutford lebte. Er weigerte sich, mir zu helfen, solange ich mich nicht um eine gefährliche Kreatur kümmerte, die seine Heilquellen verseuchte." #: questlist_mt_galmore2.json:swamp_healer:20 msgid "I defeated the monstrous creature that I found on Vaelric's land. This creature was enormous and venomous, feeding on the lifeblood of the swamp." @@ -90366,3 +90058,4 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:mt_bwm msgid "Blackwater Mountain" msgstr "" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de_AT.po b/AndorsTrail/assets/translation/de_AT.po index 6c82e044c..45f0079bc 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de_AT.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de_AT.po @@ -1538,6 +1538,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10187,6 +10188,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10213,6 +10219,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52348,6 +52419,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57208,7 +57283,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63853,10 +63928,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68533,7 +68604,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71479,7 +71550,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71648,6 +71719,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72511,6 +72591,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76701,137 +76785,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77740,6 +77798,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -84992,11 +85054,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88166,11 +88228,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88182,7 +88244,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/el.po b/AndorsTrail/assets/translation/el.po index 5bbb940ee..c349297ff 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/el.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/el.po @@ -1582,6 +1582,7 @@ msgstr "Θέλεις να μιλήσεις γι 'αυτό;" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10295,6 +10296,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10321,6 +10327,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52459,6 +52530,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57319,7 +57394,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63964,10 +64039,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68644,7 +68715,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71590,7 +71661,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71759,6 +71830,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72622,6 +72702,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76812,137 +76896,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77851,6 +77909,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -85106,11 +85168,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88280,11 +88342,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88296,7 +88358,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/english.pot b/AndorsTrail/assets/translation/english.pot index 51d43b059..7615d14c7 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/english.pot +++ b/AndorsTrail/assets/translation/english.pot @@ -1522,6 +1522,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10171,6 +10172,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10197,6 +10203,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52327,6 +52398,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57187,7 +57262,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63832,10 +63907,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68511,7 +68582,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71457,7 +71528,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71626,6 +71697,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72489,6 +72569,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76679,137 +76763,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77718,6 +77776,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -84970,11 +85032,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88144,11 +88206,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88160,7 +88222,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/eo.po b/AndorsTrail/assets/translation/eo.po index c4bb37cb3..e2ec025cf 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/eo.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/eo.po @@ -1538,6 +1538,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10187,6 +10188,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10213,6 +10219,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52348,6 +52419,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57208,7 +57283,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63853,10 +63928,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68533,7 +68604,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71479,7 +71550,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71648,6 +71719,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72511,6 +72591,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76701,137 +76785,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77740,6 +77798,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -84992,11 +85054,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88166,11 +88228,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88182,7 +88244,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index 1d1299c8a..46bf5c4ca 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -535,9 +535,7 @@ msgstr "Oh, bien, estás despierto." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." -msgstr "" -"Parece que no puedo encontrar a tu hermano, Andor, por ninguna parte. No ha " -"vuelto desde que se fue ayer." +msgstr "Parece que no puedo encontrar a tu hermano, Andor, por ninguna parte. No ha vuelto desde que se fue ayer." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 msgid "Never mind, he will probably be back soon." @@ -580,9 +578,7 @@ msgstr "¿Qué clase de libro es el que tienes en la mano?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:9 msgid "Yes, I'm here to deliver the order for a 'Plush Pillow'. But what for?" -msgstr "" -"Sí, estoy aquí para entregar el pedido de una \"almohada de felpa\". Pero ¿" -"para qué?" +msgstr "Sí, estoy aquí para entregar el pedido de una \"almohada de felpa\". Pero ¿para qué?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:10 msgid "I don't know...something feels wrong. I thought maybe you were in danger." @@ -590,9 +586,7 @@ msgstr "No lo sé... Algo no está bien. Pensé que quizás estabas en peligro." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" -msgstr "" -"Oh, sí, había algunas cosas con las que necesito ayuda: pan y ratas. ¿De " -"cuál te gustaría hablar?" +msgstr "Oh, sí, había algunas cosas con las que necesito ayuda: pan y ratas. ¿De cuál te gustaría hablar?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0 @@ -625,16 +619,11 @@ msgstr "Por ahora no. Gracias por encargarte del pan y las ratas." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." -msgstr "" -"Como dije, Andor salió y no ha vuelto desde entonces. Me preocupo por él. " -"Por favor ve a buscar a tu hermano. Dijo que estaría afuera por solo un rato." +msgstr "Como dije, Andor salió y no ha vuelto desde entonces. Me preocupo por él. Por favor ve a buscar a tu hermano. Dijo que estaría afuera por solo un rato." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." -msgstr "" -"Tal vez entró otra vez en esa cueva de suministros y se quedó atrapado. O " -"quizás esté en el sótano de Leta entrenando con esa espada de madera otra " -"vez. Por favor ve a buscarlo en la ciudad." +msgstr "Tal vez entró otra vez en esa cueva de suministros y se quedó atrapado. O quizás esté en el sótano de Leta entrenando con esa espada de madera otra vez. Por favor ve a buscarlo en la ciudad." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." @@ -686,9 +675,7 @@ msgstr "No, aún no." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help." -msgstr "" -"Muchas gracias. Ahora puedo hacerme el desayuno. Ten, toma estas monedas por " -"tu ayuda." +msgstr "Muchas gracias. Ahora puedo hacerme el desayuno. Ten, toma estas monedas por tu ayuda." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 msgid "Thanks for the bread earlier." @@ -722,27 +709,19 @@ msgstr "De acuerdo, voy a echar un vistazo en nuestro jardín." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." -msgstr "" -"Si te lastiman las ratas, vuelve aquí y descansa en tu cama. De esa manera " -"podrás recuperar las fuerzas." +msgstr "Si te lastiman las ratas, vuelve aquí y descansa en tu cama. De esa manera podrás recuperar las fuerzas." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." -msgstr "" -"Por cierto, no olvides revisar tu inventario. Probablemente todavía tengas " -"ese viejo anillo que te di. Asegúrate de usarlo." +msgstr "Por cierto, no olvides revisar tu inventario. Probablemente todavía tengas ese viejo anillo que te di. Asegúrate de usarlo." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." -msgstr "" -"Bien, entiendo. Puedo descansar aquí si me lastimo, y debería revisar mi " -"inventario para ver si hay objetos útiles." +msgstr "Bien, entiendo. Puedo descansar aquí si me lastimo, y debería revisar mi inventario para ver si hay objetos útiles." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3a msgid "One more thing: Look at that basket on the floor over there. It belongs to Andor and he might have left something useful inside." -msgstr "" -"Una cosa más. Mira esa canasta que está allí en el suelo. Es de Andor y " -"puede que haya dejado algo útil dentro." +msgstr "Una cosa más. Mira esa canasta que está allí en el suelo. Es de Andor y puede que haya dejado algo útil dentro." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue msgid "Did you kill those two rats in our garden?" @@ -758,8 +737,7 @@ msgid "" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" -"Oh, ¿lo hiciste? ¡Vaya, muchas gracias por tu ayuda! Toma el escudo de " -"entrenamiento de Andor, por favor. Lo vas a necesitar.\n" +"Oh, ¿lo hiciste? ¡Vaya, muchas gracias por tu ayuda! Toma el escudo de entrenamiento de Andor, por favor. Lo vas a necesitar.\n" "\n" "Si estás herido, usa tu cama para descansar y recuperar las fuerzas." @@ -779,9 +757,7 @@ msgstr "Así como lo hizo mi padre, quiero darte un libro para que lleves contig #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_20 msgid "This book is some kind of diary, in which you can record unusual experiences and achievements that you may have on your way." -msgstr "" -"Este libro es una especie de diario en el que puedes registrar experiencias " -"raras y logros que tengas en tus viajes." +msgstr "Este libro es una especie de diario en el que puedes registrar experiencias raras y logros que tengas en tus viajes." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_30 msgid "Would you like to have it?" @@ -807,22 +783,15 @@ msgstr "Aquí tienes." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning." -msgstr "" -"Otra forma de recuperar las fuerzas es comer algo. Puedes comprar algo de " -"Mara en el ayuntamiento. Pero ten cuidado: he escuchado que la carne cruda a " -"veces puede intoxicarte." +msgstr "Otra forma de recuperar las fuerzas es comer algo. Puedes comprar algo de Mara en el ayuntamiento. Pero ten cuidado: he escuchado que la carne cruda a veces puede intoxicarte." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better." -msgstr "" -"Si eso sucede, quizás el sacerdote del pueblo pueda ayudarte. De lo " -"contrario, solo descansa hasta que te sientas mejor." +msgstr "Si eso sucede, quizás el sacerdote del pueblo pueda ayudarte. De lo contrario, solo descansa hasta que te sientas mejor." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!" -msgstr "" -"En cuanto a mí, yo realmente no puedo darme el lujo de comprar carne, ¡así " -"que me limito al pan!" +msgstr "En cuanto a mí, yo realmente no puedo darme el lujo de comprar carne, ¡así que me limito al pan!" #: conversationlist_crossglen.json:audir1 msgid "" @@ -961,9 +930,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." -msgstr "" -"Escuché que ayudaste a Odair a despejar esa antigua cueva de suministros. " -"Muchas gracias. Pronto empezaremos a usarla." +msgstr "Escuché que ayudaste a Odair a despejar esa antigua cueva de suministros. Muchas gracias. Pronto empezaremos a usarla." #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 msgid "It was my pleasure." @@ -1006,8 +973,7 @@ msgid "" "\n" "Now prepare to die, puny creature." msgstr "" -"Vaya, vaya, ¿qué tenemos aquí? Un visitante, qué bien. Me impresiona que " -"hayas llegado hasta aquí a pesar de mis súbditos.\n" +"Vaya, vaya, ¿qué tenemos aquí? Un visitante, qué bien. Me impresiona que hayas llegado hasta aquí a pesar de mis súbditos.\n" "\n" "Ahora prepárate para morir, sabandija." @@ -1044,9 +1010,7 @@ msgstr "¡Eeeey! ¡Vamos! No seas tan aguafiestas." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1a:1 msgid "Well, if you really want to. But I have a new and definitive game for you. Here, drink this. [Give a bottle of weak poison]" -msgstr "" -"Bien, si insistes. Pero tengo un nuevo y definitivo juego para ti. Aquí, " -"bébete esto. [Dar una botella con veneno débil]" +msgstr "Bien, si insistes. Pero tengo un nuevo y definitivo juego para ti. Aquí, bébete esto. [Dar una botella con veneno débil]" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1b msgid "Ohh ... [glug glug]" @@ -1112,9 +1076,7 @@ msgstr "Parecía muy disgustado por algo y se fue corriendo. Algo sobre el gremi #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." -msgstr "" -"Eso es todo lo que sé. Quizá deberías preguntar en Fallhaven. Busca a mi " -"amigo, Gaela. Él probablemente sepa más." +msgstr "Eso es todo lo que sé. Quizá deberías preguntar en Fallhaven. Busca a mi amigo, Gaela. Él probablemente sepa más." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1 msgid "" @@ -1138,9 +1100,7 @@ msgstr "No importa, nos vemos." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" -msgstr "" -"¿Tu hermano? No, no lo he visto aquí hoy. Creo que lo vi ayer hablando con " -"Gruil. ¿Tal vez él sepa algo más?" +msgstr "¿Tu hermano? No, no lo he visto aquí hoy. Creo que lo vi ayer hablando con Gruil. ¿Tal vez él sepa algo más?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about." @@ -1156,9 +1116,7 @@ msgstr "Como sabes, este pueblo es Crossglen. Mayormente una comunidad de granje #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." -msgstr "" -"Tenemos a Audir y su herrería al suroeste, la cabaña de Leta y su marido al " -"oeste, este ayuntamiento aquí y la cabaña de tu padre al noroeste." +msgstr "Tenemos a Audir y su herrería al suroeste, la cabaña de Leta y su marido al oeste, este ayuntamiento aquí y la cabaña de tu padre al noroeste." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." @@ -1178,16 +1136,11 @@ msgstr "Ha habido algunos disturbios recientes semanas atrás, como te habrás d #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 msgid "Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of bonemeal as healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's word and still use it." -msgstr "" -"Lord Geomyr ha declarado ilegal el uso de la harina de hueso como sustancia " -"curativa. Algunos aldeanos dicen que deberíamos oponernos al decreto de Lord " -"Geomyr y seguir usándola." +msgstr "Lord Geomyr ha declarado ilegal el uso de la harina de hueso como sustancia curativa. Algunos aldeanos dicen que deberíamos oponernos al decreto de Lord Geomyr y seguir usándola." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 msgid "Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something about Lord Geomyr." -msgstr "" -"Tharal, nuestro sacerdote, estaba especialmente molesto y sugirió que " -"deberíamos hacer algo con respecto a Lord Geomyr." +msgstr "Tharal, nuestro sacerdote, estaba especialmente molesto y sugirió que deberíamos hacer algo con respecto a Lord Geomyr." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 msgid "" @@ -1213,15 +1166,11 @@ msgstr "Pero por otro lado, los impuestos y los recientes cambios en las liberta #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen." -msgstr "" -"Alguien debería ir al castillo de Geomyr y hablar con el representante sobre " -"la situación aquí en Crossglen." +msgstr "Alguien debería ir al castillo de Geomyr y hablar con el representante sobre la situación aquí en Crossglen." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 msgid "In the meantime, we've banned all use of bonemeal as a healing substance." -msgstr "" -"Por el momento, hemos prohibido el uso de la harina de hueso como sustancia " -"curativa." +msgstr "Por el momento, hemos prohibido el uso de la harina de hueso como sustancia curativa." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." @@ -1327,9 +1276,7 @@ msgstr "Antes lo usábamos mucho, pero ahora ese bastardo de Lord Geomyr ha proh #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 msgid "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, they're so ineffective." -msgstr "" -"¿Cómo se supone que cure a la gente ahora? ¿Usando pociones curativas de " -"tres al cuarto? Bah, esas no sirven para nada." +msgstr "¿Cómo se supone que cure a la gente ahora? ¿Usando pociones curativas de tres al cuarto? Bah, esas no sirven para nada." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 msgid "I know someone that still has a supply of bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." @@ -1337,9 +1284,7 @@ msgstr "Si te interesa, conozco a alguien que todavía tiene algo de harina de h #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 msgid "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to help against that though." -msgstr "" -"No, lo siento. Aunque he escuchado que el alquimista en Fallhaven puede " -"elaborarte algo contra eso." +msgstr "No, lo siento. Aunque he escuchado que el alquimista en Fallhaven puede elaborarte algo contra eso." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 msgid "You should go see him and ask if he has anything to help against that. He can probably help you." @@ -1378,8 +1323,7 @@ msgid "" "Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n" "Sigh." msgstr "" -"¿Sabes algo de mi marido? Él debería de estar aquí ayudándome con la granja, " -"pero parece que no vendrá, como siempre.\n" +"¿Sabes algo de mi marido? Él debería de estar aquí ayudándome con la granja, pero parece que no vendrá, como siempre.\n" "[Suspira]" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 @@ -1404,9 +1348,7 @@ msgstr "Ha encontrado un nuevo escondite." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." -msgstr "" -"Ha encontrado un nuevo escondite. Hay que reconocérselo: es hábil para " -"evadir el trabajo." +msgstr "Ha encontrado un nuevo escondite. Hay que reconocérselo: es hábil para evadir el trabajo." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 msgid "He's in your basement." @@ -1428,8 +1370,7 @@ msgid "" "Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n" "Thanks for letting me know though." msgstr "" -"¿Así que se está escondiendo? No me sorprende. Le enseñaré quién manda " -"aquí...\n" +"¿Así que se está escondiendo? No me sorprende. Le enseñaré quién manda aquí...\n" "Gracias por dejármelo saber, por cierto." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 @@ -1459,9 +1400,7 @@ msgstr "Hola." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." -msgstr "" -"Me estoy escondiendo de mi esposa, Leta. Siempre se enfada conmigo porque no " -"ayudo en la granja. Por favor, no le digas que estoy aquí." +msgstr "Me estoy escondiendo de mi esposa, Leta. Siempre se enfada conmigo porque no ayudo en la granja. Por favor, no le digas que estoy aquí." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 @@ -1490,21 +1429,15 @@ msgstr "Claro, si puedo obtener algo a cambio." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." -msgstr "" -"Hace poco fui a esa cueva de allí [señala al oeste] para comprobar nuestros " -"suministros, pero aparentemente está infestada de ratas." +msgstr "Hace poco fui a esa cueva de allí [señala al oeste] para comprobar nuestros suministros, pero aparentemente está infestada de ratas." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" -msgstr "" -"De hecho, vi una rata que era más grande que el resto. ¿Piensas que podrás " -"con ellas? ¿Nos podrás ayudar a deshacernos de ellas?" +msgstr "De hecho, vi una rata que era más grande que el resto. ¿Piensas que podrás con ellas? ¿Nos podrás ayudar a deshacernos de ellas?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." -msgstr "" -"Claro, te ayudaré y Crossglen podrá usar la cueva para almacenar suministros " -"de nuevo." +msgstr "Claro, te ayudaré y Crossglen podrá usar la cueva para almacenar suministros de nuevo." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." @@ -1512,10 +1445,7 @@ msgstr "Está bien, te ayudaré. Pero solo porque puede que me lleve algo de tod #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." -msgstr "" -"Necesito que entres en la cueva y mates a la rata grande. De esa manera " -"puede que detengamos la plaga de ratas y volver a usar la cueva de " -"suministro como antes." +msgstr "Necesito que entres en la cueva y mates a la rata grande. De esa manera puede que detengamos la plaga de ratas y volver a usar la cueva de suministro como antes." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 @@ -1664,6 +1594,7 @@ msgstr "¿Quieres hablar de ello?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10440,6 +10371,11 @@ msgstr "No puedo hablar ahora. Estoy en guardia. Si necesitas ayuda, habla con a msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "¿Ves estas barras? Se aferrarán a casi cualquier cosa." +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "Cuando termine mi entrenamiento, ¡seré uno de los mejores sanadores del mundo!" @@ -10466,6 +10402,71 @@ msgstr "Bienvenido amigo! ¿Te gustaría ver mi selección de pociones y ungüen msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "Bienvenido viajero. ¿Has venido a pedirme ayuda a mí y a mis pociones?" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "Kazaul .. Sombra .. ¿qué era?" @@ -36601,9 +36602,7 @@ msgstr "Bueno, sus padres no han dado su consentimiento aun." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_9:0 msgid "Hm, that might be difficult. But the main thing is that she wants you. Then it will be okay with the parents." -msgstr "" -"Mm, eso podría ser difícil. Pero lo principal es que ella te quiere. " -"Entonces estará bien con los padres." +msgstr "Mm, eso podría ser difícil. Pero lo principal es que ella te quiere. Entonces estará bien con los padres." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_10:0 msgid "Burhczyd - she really wants to marry you, doesn't she?" @@ -53270,6 +53269,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -58130,7 +58133,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -64792,10 +64795,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -69489,7 +69488,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -72435,7 +72434,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -72604,6 +72603,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Puñal" @@ -73467,6 +73475,10 @@ msgstr "Escudo pequeño de madera rota" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "Guantes manchados de sangre" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "Guantes de asesino" @@ -77823,137 +77835,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "Rata diminuta" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "Rata de cueva" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "Rata resistente de cueva" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "Rata de cueva fuerte" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "Hormiga negra" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "Avispa pequeña" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "Escarabajo" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "Avispa del bosque" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "Hormiga del bosque" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "Hormiga del bosque amarilla" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "Perro rabioso pequeño" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "Serpiente del bosque" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "Serpiente de cueva joven" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "Serpiente de cueva" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "Serpiente de cueva venenosa" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "Serpiente resistente de cueva" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "Basilisco" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "Sirviente de las serpientes" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "Señor de las serpientes" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "Cerdo rabioso" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "Zorro rabioso" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "Hormiga de cueva amarilla" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "Bicho con dientes joven" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "Bicho con dientes" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "Minotauro joven" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "Minotauro fuerte" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "Irogotu" @@ -78862,6 +78848,10 @@ msgstr "Guardia de Throdna" msgid "Blackwater mage" msgstr "Mago de Blackwater" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "Larva excavadora joven" @@ -83482,8 +83472,8 @@ msgstr "Unnmir me dijo que era un aventurero, y me dio una pista para ir a ver a msgid "" "Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." -msgstr "[OUTDATED]" -"Nocmar me dice que solía ser un herrero. Pero el Señor Geomyr ha prohibido el uso del acero del corazón, así que ya no puede forjar sus armas.\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Nocmar me dice que solía ser un herrero. Pero el Señor Geomyr ha prohibido el uso del acero del corazón, así que ya no puede forjar sus armas.\n" "Si puedo encontrar una piedra del corazón y llevársela a Nocmar, debería poder forjar el acero del corazón nuevamente.\n" "\n" "[La misión no se puede completar en este momento.]" @@ -86134,12 +86124,12 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "Estaba bastante decepcionado con mi pobre puntuación." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "Mi resultado confirmó sus expectativas relativamente bajas." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "Quedó muy impresionado con mi excelente resultado." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgstr "[OUTDATED]Mi resultado confirmó sus expectativas relativamente bajas." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." @@ -89326,11 +89316,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -89342,7 +89332,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 @@ -89936,3 +89926,4 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:mt_bwm msgid "Blackwater Mountain" msgstr "" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po b/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po index d14bfd759..53ef150d2 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po @@ -1538,6 +1538,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10187,6 +10188,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10213,6 +10219,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52348,6 +52419,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57208,7 +57283,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63853,10 +63928,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68533,7 +68604,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71479,7 +71550,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71648,6 +71719,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72511,6 +72591,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76701,137 +76785,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77740,6 +77798,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -84992,11 +85054,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88166,11 +88228,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88182,7 +88244,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/eu.po b/AndorsTrail/assets/translation/eu.po index c77815e37..7cf95f554 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/eu.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/eu.po @@ -1536,6 +1536,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10185,6 +10186,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10211,6 +10217,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52346,6 +52417,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57206,7 +57281,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63851,10 +63926,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68531,7 +68602,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71477,7 +71548,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71646,6 +71717,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72509,6 +72589,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76699,137 +76783,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77738,6 +77796,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -84990,11 +85052,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88164,11 +88226,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88180,7 +88242,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fi.po b/AndorsTrail/assets/translation/fi.po index 1e63c14d9..24f96b1de 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fi.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fi.po @@ -1594,6 +1594,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10243,6 +10244,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10269,6 +10275,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52406,6 +52477,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57266,7 +57341,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63911,10 +63986,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68591,7 +68662,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71537,7 +71608,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71706,6 +71777,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72569,6 +72649,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76759,137 +76843,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77798,6 +77856,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -85050,11 +85112,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88224,11 +88286,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88240,7 +88302,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fil.po b/AndorsTrail/assets/translation/fil.po index 3d09982b0..910dac36f 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fil.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fil.po @@ -1570,6 +1570,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10219,6 +10220,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10245,6 +10251,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52382,6 +52453,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57242,7 +57317,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63887,10 +63962,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68567,7 +68638,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71513,7 +71584,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71682,6 +71753,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72545,6 +72625,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76735,137 +76819,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77774,6 +77832,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -85026,12 +85088,12 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "Medyo nabigo siya sa aking mahinang marka." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "Ang aking resulta ay nakumpirma na ang kanyang relatibong mababang mga inaasahan." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "Siya ay medyo impressed sa aking mahusay na resulta." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgstr "[OUTDATED]Ang aking resulta ay nakumpirma na ang kanyang relatibong mababang mga inaasahan." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." @@ -88202,11 +88264,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88218,7 +88280,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 42817c0ef..0d69bd315 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -1588,6 +1588,7 @@ msgstr "Désirez-vous en parler ?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10364,6 +10365,11 @@ msgstr "Je ne peux pas parler maintenant. Je monte la garde. Si tu as besoin d'a msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "Tu vois ces barreaux ? Ils résisteraient à tout ou presque." +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "Quand j'aurai terminé mon apprentissage, je serai un des meilleurs guérisseurs qui soit !" @@ -10390,6 +10396,71 @@ msgstr "Bienvenue l'ami ! Veux-tu voir ma sélection de potions et de baumes les msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "Bienvenue voyageur. Serais-tu ici pour me demander de l'aide et des potions ?" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "Kazaul… Ombre… de quoi s'agissait-il déjà ?" @@ -53215,6 +53286,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -58118,7 +58193,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "En fait, oui, en quelque sorte. Bref, cette pensée à traversée mon esprit une ou deux fois récemment." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "Allez, $playername. Ouvre les yeux. Réfléchis. Tu es juste un pion pour lui. Quelque chose qu'il utilise pour l'aider quelque soit son intention du jour." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -64789,10 +64864,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -69469,7 +69540,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -70491,9 +70562,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_narrator msgid "Vaelric produces a jar filled with wriggling leeches and demonstrates their use on a wounded arm." -msgstr "" -"Vaelric fabrique un pot rempli de sangsues frétillantes et démontre leur " -"utilisation sur un bras blessé." +msgstr "Vaelric fabrique un pot rempli de sangsues frétillantes et démontre leur utilisation sur un bras blessé." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_40 msgid "See how the leech attaches itself? It draws out the bad humors, cleansing the blood. Placement is everything. Here, take this." @@ -70600,9 +70669,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_5:0 msgid "Yes, and here, I have this thing that proves it. [shows the 'Corrupted swamp core' to Vaelric]" -msgstr "" -"Oui, et là, j'ai cette chose qui le prouve. " -"[montre le « noyau du marais corrompu » à Vaelric]" +msgstr "Oui, et là, j'ai cette chose qui le prouve. [montre le « noyau du marais corrompu » à Vaelric]" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_5:1 msgid "Yes, but I can't prove it. I will return with proof." @@ -71358,11 +71425,7 @@ msgstr "Connaissez-vous Vaelric, le guérisseur ?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_myrelis_vaelric_20 msgid "Vaelric... Hmm, the name does tickle a memory, but I can't place it. I've heard whispers, perhaps, or seen his name scrawled in some dusty tome. Why do you ask? Is he another artist, or just someone you are curious about?" -msgstr "" -"Vaelric... Hmm, ce nom me rappelle quelque chose, mais je n'arrive pas à le " -"retracer. J'ai peut-être entendu des murmures, ou vu son nom griffonné dans " -"un vieux livre. Pourquoi cette question ? Est-ce un autre artiste, ou juste " -"quelqu'un qui vous intrigue ?" +msgstr "Vaelric... Hmm, ce nom me rappelle quelque chose, mais je n'arrive pas à le retracer. J'ai peut-être entendu des murmures, ou vu son nom griffonné dans un vieux livre. Pourquoi cette question ? Est-ce un autre artiste, ou juste quelqu'un qui vous intrigue ?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_myrelis_vaelric_20:0 msgid "Oh, never mind. I was just wondering." @@ -71391,9 +71454,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_10 msgid "Vaelric pauses, his expression tense as if piecing something together." -msgstr "" -"Vaelric marque une pause, son expression tendue comme s'il assemblait " -"quelque chose." +msgstr "Vaelric marque une pause, son expression tendue comme s'il assemblait quelque chose." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_11 msgid "That's... unsettling. If what you say is true, we need to understand what happened there. Something doesn't sit right with this. Please go back to the graveyard and search for clues." @@ -71532,12 +71593,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_vaelric_10 msgid "I came to Vaelric in my hour of greatest need, bearing little but a token of my past. A ring of no great value to anyone but myself. I was desperate, suffering, and he agreed to help me for a price. Not gold, not silver, but my ring. I was too weak to refuse, too lost to question his demand." -msgstr "" -"Je suis venu à Vaelric au moment où j'en avais le plus besoin, n'emportant " -"avec moi qu'un simple témoignage de mon passé. Une bague sans grande valeur, " -"si ce n'est pour moi-même. J'étais désespéré, je souffrais, et il a accepté " -"de m'aider moyennant finance. Ni or, ni argent, mais ma bague. J'étais trop " -"faible pour refuser, trop perdu pour remettre en question sa demande." +msgstr "Je suis venu à Vaelric au moment où j'en avais le plus besoin, n'emportant avec moi qu'un simple témoignage de mon passé. Une bague sans grande valeur, si ce n'est pour moi-même. J'étais désespéré, je souffrais, et il a accepté de m'aider moyennant finance. Ni or, ni argent, mais ma bague. J'étais trop faible pour refuser, trop perdu pour remettre en question sa demande." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_items_20 msgid "I have a story to tell only to \"friends\". So being my \"friend\" means giving me those two items you found." @@ -71553,11 +71609,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_steal_ghost_ring_5 msgid "As you slide open the wide drawer, its wooden frame creaks loudly, echoing through the quiet house. You freeze, heart pounding, listening for any sign that Vaelric may have heard from downstairs. After a tense moment of silence, you refocus and scan the contents. " -msgstr "" -"Alors que vous ouvrez le grand tiroir, son cadre en bois grince bruyamment, " -"résonnant dans la maison silencieuse. Vous vous figez, le cœur battant, à " -"l'affût du moindre signe que Vaelric aurait pu entendre d'en bas. Après un " -"moment de silence tendu, vous vous reconcentrez et examinez le contenu. " +msgstr "Alors que vous ouvrez le grand tiroir, son cadre en bois grince bruyamment, résonnant dans la maison silencieuse. Vous vous figez, le cœur battant, à l'affût du moindre signe que Vaelric aurait pu entendre d'en bas. Après un moment de silence tendu, vous vous reconcentrez et examinez le contenu. " #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_lie_to_vaelric_10:0 msgid "I wasn't able to find any clues surrounding the grave site. Is there something you're not telling me?" @@ -71596,9 +71648,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_story_10 msgid "Vaelric's expression darkens, his fingers tightening around his staff. He turns away for a moment, exhaling slowly before speaking." -msgstr "" -"Le visage de Vaelric s'assombrit, ses doigts se crispant sur son bâton. Il " -"se détourna un instant, expirant lentement avant de parler." +msgstr "Le visage de Vaelric s'assombrit, ses doigts se crispant sur son bâton. Il se détourna un instant, expirant lentement avant de parler." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_story_10:0 msgid "He says you treated him once, but you buried him alive. That's why he haunts you. He wants his ring back, or the hauntings will continue." @@ -71674,11 +71724,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_ring_70 msgid "Vaelric took it as payment, believing he had done all he could for me. And I hated him for it. Hated him for leaving me in the dark, for shoveling earth over me when I still had breath in my lungs." -msgstr "" -"Vaelric l'a pris comme un paiement, persuadé d'avoir fait tout ce qu'il " -"pouvait pour moi. Et je le haïssais pour ça. Je le haïssais de m'avoir " -"laissé dans le noir, d'avoir jeté de la terre sur moi alors que j'avais " -"encore du souffle." +msgstr "Vaelric l'a pris comme un paiement, persuadé d'avoir fait tout ce qu'il pouvait pour moi. Et je le haïssais pour ça. Je le haïssais de m'avoir laissé dans le noir, d'avoir jeté de la terre sur moi alors que j'avais encore du souffle." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_ring_80 msgid "He clenches his fist, as if testing the solidity of his fading presence." @@ -71802,9 +71848,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_fill_bottles_10 msgid "This must be where Vaelric suggested that you collect the swamp water from. Do you want to proceed?" -msgstr "" -"C'est sûrement là que Vaelric vous a suggéré de puiser l'eau du marais. " -"Voulez-vous continuer ?" +msgstr "C'est sûrement là que Vaelric vous a suggéré de puiser l'eau du marais. Voulez-vous continuer ?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_fill_bottles_10:0 msgid "No way. That stuff looks nasty! Plus, there could be something in there that might badly hurt me." @@ -71812,13 +71856,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_fill_bottles_20 msgid "You kneel by the swamp's edge and roll up your sleeve. Surface water will not do. Bracing yourself, you plunge your arm in up to the elbow, feeling the thick, murky liquid seep between your fingers. With a slow, steady motion, you fill each bottle, ensuring they contain the dense, dark water Vaelric requires." -msgstr "" -"Vous vous agenouillez au bord du marais et retroussez votre manche. L'eau de " -"surface ne suffit pas. Prenant votre courage, vous plongez votre bras " -"jusqu'au coude, sentant le liquide épais et trouble s'infiltrer entre vos " -"doigts. D'un mouvement lent et régulier, vous remplissez chaque bouteille, " -"vous assurant qu'elles contiennent l'eau dense et sombre dont Vaelric a " -"besoin." +msgstr "Vous vous agenouillez au bord du marais et retroussez votre manche. L'eau de surface ne suffit pas. Prenant votre courage, vous plongez votre bras jusqu'au coude, sentant le liquide épais et trouble s'infiltrer entre vos doigts. D'un mouvement lent et régulier, vous remplissez chaque bouteille, vous assurant qu'elles contiennent l'eau dense et sombre dont Vaelric a besoin." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_keep_ring_10 msgid "You dare? That ring is mine by right! It was stolen from me in death, just as my life was stolen before its time. I will not suffer another thief to profit from my misery." @@ -71886,21 +71924,13 @@ msgid "" "\n" "And now, even in death, I remain. I am left with nothing while Vaelric hoards the last piece of my past. That ring was mine, and it was never his to take." msgstr "" -"Il exerça son art, prit son salaire et me laissa reposer. Mais je ne me suis " -"jamais réveillé sous son toit. Je me suis réveillé sous la terre, enseveli " -"comme un objet à jeter. Je me suis libéré à force de griffes, mais le monde " -"avait déjà repris son cours sans moi. Mon corps s'est effondré, mon souffle " -"s'est arrêté, et j'ai péri seul.\n" +"Il exerça son art, prit son salaire et me laissa reposer. Mais je ne me suis jamais réveillé sous son toit. Je me suis réveillé sous la terre, enseveli comme un objet à jeter. Je me suis libéré à force de griffes, mais le monde avait déjà repris son cours sans moi. Mon corps s'est effondré, mon souffle s'est arrêté, et j'ai péri seul.\n" "\n" -"Et maintenant, même dans la mort, je demeure. Je suis sans rien, tandis que " -"Vaelric accumule le dernier fragment de mon passé. Cet anneau était à moi, " -"et il ne lui appartenait pas de le prendre." +"Et maintenant, même dans la mort, je demeure. Je suis sans rien, tandis que Vaelric accumule le dernier fragment de mon passé. Cet anneau était à moi, et il ne lui appartenait pas de le prendre." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_vaelric_30 msgid "Return my ring, and this torment ends for both of us. Vaelric can go on with his life, and I will trouble him no more. That is my offer." -msgstr "" -"Rends moi mon anneau, et ce tourment prendra fin pour nous deux. Vaelric " -"pourra continuer sa vie, et je ne le troublerai plus. C'est mon offre." +msgstr "Rends moi mon anneau, et ce tourment prendra fin pour nous deux. Vaelric pourra continuer sa vie, et je ne le troublerai plus. C'est mon offre." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_vaelric_30:0 msgid "You have been wronged, and I will not let that stand. I will get your ring back, one way or another." @@ -71908,10 +71938,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_vaelric_30:1 msgid "If what you say is true, then this should not be settled with more deceit. I will speak to Vaelric. Maybe there is a way to resolve this fairly." -msgstr "" -"Si ce que tu dis est vrai, il ne faut pas régler cette affaire par de " -"nouvelles tromperies. Je vais en parler à Vaelric. Il y a peut-être un moyen " -"de régler ça équitablement." +msgstr "Si ce que tu dis est vrai, il ne faut pas régler cette affaire par de nouvelles tromperies. Je vais en parler à Vaelric. Il y a peut-être un moyen de régler ça équitablement." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_vaelric_jump_to30 msgid "We were in the middle of my story..." @@ -71919,10 +71946,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_vaelric_side_with_eryndor_10 msgid "Then you see the truth. Vaelric took from me when I had nothing, and now he clings to what is not his. I will be waiting, but not always here in this spot. I will not forget this, friend." -msgstr "" -"Alors tu verras la vérité. Vaelric m'a pris alors que je n'avais rien, et " -"maintenant il s'accroche à ce qui ne lui appartient pas. J'attendrai, mais " -"pas toujours ici, à cet endroit. Je n'oublierai pas cela, mon ami." +msgstr "Alors tu verras la vérité. Vaelric m'a pris alors que je n'avais rien, et maintenant il s'accroche à ce qui ne lui appartient pas. J'attendrai, mais pas toujours ici, à cet endroit. Je n'oublierai pas cela, mon ami." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_vaelric_help_both_10 msgid "Fair? What was fair about what he did to me? Do you think words will undo my suffering? I have lingered here too long for empty promises. But... if you truly mean to help, then do not return with excuses. Only with my ring." @@ -72109,12 +72133,9 @@ msgid "" "\n" "And yet, a lingering unease settles in your gut. Something about the way Eryndor vanished, unfinished and unresolved, leaves you with the gnawing certainty that his story is not truly over." msgstr "" -"Les hantises ont cessé. Vaelric connaîtra un soulagement, au moins pour un " -"temps.\n" +"Les hantises ont cessé. Vaelric connaîtra un soulagement, au moins pour un temps.\n" "\n" -"Et pourtant, un malaise persistant vous gagne. Quelque chose dans la façon " -"dont Eryndor a disparu, inachevée et irrésolue, vous laisse avec la " -"certitude tenace que son histoire n'est pas vraiment terminée." +"Et pourtant, un malaise persistant vous gagne. Quelque chose dans la façon dont Eryndor a disparu, inachevée et irrésolue, vous laisse avec la certitude tenace que son histoire n'est pas vraiment terminée." #: conversationlist_mt_galmore2.json:clinging_mud_does_not_have msgid "Sticky mud coats your fet and legs, making every motion sluggish and heavy." @@ -72464,15 +72485,14 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clues_10:0 msgid "I found this broken bell and a music box. [Show Vaelric.]" -msgstr "" -"J'ai trouvé cette cloche cassée et une boîte à musique. [Montrez Vaelric.]" +msgstr "J'ai trouvé cette cloche cassée et une boîte à musique. [Montrez Vaelric.]" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clues_20 msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampment east of the graveyard and report back to me when you find something helpful." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -72641,6 +72661,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Dague" @@ -73504,6 +73533,10 @@ msgstr "Bouclier en bois brisé" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "Gants tâchés de sang" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "Gants de l'assassin" @@ -77564,9 +77597,7 @@ msgstr "" #: itemlist_mt_galmore2.json:leech_usable:description msgid "A valuable tool for healing bleeding wounds, thanks to Vaelric's teachings." -msgstr "" -"Un outil précieux pour soigner les plaies saignantes, grâce aux " -"enseignements de Vaelric." +msgstr "Un outil précieux pour soigner les plaies saignantes, grâce aux enseignements de Vaelric." #: itemlist_mt_galmore2.json:corrupted_swamp_core msgid "Corrupted swamp core" @@ -77650,8 +77681,7 @@ msgstr "" #: itemlist_mt_galmore2.json:cursed_ring_focus:description msgid "Eryndor's ring used as payment for Vaelric's healings." -msgstr "" -"L'anneau d'Eryndor utilisé comme paiement pour les guérisons de Vaelric." +msgstr "L'anneau d'Eryndor utilisé comme paiement pour les guérisons de Vaelric." #: itemlist_mt_galmore2.json:mg_broken_bell msgid "Broken bell" @@ -77860,137 +77890,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "Petit rat" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "Rat troglodyte" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "Rat troglodyte résistant" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "Gros rat troglodyte" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "Fourmi noire" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "Petite guêpe" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "Scarabée" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "Guêpe sylvestre" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "Fourmi sylvestre" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "Fourmi sylvestre jaune" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "Petit chien enragé" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "Serpent sylvestre" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "Jeune serpent troglodyte" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "Serpent troglodyte" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "Serpent troglodyte venimeux" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "Serpent troglodyte résistant" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "Basilic" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "Serpent acolyte" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "Maître serpent" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "Sanglier enragé" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "Renard enragé" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "Fourmi troglodyte jaune" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "Jeune bestiole à dents" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "Bestiole à dents" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "Jeune minotaure" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "Gros minotaure" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "Irogotu" @@ -78899,6 +78903,10 @@ msgstr "Garde de Throdna" msgid "Blackwater mage" msgstr "Magicien d'Encreau" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "Jeune larve de néréis" @@ -83288,11 +83296,7 @@ msgstr "" #: questlist.json:andor:125 msgid "Vaelric confirmed that Andor visited him recently. Andor sought to learn Vaelric's skills and left quickly, clutching what he came for. His actions raise more questions about his intentions." -msgstr "" -"Vaelric a confirmé qu'Andor lui avait récemment rendu visite. Ce dernier " -"cherchait à apprendre les compétences de Vaelric et est parti rapidement, " -"emportant avec lui ce qu'il était venu chercher. Ses actions soulèvent " -"d'autres questions quant à ses intentions." +msgstr "Vaelric a confirmé qu'Andor lui avait récemment rendu visite. Ce dernier cherchait à apprendre les compétences de Vaelric et est parti rapidement, emportant avec lui ce qu'il était venu chercher. Ses actions soulèvent d'autres questions quant à ses intentions." #: questlist.json:andor:140 msgid "I saw Andor in the mountains of Galmore. We were able to exchange a few words before he disappeared again." @@ -83520,8 +83524,8 @@ msgstr "Unnmir m'a dit qu'il était un ancien aventurier, et m'a laissé sous-en msgid "" "Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." -msgstr "[OUTDATED]" -"Nocmar m'a dit qu'il était forgeron. Mais le seigneur Geomyr a interdit l'utilisation de l'acier-cœur, donc il ne peut plus forger ses armes.\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Nocmar m'a dit qu'il était forgeron. Mais le seigneur Geomyr a interdit l'utilisation de l'acier-cœur, donc il ne peut plus forger ses armes.\n" "Si je pouvais trouver une pierre-cœur et la ramener à Nocmar, il pourrait à nouveau forger de l'acier-cœur.\n" "\n" "[La quête ne peut pas être achevée actuellement.]" @@ -86172,12 +86176,12 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "Il était assez déçu de mon mauvais score." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "Mon résultat a confirmé ses attentes relativement faibles." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "Il a été très impressionné par mon excellent résultat." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgstr "[OUTDATED]Mon résultat a confirmé ses attentes relativement faibles." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." @@ -89355,11 +89359,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -89371,7 +89375,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 @@ -89732,24 +89736,15 @@ msgstr "" #: questlist_mt_galmore2.json:swamp_healer:10 msgid "I encountered Vaelric, a reclusive healer living in the swamp between Mt. Galmore and Stoutford. He refused to help me unless I dealt with a dangerous creature corrupting his medicinal pools." -msgstr "" -"J'ai rencontré Vaelric, un guérisseur solitaire vivant dans le marais entre " -"le mont Galmore et Stoutford. Il refusait de m'aider à moins que je ne " -"m'occupe d'une créature dangereuse qui corrompait ses sources médicinales." +msgstr "J'ai rencontré Vaelric, un guérisseur solitaire vivant dans le marais entre le mont Galmore et Stoutford. Il refusait de m'aider à moins que je ne m'occupe d'une créature dangereuse qui corrompait ses sources médicinales." #: questlist_mt_galmore2.json:swamp_healer:20 msgid "I defeated the monstrous creature that I found on Vaelric's land. This creature was enormous and venomous, feeding on the lifeblood of the swamp." -msgstr "" -"'ai vaincu la créature monstrueuse que j'ai trouvée sur les terres de " -"Vaelric. Cette créature était énorme et venimeuse, se nourrissant du sang du " -"marais." +msgstr "'ai vaincu la créature monstrueuse que j'ai trouvée sur les terres de Vaelric. Cette créature était énorme et venimeuse, se nourrissant du sang du marais." #: questlist_mt_galmore2.json:swamp_healer:30 msgid "Vaelric rewarded me for my efforts by teaching me how to use leeches to heal bleeding wounds. He warned me to save them for dire situations and respect their power." -msgstr "" -"Vaelric m'a récompensé de mes efforts en m'apprenant à utiliser les sangsues " -"pour soigner les blessures saignantes. Il m'a conseillé de les réserver aux " -"situations critiques et de respecter leur pouvoir." +msgstr "Vaelric m'a récompensé de mes efforts en m'apprenant à utiliser les sangsues pour soigner les blessures saignantes. Il m'a conseillé de les réserver aux situations critiques et de respecter leur pouvoir." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave msgid "Restless in the grave" @@ -89757,9 +89752,7 @@ msgstr "" #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:10 msgid "I noticed that one of the Galmore grave plots looked to have been dug-up in the not-so-distant past. I should ask Vaelric about this." -msgstr "" -"J'ai remarqué qu'une des tombes de Galmore semblait avoir été ouverte il n'y " -"a pas si longtemps. Je devrais en parler à Vaelric." +msgstr "J'ai remarqué qu'une des tombes de Galmore semblait avoir été ouverte il n'y a pas si longtemps. Je devrais en parler à Vaelric." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:15 msgid "I noticed that one of the Galmore grave plots looked to have been dug-up in the not-so-distant past." @@ -89767,10 +89760,7 @@ msgstr "" #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:20 msgid "After I mentioned to Vaelric that the graveyard near the Galmore encampment has a dug-up grave plot, he asked me to investigate it. I agreed to look for clues." -msgstr "" -"Après avoir mentionné à Vaelric que le cimetière près du campement de " -"Galmore abritait une tombe déterrée, il m'a demandé d'enquêter. J'ai accepté " -"de chercher des indices." +msgstr "Après avoir mentionné à Vaelric que le cimetière près du campement de Galmore abritait une tombe déterrée, il m'a demandé d'enquêter. J'ai accepté de chercher des indices." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:30 msgid "Just outside of the graveyard, I found a bell attached to a broken rope. It was partially buried and covered by grass, but I retrieved it." @@ -89790,29 +89780,19 @@ msgstr "" #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:60 msgid "Eryndor told me his story and said he would leave Vaelric alone if I returned his ring. I should return to Vaelric." -msgstr "" -"Eryndor m'a raconté son histoire et m'a dit qu'il laisserait Vaelric " -"tranquille si je lui rendais son anneau. Je devrais retourner auprès de " -"Vaelric." +msgstr "Eryndor m'a raconté son histoire et m'a dit qu'il laisserait Vaelric tranquille si je lui rendais son anneau. Je devrais retourner auprès de Vaelric." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:63 msgid "Vaelric has told me his side of the story. He claimed that Eryndor came to him desperate, in a severe condition and Vaeltic said he did everything he could to save Eryndor's life. Thinking that Eryndor was dead, Vaelric buried him." -msgstr "" -"Vaelric m'a raconté sa version des faits. Il a affirmé qu'Eryndor était venu " -"le voir désespéré, dans un état critique, et qu'il avait tout fait pour lui " -"sauver la vie. Croyant Eryndor mort, Vaelric l'a enterré." +msgstr "Vaelric m'a raconté sa version des faits. Il a affirmé qu'Eryndor était venu le voir désespéré, dans un état critique, et qu'il avait tout fait pour lui sauver la vie. Croyant Eryndor mort, Vaelric l'a enterré." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:65 msgid "After hearing Eryndor's story, I decided that he has been wronged. I also agreed to get his ring back from Vaelric." -msgstr "" -"Après avoir entendu l'histoire d'Eryndor, j'ai décidé qu'il avait été dupé. " -"J'ai également accepté de récupérer son anneau auprès de Vaelric." +msgstr "Après avoir entendu l'histoire d'Eryndor, j'ai décidé qu'il avait été dupé. J'ai également accepté de récupérer son anneau auprès de Vaelric." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:70 msgid "I informed Vaelric of the ghost's terms, and he agreed. He also gave me Eryndor's ring and now I should return it to Eryndor." -msgstr "" -"J'ai informé Vaelric des conditions du fantôme, et il a accepté. Il m'a " -"également donné l'anneau d'Eryndor, et je dois maintenant le lui rendre." +msgstr "J'ai informé Vaelric des conditions du fantôme, et il a accepté. Il m'a également donné l'anneau d'Eryndor, et je dois maintenant le lui rendre." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:77 msgid "I've stolen the ring from Vaelric's attic." @@ -89820,34 +89800,23 @@ msgstr "J'ai volé la bague dans le grenier de Vaelric." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:80 msgid "I lied to Vaelric as I informed him that I was not able to find any clues surrounding the grave site or anywhere else." -msgstr "" -"J'ai menti à Vaelric en l'informant que je n'avais trouvé aucun indice " -"autour du site de la tombe ou ailleurs." +msgstr "J'ai menti à Vaelric en l'informant que je n'avais trouvé aucun indice autour du site de la tombe ou ailleurs." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:85 msgid "I brought the ring back to Eryndor. Vaelric received no relief from the haunting." -msgstr "" -"J'ai rapporté l'anneau à Eryndor. Vaelric n'a ressenti aucun soulagement " -"face à la hantise." +msgstr "J'ai rapporté l'anneau à Eryndor. Vaelric n'a ressenti aucun soulagement face à la hantise." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:90 msgid "I brought the ring back to Eryndor and he agreed to stop haunting Vaelric." -msgstr "" -"J'ai ramené l'anneau à Eryndor et il a accepté d'arrêter de hanter Vaelric." +msgstr "J'ai ramené l'anneau à Eryndor et il a accepté d'arrêter de hanter Vaelric." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:95 msgid "Vaelric rewarded me by offering to make Insectbane Tonics if I bring him the right ingredients." -msgstr "" -"Vaelric m'a récompensé en me proposant de préparer des toniques anti-" -"insectes si je lui apportais les bons ingrédients." +msgstr "Vaelric m'a récompensé en me proposant de préparer des toniques anti-insectes si je lui apportais les bons ingrédients." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:97 msgid "I need to bring Vaelric the following ingredients in order for him to make his \"Insectbane Tonic\": five Duskbloom flowers, five Mosquito proboscises, ten bottles of swamp water and one sample of Mudfiend goo." -msgstr "" -"Je dois apporter à Vaelric les ingrédients suivants pour qu'il puisse " -"préparer son « Insectbane Tonic » : cinq fleurs de Duskbloom, cinq trompes " -"de Moustique, dix bouteilles d'eau des marais et un échantillon de substance " -"gluante de Mudfiend." +msgstr "Je dois apporter à Vaelric les ingrédients suivants pour qu'il puisse préparer son « Insectbane Tonic » : cinq fleurs de Duskbloom, cinq trompes de Moustique, dix bouteilles d'eau des marais et un échantillon de substance gluante de Mudfiend." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:100 msgid "I brought the ring back to Eryndor just to tell him that I've decided to keep it." @@ -89859,9 +89828,7 @@ msgstr "" #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:111 msgid "I defeated Eryndor and prevented the hauntings of Vaelric...for now, but I feel that they will resume someday." -msgstr "" -"J'ai vaincu Eryndor et empêché les hantises de Vaelric... pour l'instant, " -"mais je sens qu'elles reprendront un jour." +msgstr "J'ai vaincu Eryndor et empêché les hantises de Vaelric... pour l'instant, mais je sens qu'elles reprendront un jour." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:115 msgid "Vaelric is now able to mix up some Insectbane tonic for me." @@ -89869,11 +89836,7 @@ msgstr "Vaelric est maintenant capable de me préparer un Insectbane tonic." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:120 msgid "I've informed Vaelric that I defeated Eryndor but was not able to promise an end to the hauntings, Vaelric was dissatisfied with me and the outcome even going as far as saying that Andor is a better person than I am." -msgstr "" -"J'ai informé Vaelric que j'avais vaincu Eryndor mais que je n'étais pas en " -"mesure de promettre la fin des hantises. Vaelric n'était pas satisfait de " -"moi et du résultat, allant même jusqu'à dire qu'Andor était une meilleure " -"personne que moi." +msgstr "J'ai informé Vaelric que j'avais vaincu Eryndor mais que je n'étais pas en mesure de promettre la fin des hantises. Vaelric n'était pas satisfait de moi et du résultat, allant même jusqu'à dire qu'Andor était une meilleure personne que moi." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:123 msgid "Eryndor has asked me to find Celdar, a woman from Sullengard and give her the mysterious music box because he has no need for it and it's the right thing to do. I think I remember hearing that name, \"Celdar\" somewhere. Eryndor stated that Celdar is intolerant of fools and petty trades and wears a garish purple dress." @@ -90006,3 +89969,4 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:mt_bwm msgid "Blackwater Mountain" msgstr "" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr_AG.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr_AG.po index 30a582e8a..e2b868cc2 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr_AG.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr_AG.po @@ -1538,6 +1538,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10187,6 +10188,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10213,6 +10219,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52348,6 +52419,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57208,7 +57283,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63853,10 +63928,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68533,7 +68604,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71479,7 +71550,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71648,6 +71719,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72511,6 +72591,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76701,137 +76785,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77740,6 +77798,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -84992,11 +85054,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88166,11 +88228,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88182,7 +88244,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/gl.po b/AndorsTrail/assets/translation/gl.po index 58e9efaeb..2604bde1b 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/gl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/gl.po @@ -1548,6 +1548,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10197,6 +10198,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10223,6 +10229,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52358,6 +52429,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57218,7 +57293,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63863,10 +63938,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68543,7 +68614,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71489,7 +71560,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71658,6 +71729,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72521,6 +72601,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76711,137 +76795,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77750,6 +77808,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -85002,11 +85064,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88176,11 +88238,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88192,7 +88254,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/he.po b/AndorsTrail/assets/translation/he.po index b69b844cd..8154430af 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/he.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/he.po @@ -1575,6 +1575,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10224,6 +10225,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10250,6 +10256,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52385,6 +52456,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57245,7 +57320,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63890,10 +63965,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68570,7 +68641,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71516,7 +71587,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71685,6 +71756,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72548,6 +72628,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76738,137 +76822,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77777,6 +77835,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -85029,11 +85091,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88203,11 +88265,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88219,7 +88281,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/hi.po b/AndorsTrail/assets/translation/hi.po index fba6b4855..4e3c9f432 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/hi.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/hi.po @@ -1538,6 +1538,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10187,6 +10188,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10213,6 +10219,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52348,6 +52419,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57208,7 +57283,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63853,10 +63928,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68533,7 +68604,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71479,7 +71550,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71648,6 +71719,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72511,6 +72591,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76701,137 +76785,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77740,6 +77798,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -84992,11 +85054,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88166,11 +88228,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88182,7 +88244,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/hu.po b/AndorsTrail/assets/translation/hu.po index 10c65e638..31d8e580d 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/hu.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/hu.po @@ -1586,6 +1586,7 @@ msgstr "Szeretnél róla beszélni?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10315,6 +10316,11 @@ msgstr "Most nem beszélhetek. Őrszolgálatban vagyok. Ha segítségre van szü msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "Látod ezeket a rudakat? Ezek fel fognak róni szinte bármit." +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "Ha elvégeztem a képzést, én leszek a legnagyobb gyógyítók egyike errefelé!" @@ -10341,6 +10347,71 @@ msgstr "Üdvözöllek, barátom! Szeretnél szétnézni a remek italaim és ken msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "Üdvözöllek utazó. Azért jöttél, hogy segítséget kérj tőlem és az italaimtól?" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52528,6 +52599,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57388,7 +57463,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -64033,10 +64108,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68713,7 +68784,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71659,7 +71730,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71828,6 +71899,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Tőr" @@ -72691,6 +72771,10 @@ msgstr "Törött kerek fapajzs" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "Vérfoltos kesztyű" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76881,137 +76965,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "Apró patkány" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "Barlangi patkány" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "Szívós barlangi patkány" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "Erős barlangi patkány" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "Fekete hangya" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "Kis darázs" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "Bogár" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "Erdei darázs" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "Erdei hangya" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "Sárga erdei hangya" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "Kis veszett kutya" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "Erdei kígyó" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "Fiatal barlangi kígyó" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "Barlangi kígyó" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "Mérges barlangi kígyó" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "Szívós barlangi kígyó" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "Sárkánygyík" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "Kígyószolga" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "Kígyómester" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "Veszett vaddisznó" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "Veszett róka" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "Sárga barlangi hangya" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "Fiatal minótaurosz" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "Erős minótaurosz" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "Irogotu" @@ -77920,6 +77978,10 @@ msgstr "Throdna őre" msgid "Blackwater mage" msgstr "Blackwateri mágus" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "Fiatal lárva alakú földtúró" @@ -82537,8 +82599,8 @@ msgstr "Unnmir azt mondta, hogy korábban kalandor volt, és adott egy tippet, h msgid "" "Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." -msgstr "[OUTDATED]" -"[OUTDATED]Nocmar azt mondja, hogy régebben kovács volt. De Geomyr nagyúr betiltotta a szívacél használatát, így többé nem kovácsolhatta a fegyvereit.\n" +msgstr "" +"[OUTDATED][OUTDATED]Nocmar azt mondja, hogy régebben kovács volt. De Geomyr nagyúr betiltotta a szívacél használatát, így többé nem kovácsolhatta a fegyvereit.\n" "Ha találok egy szívkövet, és elviszem Nocmarnak, akkor újra képesnek kell lennie a szívacélt kovácsolni." #: questlist.json:nocmar:30 @@ -85183,11 +85245,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88357,11 +88419,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88373,7 +88435,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/id.po b/AndorsTrail/assets/translation/id.po index ecc470d67..e6b967c16 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/id.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/id.po @@ -1592,6 +1592,7 @@ msgstr "Mau membicarakannya?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10368,6 +10369,11 @@ msgstr "Tidak bisa bicara sekarang. Aku sedang bertugas jaga. Jika membutuhkan b msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "Lihat jeruji-jeruji disini? Mereka bisa tahan terhadap hampir semua hal." +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "Ketika pelatihanku selesai, aku akan menjadi salah satu penyembuh terhebat!" @@ -10394,6 +10400,71 @@ msgstr "Selamat datang kawan! Apakah kamu tertarik menelusuri pilihan ramuan dan msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "Selamat datang pengelana. Apakah Kau datang untuk membeli ramuan aku?" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "Kazaul... Sang Bayangan... lalu apa lagi tadi?" @@ -53216,6 +53287,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -58119,7 +58194,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -64764,10 +64839,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -69444,7 +69515,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -72390,7 +72461,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -72559,6 +72630,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Pisau belati" @@ -73422,6 +73502,10 @@ msgstr "Gesper kayu yang rusak" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "Sarung tangan bernoda darah" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "Sarung tangan pembunuh" @@ -77785,137 +77869,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "Tikus kecil" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "Tikus goa" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "Tough gua tikus" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "Ayun kuat tikus" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "Semut hitam" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "Tawon kecil" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "Kumbang" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "Tawon hutan" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "Semut hutan" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "Ant hutan kuning" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "Anjing rabies kecil" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "Ular hutan" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "Ular gua muda" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "Ular gua" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "Venomous gua ular" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "Tertawa gua ular" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "Basillisk" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "Pelayan ular" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "Tuan ular" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "Babi hutan gila" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "Aletta Ocean" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "Kuning gua semut" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "Makhluk gigi muda" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "Kram gigi" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "Minotaur muda" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "Minotaur yang kuat" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "Irogotou" @@ -78824,6 +78882,10 @@ msgstr "penjaga Throdna" msgid "Blackwater mage" msgstr "Penyihir Blackwater" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "Penggali larva muda" @@ -83444,8 +83506,8 @@ msgstr "Unnmir mengatakan kepada saya bahwa dia dulunya adalah seorang petualang msgid "" "Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." -msgstr "[OUTDATED]" -"Nocmar mengatakan bahwa dia dulunya adalah seorang pandai besi. Tapi Lord Geomyr telah melarang penggunaan heartsteel, jadi dia tidak bisa menempa senjatanya lagi.\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Nocmar mengatakan bahwa dia dulunya adalah seorang pandai besi. Tapi Lord Geomyr telah melarang penggunaan heartsteel, jadi dia tidak bisa menempa senjatanya lagi.\n" "Jika aku bisa menemukan batu hati dan membawanya ke Nocmar, dia seharusnya bisa menempa baja hati lagi.\n" "\n" "[Quest tidak dapat diselesaikan saat ini.]" @@ -86096,12 +86158,12 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "Dia cukup kecewa dengan nilai saya yang buruk." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "Hasil yang saya peroleh mengonfirmasi ekspektasinya yang relatif rendah." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "Dia sangat terkesan dengan hasil yang sangat baik dari saya." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgstr "[OUTDATED]Hasil yang saya peroleh mengonfirmasi ekspektasinya yang relatif rendah." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." @@ -89292,11 +89354,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -89308,7 +89370,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/it.po b/AndorsTrail/assets/translation/it.po index 7d64dd3c1..e6566c19c 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/it.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/it.po @@ -1592,6 +1592,7 @@ msgstr "Vuoi parlarne?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10362,6 +10363,11 @@ msgstr "Non posso parlare ora,, sono di guardia. Parla con Guthbered laggiù." msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "Le vedi queste barre? Resisteranno praticamente a tutto." +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "Quando il mio addestramento sarà terminato, sarò uno dei più grandi guaritori in circolazione!" @@ -10388,6 +10394,71 @@ msgstr "Benvenuto amico! Vuoi dare un'occhiata alla mia fornitura di pozioni e u msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "Benvenuto viaggiatore. Sei venuto a chiedere aiuto a me ed alle miei pozioni?" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "Kazaul.. Ombra.. Com'è che faceva??" @@ -53007,6 +53078,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57867,7 +57942,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -64512,10 +64587,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -69192,7 +69263,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -72138,7 +72209,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -72307,6 +72378,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Pugnale" @@ -73170,6 +73250,10 @@ msgstr "Brocchiero di legno spezzato" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "Guanti macchiati di sangue" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "Guanti dell'assassino" @@ -77520,137 +77604,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "Topolino" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "Ratto delle caverne" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "Potente ratto delle caverne" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "Ratto delle caverne forte" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "Formica nera" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "Vespa piccola" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "Scarafaggio" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "Vespa delle foreste" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "Formica delle foreste" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "Formica delle foreste gialla" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "Cane rabbioso piccolo" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "Serpente delle foreste" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "Serpente delle caverne giovane" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "Serpente delle caverne" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "Serpente delle caverne velenoso" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "Serpente delle caverne potente" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "Basilisco" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "Servo serpentino" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "Signore dei Serpenti" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "Cinghiale rabbioso" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "Volpe rabbiosa" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "Formica delle caverne gialla" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "Creatura dentata giovane" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "Creatura dentata" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "Minotauro giovane" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "Minotauro forte" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "Irogotu" @@ -78559,6 +78617,10 @@ msgstr "Guardia di Throdna" msgid "Blackwater mage" msgstr "Mago di Blackwater" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "Larva scavatrice giovane" @@ -83176,8 +83238,8 @@ msgstr "Unnmir mi ha detto che era un avventuriero, e mi ha suggerito di andare msgid "" "Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." -msgstr "[OUTDATED]" -"[OUTDATED]Nocmar mi dice di essere un fabbro. Ma Lord Geomyr ha vietato l'uso dell'Heartsteel, così non può più forgiare le sue armi.\n" +msgstr "" +"[OUTDATED][OUTDATED]Nocmar mi dice di essere un fabbro. Ma Lord Geomyr ha vietato l'uso dell'Heartsteel, così non può più forgiare le sue armi.\n" "Se riesco a trovare una Heartstone e gliela porto, dovrebbe essere in grado di forgiare l'Heartsteel di nuovo." #: questlist.json:nocmar:30 @@ -85826,12 +85888,12 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "Era piuttosto deluso dal mio scarso successo." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "[REVIEW]Il risultato ha confermato le sue basse aspettative." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "[REVIEW]Era abbastanza impressionato dal tuo ottimo risultato." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgstr "[OUTDATED][REVIEW]Il risultato ha confermato le sue basse aspettative." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." @@ -89013,11 +89075,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -89029,7 +89091,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po index c50d4427b..83dee903e 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po @@ -1587,6 +1587,7 @@ msgstr "何があったのか話してくれませんか?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10357,6 +10358,11 @@ msgstr "今は話せん。見張りの最中でな。助けがいるなら、あ msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "そこの仕切りが見えるか? こいつなら大抵のことは防いでくれるだろうよ。" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "この修練を終えたとき、偉大なヒーラーの1人となれるでしょう!" @@ -10383,6 +10389,71 @@ msgstr "ようこそ! 選りすぐりのポーションや軟膏をご覧に msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "ようこそ旅のお方。私のポーションの助けをお求めですか?" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "カザウル…シャドウ…何だったか?" @@ -53168,6 +53239,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -58028,7 +58103,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -64673,10 +64748,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -69353,7 +69424,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -72299,7 +72370,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -72468,6 +72539,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "ダガー" @@ -73331,6 +73411,10 @@ msgstr "壊れたウッドバックラー" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "血塗れのグローブ" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "アサシングローブ" @@ -77680,137 +77764,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "タイニーラット" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "ケイブラット" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "タフケイブラット" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "ストロングケイブラット" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "ブラックアント" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "スモールワスプ" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "ビートル" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "フォレストワスプ" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "フォレストアント" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "イエローフォレストアント" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "スモールラビッドドッグ" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "フォレストスネーク" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "ヤングケイブスネーク" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "ケイブスネーク" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "ベノムケイブスネーク" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "タフケイブスネーク" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "バジリスク" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "スネークサーヴァント" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "スネークマスター" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "ラビッドボア" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "ラビッドフォックス" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "イエローケイブアント" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "ヤングティースクリッター" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "ティースクリッター" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "ヤングミノタウロス" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "ストロングミノタウロス" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "イロゴツ" @@ -78719,6 +78777,10 @@ msgstr "スロドナの護衛" msgid "Blackwater mage" msgstr "ブラックウォーターメイジ" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "若い幼生バロウワー" @@ -83336,8 +83398,8 @@ msgstr "ウンミールは昔冒険家をしていたことを話し、ノクマ msgid "" "Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." -msgstr "[OUTDATED]" -"[OUTDATED]ノクマーは昔は鍛冶屋だったと言っている。しかしジオミア卿はハートスチールの使用を禁止したので、武器を鍛えることができなくなった。\n" +msgstr "" +"[OUTDATED][OUTDATED]ノクマーは昔は鍛冶屋だったと言っている。しかしジオミア卿はハートスチールの使用を禁止したので、武器を鍛えることができなくなった。\n" "ハートストーンを見つけてノクマーの元へ持っていけば、彼ならまたハートスチールを鍛えてくれるはずだ。" #: questlist.json:nocmar:30 @@ -85986,12 +86048,12 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "彼はあなたの戦績の悪さにかなりがっかりしていた。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "あなたの結果は彼の比較的低い期待を証明するものだった。" +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "彼はあなたの素晴らしい結果にとても感動していた。" +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgstr "[OUTDATED]あなたの結果は彼の比較的低い期待を証明するものだった。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." @@ -89173,11 +89235,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -89189,7 +89251,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po index 5f28253e8..fea5d064d 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po @@ -1596,6 +1596,7 @@ msgstr "무슨 일인지 말해보시겠어요?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10288,6 +10289,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10314,6 +10320,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52449,6 +52520,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57309,7 +57384,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63954,10 +64029,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68634,7 +68705,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71580,7 +71651,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71749,6 +71820,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "단도" @@ -72612,6 +72692,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "피로 얼룩진 장갑" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "암살자의 장갑" @@ -76802,137 +76886,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "작은 쥐" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "동굴 쥐" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "튼튼한 동굴 쥐" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "강한 동굴 쥐" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "검정 개미" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "작은 말벌" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "딱정벌레" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "숲 말벌" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "숲 개미" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "노란색 숲 개미" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "작은 광견" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "숲 뱀" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "작은 동굴 뱀" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "동굴 뱀" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "동굴 독사" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "튼튼한 동굴 뱀" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "등지느러미도마뱀" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "뱀 관리인" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "뱀 전문가" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "난폭한 멧돼지" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "난폭한 여우" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "노란색 동굴 개미" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "어린 아귀" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "아귀" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "어린 미노타우로스" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "강한 미노타우로스" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "이로고투" @@ -77841,6 +77899,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -85100,11 +85162,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88277,11 +88339,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88293,7 +88355,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/lzh.po b/AndorsTrail/assets/translation/lzh.po index 64f5e5063..39b909729 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/lzh.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/lzh.po @@ -1536,6 +1536,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10185,6 +10186,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10211,6 +10217,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52346,6 +52417,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57206,7 +57281,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63851,10 +63926,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68531,7 +68602,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71477,7 +71548,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71646,6 +71717,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72509,6 +72589,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76699,137 +76783,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77738,6 +77796,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -84990,11 +85052,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88164,11 +88226,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88180,7 +88242,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/mg.po b/AndorsTrail/assets/translation/mg.po index 4e0e29f55..9546c0d68 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/mg.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/mg.po @@ -1538,6 +1538,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10187,6 +10188,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10213,6 +10219,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52348,6 +52419,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57208,7 +57283,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63853,10 +63928,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68533,7 +68604,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71479,7 +71550,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71648,6 +71719,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72511,6 +72591,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76701,137 +76785,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77740,6 +77798,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -84992,11 +85054,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88166,11 +88228,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88182,7 +88244,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/mr.po b/AndorsTrail/assets/translation/mr.po index 5b88e861f..46c6b396f 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/mr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/mr.po @@ -1538,6 +1538,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10187,6 +10188,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10213,6 +10219,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52348,6 +52419,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57208,7 +57283,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63853,10 +63928,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68533,7 +68604,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71479,7 +71550,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71648,6 +71719,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72511,6 +72591,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76701,137 +76785,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77740,6 +77798,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -84992,11 +85054,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88166,11 +88228,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88182,7 +88244,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ms.po b/AndorsTrail/assets/translation/ms.po index 024a97730..5dd2ee48b 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ms.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ms.po @@ -1561,6 +1561,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10210,6 +10211,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10236,6 +10242,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52373,6 +52444,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57233,7 +57308,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63878,10 +63953,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68558,7 +68629,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71504,7 +71575,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71673,6 +71744,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Pisau" @@ -72536,6 +72616,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76726,137 +76810,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "Irogotu" @@ -77765,6 +77823,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -85017,11 +85079,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88191,11 +88253,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88207,7 +88269,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/nb.po b/AndorsTrail/assets/translation/nb.po index fe9fed68e..3c358837d 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/nb.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/nb.po @@ -1574,6 +1574,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10223,6 +10224,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10249,6 +10255,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52384,6 +52455,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57244,7 +57319,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63889,10 +63964,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68569,7 +68640,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71515,7 +71586,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71684,6 +71755,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72547,6 +72627,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76737,137 +76821,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77776,6 +77834,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -85028,11 +85090,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88202,11 +88264,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88218,7 +88280,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/nl.po b/AndorsTrail/assets/translation/nl.po index f76bb2bc3..234a1f3e5 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/nl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/nl.po @@ -1592,6 +1592,7 @@ msgstr "Wil je er over praten?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10268,6 +10269,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10294,6 +10300,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52431,6 +52502,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57291,7 +57366,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63936,10 +64011,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68616,7 +68687,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71562,7 +71633,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71731,6 +71802,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72594,6 +72674,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76784,137 +76868,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "Gele Bosmier" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "Jonge Grotslang" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "Giftige Grotslang" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "Gele Grotmier" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "Jong Tandenmormel" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "Tanden beestje" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "Jonge minotaurus" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "Sterke minotaurus" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "Irogotu" @@ -77823,6 +77881,10 @@ msgstr "Throdna's bewaker" msgid "Blackwater mage" msgstr "Blackwater tovenaar" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "Jonge ruwe delver" @@ -85075,11 +85137,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88249,11 +88311,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88265,7 +88327,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pa.po b/AndorsTrail/assets/translation/pa.po index ea6ce8898..b2f1ff646 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pa.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pa.po @@ -1541,6 +1541,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10190,6 +10191,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10216,6 +10222,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52351,6 +52422,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57211,7 +57286,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63856,10 +63931,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68536,7 +68607,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71482,7 +71553,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71651,6 +71722,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72514,6 +72594,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76704,137 +76788,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77743,6 +77801,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -84995,11 +85057,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88169,11 +88231,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88185,7 +88247,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 13e61603b..08a7b3a1b 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -445,11 +445,7 @@ msgstr "Przyciąganie znaku" #: actorconditions_mt_galmore2.json:pull_of_the_mark:description msgid "You feel an inexplicable pull toward something familiar, as if a piece of you is tethered to a distant past. An echo of guidance whispers faintly in your mind, urging you to seek clarity from those who once knew you best." -msgstr "" -"Czujesz jakiś niewytłumaczalny pociąg do czegoś znajomego, jakby jakaś " -"cząstka Ciebie była przywiązana do czegoś w odległej przeszłości. Niewyraźne " -"echo wskazówek szepcze w Twym umyśle, namawiając do szukania wyjaśnienia u " -"tych, którzy poznali Cię najlepiej." +msgstr "Czujesz jakiś niewytłumaczalny pociąg do czegoś znajomego, jakby jakaś cząstka Ciebie była przywiązana do czegoś w odległej przeszłości. Niewyraźne echo wskazówek szepcze w Twym umyśle, namawiając do szukania wyjaśnienia u tych, którzy poznali Cię najlepiej." #: actorconditions_mt_galmore2.json:potent_venom msgid "Potent venom" @@ -477,9 +473,7 @@ msgstr "Oblepienie błotem" #: actorconditions_mt_galmore2.json:clinging_mud:description msgid "Thick mud clings to your legs, hindering your movements and making it harder to act swiftly or strike with precision." -msgstr "" -"Gęste błoto oblepia Ci nogi, spowalniając Twoje ruchy i utrudniając szybkie " -"i dokładne działanie oraz wyprowadzenie celnych ciosów." +msgstr "Gęste błoto oblepia Ci nogi, spowalniając Twoje ruchy i utrudniając szybkie i dokładne działanie oraz wyprowadzenie celnych ciosów." #: actorconditions_mt_galmore2.json:cinder_rage msgid "Cinder rage" @@ -499,9 +493,7 @@ msgstr "Utrwalenie" #: actorconditions_mt_galmore2.json:petristill:description msgid "A creeping layer of stone overtakes the infliced's form, dulling its reflexes but hardening its body against harm." -msgstr "" -"Powoli sunąca warstwa kamieni przykrywa postać dotkniętego, ograniczając " -"jego ruchy lecz równocześnie chroniąc go przed zranieniem." +msgstr "Powoli sunąca warstwa kamieni przykrywa postać dotkniętego, ograniczając jego ruchy lecz równocześnie chroniąc go przed zranieniem." #: actorconditions_mt_galmore2.json:divine_judgement msgid "Divine judgement" @@ -584,9 +576,7 @@ msgstr "Tak, jestem tu aby dostarczyć zamówioną 'Pluszową poduszkę'. Ale po #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:10 msgid "I don't know...something feels wrong. I thought maybe you were in danger." -msgstr "" -"Nie wiem... czuję że coś jest nie tak. Myślałem, że jesteś w " -"niebezpieczeństwie." +msgstr "Nie wiem... czuję że coś jest nie tak. Myślałem, że jesteś w niebezpieczeństwie." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" @@ -1598,6 +1588,7 @@ msgstr "Chcesz o tym porozmawiać?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -6051,8 +6042,7 @@ msgstr "Tak apropo o zmęczeniu i utracie sił witalnych..." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:5 #: conversationlist_talion.json:talion_0:10 msgid "The blessing has worn off too early. Could you give it again?" -msgstr "" -"Błogosławieństwo wygasło zbyt szybko. Czy mógłbyś udzielić go raz jeszcze?" +msgstr "Błogosławieństwo wygasło zbyt szybko. Czy mógłbyś udzielić go raz jeszcze?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." @@ -10375,6 +10365,11 @@ msgstr "Nie mogę teraz rozmawiać. Pełnię teraz wartę. Jeśli potrzebujesz p msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "Widzisz te kraty? One wytrzymają praktycznie wszystko." +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "Kiedy ukończę nauki, będę jednym z najlepszych uzdrowicieli w okolicy!" @@ -10401,6 +10396,71 @@ msgstr "Witaj przyjacielu! Chcesz może obejrzeć mikstury i maści które mam n msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "Witaj wędrowcze. Czy przybyłeś tu może po to, aby uzyskać pomoc moją i moich mikstur?" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "Kazaul .. Cień .. jak to było znowu?" @@ -12583,9 +12643,7 @@ msgstr "Powinienem mieczem przerwać Twoją gadkę." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:3 msgid "I'm here to give you a gift from Eryndor. He died, but I was told to give you something from him." -msgstr "" -"Przyszedłem tu po to, aby dać Ci prezent od Eryndora. Co prawda już nie " -"żyje, ale poproszono mnie, abym to przekazał." +msgstr "Przyszedłem tu po to, aby dać Ci prezent od Eryndora. Co prawda już nie żyje, ale poproszono mnie, abym to przekazał." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" @@ -16161,9 +16219,7 @@ msgstr "Hej. Muszę już iść szukać tej mapy." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:7 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:9 msgid "I found these glowing coins in a pit beneath the well in Wexlow Village. They seem magical." -msgstr "" -"Znalazłem te błyszczące monety w jamie pod studnią w wiosce Wexlow. " -"Wyglądają jakby miały właściwości magiczne." +msgstr "Znalazłem te błyszczące monety w jamie pod studnią w wiosce Wexlow. Wyglądają jakby miały właściwości magiczne." #: conversationlist_gylew.json:gylew:8 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:8 @@ -30415,9 +30471,7 @@ msgstr "Czy naprawdę zamówiłeś tak brzydką figurkę z porcelany? Ups, przep #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:6 msgid "I have tried to open the southern castle gate, but the mechanism seems broken. Can you repair it?" -msgstr "" -"Chciałem otworzyć bramę na południowej stronie zamku, ale jej mechanizm " -"wydaje się być zepsuty. Czy mógłbyś spróbować go naprawić?" +msgstr "Chciałem otworzyć bramę na południowej stronie zamku, ale jej mechanizm wydaje się być zepsuty. Czy mógłbyś spróbować go naprawić?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." @@ -32219,8 +32273,7 @@ msgstr "Ech - no cóż, dziękuję." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_southgate_10a msgid "The mechanism doesn't move. It seems to be broken. Maybe someone can fix it for me?" -msgstr "" -"Mechanizm ani drgnie. Wygląda na zepsuty. Może ktoś pomoże mi go naprawić?" +msgstr "Mechanizm ani drgnie. Wygląda na zepsuty. Może ktoś pomoże mi go naprawić?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_southgate_10b msgid "Oh, cool, Odirath seems to have repaired the mechanism already." @@ -32228,9 +32281,7 @@ msgstr "Och, cudownie. Wygląda na to, że Odirath naprawił już ten mechanizm. #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_8a msgid "No, sorry. As long as there are still skeletons running around the castle, I can't work there." -msgstr "" -"Niestety nie, przykro mi. Dopóki po zamku będą kręcić się jakiekolwiek " -"szkielety, ja nie pójdę tam pracować." +msgstr "Niestety nie, przykro mi. Dopóki po zamku będą kręcić się jakiekolwiek szkielety, ja nie pójdę tam pracować." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_8b msgid "I can do that as soon as my daughter is back here." @@ -32238,9 +32289,7 @@ msgstr "Zabiorę się za to jak tylko moja córka wróci tutaj." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_8c msgid "The gate mechanism is broken? No problem. Now that the skeletons are gone, I can fix it for you." -msgstr "" -"Mechanizm bramy jest zepsuty? To żaden problem. Skoro nie ma tam już żadnych " -"szkieletów to mogę go spokojnie naprawić." +msgstr "Mechanizm bramy jest zepsuty? To żaden problem. Skoro nie ma tam już żadnych szkieletów to mogę go spokojnie naprawić." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." @@ -39368,8 +39417,7 @@ msgstr "Witaj ponownie." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_10 msgid "Welcome back. I see that you bring me interesting things that have fallen from the sky." -msgstr "" -"Witaj ponownie. Widzę, że przynosisz mi ciekawe rzeczy, które spadły z nieba." +msgstr "Witaj ponownie. Widzę, że przynosisz mi ciekawe rzeczy, które spadły z nieba." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_10:1 msgid "The pieces that I have found in the area of Mt. Galmore? Yes, I have them with me." @@ -39385,9 +39433,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_20 msgid "You can't do anything useful with them. Give them to me and I'll give you a kingly reward." -msgstr "" -"Nie będziesz miał z nich żadnego pożytku. Daj mi je, a ja szczodrze Ci to " -"wynagrodzę." +msgstr "Nie będziesz miał z nich żadnego pożytku. Daj mi je, a ja szczodrze Ci to wynagrodzę." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_20:0 msgid "Here, you can have them for the greater glory." @@ -53136,9 +53182,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_10 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_10 msgid "Ten fragments of that burning star scattered along Galmore's bones. They are still warm. Still ... humming." -msgstr "" -"Dziesięć fragmentów tej płonącej gwiazdy rozrzuconych po zboczach Galmore. " -"Wciąż są ciepłe. Wciąż... brzęczą." +msgstr "Dziesięć fragmentów tej płonącej gwiazdy rozrzuconych po zboczach Galmore. Wciąż są ciepłe. Wciąż... brzęczą." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_10:1 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_10:1 @@ -53148,9 +53192,7 @@ msgstr "Skąd wiesz ze jest tam dziesięć kawałków?" #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_10:2 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_10:2 msgid "Ten tongues of light, each flickering in defiance of the dark." -msgstr "" -"Dziesięć języków światła, a każdy z nich migocze na przekór otaczającym go " -"ciemnościom." +msgstr "Dziesięć języków światła, a każdy z nich migocze na przekór otaczającym go ciemnościom." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_11 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_11 @@ -53246,6 +53288,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -58149,7 +58195,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "W sumie to tak, poniekąd. Nawet całkiem podobna myśl przeszła mi ostatnio przez głowę parę razy." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "No dalej, $playername. Otwórz oczy. Pomyśl. Jesteś dla niego tylko narzędziem. Czymś, czego może użyć, by osiągnąć swój cel na dany dzień." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -64832,10 +64878,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -69512,7 +69554,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -72458,7 +72500,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -72627,6 +72669,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Sztylet" @@ -73490,6 +73541,10 @@ msgstr "Pęknięty puklerz drewniany" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "Zakrwawione rękawice" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "Rękawice zabójcy" @@ -77839,137 +77894,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "Malutki szczur" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "Szczur jaskiniowy" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "Wytrzymały szczur jaskiniowy" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "Mocarny szczur jaskiniowy" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "Czarna mrówka" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "Mała osa" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "Chrząszcz" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "Osa leśna" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "Leśna mrówka" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "Żółta mrówka leśna" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "Mały wściekły pies" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "Wąż leśny" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "Młody wąż jaskiniowy" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "Wąż jaskiniowy" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "Jadowity wąż jaskiniowy" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "Wytrzymały wąż jaskiniowy" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "Bazyliszek" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "Wężowy sługa" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "Wężowy władca" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "Rozjuszony dzik" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "Wściekły lis" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "Żółta mrówka jaskiniowa" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "Młody zębacz" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "Zębacz" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "Młody minotaur" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "Mocarny minotaur" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "Irogotu" @@ -78878,6 +78907,10 @@ msgstr "Strażnik Throdny" msgid "Blackwater mage" msgstr "Mag z Blackwater" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "Młoda ryjąca larwa" @@ -83496,11 +83529,8 @@ msgid "" "Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." msgstr "" -"Nocmar opowiedział mi, że niegdyś był kowalem. Ale odkąd Lord Geomyr zakazał " -"używania Krwistej Stali, to nie może już wykuwać swego oręża tak jak robił " -"to wcześniej.\n" -"Jeśli znajdę i przyniosę mu Krwisty Kamień, to wtedy znów będzie w stanie " -"wykuć Krwistą Stal." +"Nocmar opowiedział mi, że niegdyś był kowalem. Ale odkąd Lord Geomyr zakazał używania Krwistej Stali, to nie może już wykuwać swego oręża tak jak robił to wcześniej.\n" +"Jeśli znajdę i przyniosę mu Krwisty Kamień, to wtedy znów będzie w stanie wykuć Krwistą Stal." #: questlist.json:nocmar:30 msgid "Nocmar, the Fallhaven smith said that I could find a heartstone in a place called Undertell which is somewhere near Galmore Mountain." @@ -86148,12 +86178,12 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "Był bardzo rozczarowany moim słabiutkim wynikiem." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "Mój wynik potwierdził jego stosunkowo niskie oczekiwania." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "Był pod wrażeniem mojego doskonałego wyniku." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgstr "[OUTDATED]Mój wynik potwierdził jego stosunkowo niskie oczekiwania." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." @@ -89338,11 +89368,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -89354,7 +89384,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 @@ -89948,3 +89978,4 @@ msgstr "Góra Galmore" #: worldmap.xml:world1:mt_bwm msgid "Blackwater Mountain" msgstr "Góra Blackwater" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ps.po b/AndorsTrail/assets/translation/ps.po index e98413345..cb62c81de 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ps.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ps.po @@ -1538,6 +1538,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10187,6 +10188,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10213,6 +10219,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52348,6 +52419,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57208,7 +57283,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63853,10 +63928,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68533,7 +68604,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71479,7 +71550,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71648,6 +71719,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72511,6 +72591,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76701,137 +76785,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77740,6 +77798,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -84992,11 +85054,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88166,11 +88228,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88182,7 +88244,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po index 51412ebdb..02cbd0bb3 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po @@ -444,11 +444,7 @@ msgstr "Puxão da marca" #: actorconditions_mt_galmore2.json:pull_of_the_mark:description msgid "You feel an inexplicable pull toward something familiar, as if a piece of you is tethered to a distant past. An echo of guidance whispers faintly in your mind, urging you to seek clarity from those who once knew you best." -msgstr "" -"Sentes um puxão na direção de algo familiar, como se um pedaço de ti " -"estivesse amarrado a um passado longínquo. Um eco de conselhos sussurram " -"fracamente na tua mente, encorajando-te a procurar clareza daqueles que te " -"conheceram melhor outrora." +msgstr "Sentes um puxão na direção de algo familiar, como se um pedaço de ti estivesse amarrado a um passado longínquo. Um eco de conselhos sussurram fracamente na tua mente, encorajando-te a procurar clareza daqueles que te conheceram melhor outrora." #: actorconditions_mt_galmore2.json:potent_venom msgid "Potent venom" @@ -476,9 +472,7 @@ msgstr "Lama pegajosa" #: actorconditions_mt_galmore2.json:clinging_mud:description msgid "Thick mud clings to your legs, hindering your movements and making it harder to act swiftly or strike with precision." -msgstr "" -"Lama espessa cola-se às tuas pernas, prejudicando os teus movimentos e " -"tornando difícil agir rapidamente ou bater com precisão." +msgstr "Lama espessa cola-se às tuas pernas, prejudicando os teus movimentos e tornando difícil agir rapidamente ou bater com precisão." #: actorconditions_mt_galmore2.json:cinder_rage msgid "Cinder rage" @@ -498,9 +492,7 @@ msgstr "Petristill" #: actorconditions_mt_galmore2.json:petristill:description msgid "A creeping layer of stone overtakes the infliced's form, dulling its reflexes but hardening its body against harm." -msgstr "" -"Uma camada de pedra insinua-se e sobrepõe -se à forma do infligido, " -"amolecendo os seus reflexos mas endurecendo o seu corpo contra dano." +msgstr "Uma camada de pedra insinua-se e sobrepõe -se à forma do infligido, amolecendo os seus reflexos mas endurecendo o seu corpo contra dano." #: actorconditions_mt_galmore2.json:divine_judgement msgid "Divine judgement" @@ -511,15 +503,12 @@ msgid "Divine punishment" msgstr "Punição divina" #: actorconditions_mt_galmore2.json:baited_strike -#, fuzzy msgid "Baited strike" msgstr "Soco em falso" #: actorconditions_mt_galmore2.json:baited_strike:description msgid "An overcommitment to attacking that sharpens accuracy at the cost of defensive footing." -msgstr "" -"Um excesso de compromisso em atacar que melhora a pontaria sob pena de pior " -"posição defensiva." +msgstr "Um excesso de compromisso em atacar que melhora a pontaria sob pena de pior posição defensiva." #: actorconditions_mt_galmore2.json:trapped msgid "Trapped" @@ -530,7 +519,6 @@ msgid "Splinter" msgstr "Farpa" #: actorconditions_mt_galmore2.json:unstable_footing -#, fuzzy msgid "Unstable footing" msgstr "Desequilibrado" @@ -1599,6 +1587,7 @@ msgstr "Queres falar sobre isso?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10373,6 +10362,11 @@ msgstr "Não posso falar agora. Estou de guarda. Se precisares de ajuda, fala an msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "Vês estas barras? Elas aguentam quase tudo." +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "Quando o meu treino estiver completo, serei um dos maiores curandeiros do mundo!" @@ -10399,6 +10393,71 @@ msgstr "Bem-vindo amigo! Gostarias de consultar a minha seleção de poções e msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "Bem-vindo viajante. Vieste pedir ajuda a mim e às minhas poções?" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "OK, aqui." + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "Kazaul... Sombra... o que era mesmo?" @@ -12581,9 +12640,7 @@ msgstr "Deveria pôr a minha espada através de você por falar assim." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:3 msgid "I'm here to give you a gift from Eryndor. He died, but I was told to give you something from him." -msgstr "" -"Estou aqui para te dar uma prenda de Eryndor. Ele morreu, mas disseram-me " -"para te dar uma coisa dele." +msgstr "Estou aqui para te dar uma prenda de Eryndor. Ele morreu, mas disseram-me para te dar uma coisa dele." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" @@ -16084,9 +16141,7 @@ msgstr "Não importa, vamos ver as outras bênçãos." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:2 msgid "OK, I'll take it for 300 gold. I need it for Borvis to work an enchantment. He is waiting far to the south." -msgstr "" -"OK, levo-a por 300 moedas. Preciso disso para que Borvis faça um " -"encantamento. Ele está à espera muito para sul." +msgstr "OK, levo-a por 300 moedas. Preciso disso para que Borvis faça um encantamento. Ele está à espera muito para sul." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 msgid "The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get hurt. I can give you the blessing for 250 gold." @@ -30411,9 +30466,7 @@ msgstr "Realmente encomendou uma figura de porcelana tão feia? Ops, desculpe n #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:6 msgid "I have tried to open the southern castle gate, but the mechanism seems broken. Can you repair it?" -msgstr "" -"Tentei abrir o portão do castelo do sul, mas o mecanismo parece estragado. " -"Consegues repará-lo?" +msgstr "Tentei abrir o portão do castelo do sul, mas o mecanismo parece estragado. Consegues repará-lo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." @@ -32215,9 +32268,7 @@ msgstr "Ah, que pena. Bem, obrigado." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_southgate_10a msgid "The mechanism doesn't move. It seems to be broken. Maybe someone can fix it for me?" -msgstr "" -"O mecanismo não se mexe. Parece estragado. Talvez alguém o possa arranjar " -"para mim?" +msgstr "O mecanismo não se mexe. Parece estragado. Talvez alguém o possa arranjar para mim?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_southgate_10b msgid "Oh, cool, Odirath seems to have repaired the mechanism already." @@ -32225,9 +32276,7 @@ msgstr "Ó, fixe, Odirath parece já ter arranjado o mecanismo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_8a msgid "No, sorry. As long as there are still skeletons running around the castle, I can't work there." -msgstr "" -"Não, desculpa. Enquanto houver esqueletos a andar pelo castelo, não posso " -"trabalhar aqui." +msgstr "Não, desculpa. Enquanto houver esqueletos a andar pelo castelo, não posso trabalhar aqui." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_8b msgid "I can do that as soon as my daughter is back here." @@ -32235,9 +32284,7 @@ msgstr "Posso fazer isso quando a minha filha voltar aqui." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_8c msgid "The gate mechanism is broken? No problem. Now that the skeletons are gone, I can fix it for you." -msgstr "" -"O mecanismo do portão está estragado? Sem problema. Agora que os esqueletos " -"se foram, posso arranjá-lo para ti." +msgstr "O mecanismo do portão está estragado? Sem problema. Agora que os esqueletos se foram, posso arranjá-lo para ti." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." @@ -38723,8 +38770,7 @@ msgstr "Não, ainda não descobri nada." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:4 msgid "I found Andor far north of here, at a fruit seller's stand." -msgstr "" -"Encontrei Andor muito a noite daqui, num balcão de um vendedor de fruta." +msgstr "Encontrei Andor muito a noite daqui, num balcão de um vendedor de fruta." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:5 msgid "I found Andor far south of here, at Alynndir's house." @@ -39366,14 +39412,11 @@ msgstr "Bem-vindo de volta." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_10 msgid "Welcome back. I see that you bring me interesting things that have fallen from the sky." -msgstr "" -"Bem vindo de volta. Vejo que me trazes coisas interessantes que caíram do " -"céu." +msgstr "Bem vindo de volta. Vejo que me trazes coisas interessantes que caíram do céu." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_10:1 msgid "The pieces that I have found in the area of Mt. Galmore? Yes, I have them with me." -msgstr "" -"As peças que encontrei na área de Monte Galmore? Sim, tenho-me aqui comigo." +msgstr "As peças que encontrei na área de Monte Galmore? Sim, tenho-me aqui comigo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_12 msgid "Sigh. I know many things. How often do I still have to prove it?" @@ -39385,9 +39428,7 @@ msgstr "Bem, OK. Então e a minha coleção de pedras caídas?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_20 msgid "You can't do anything useful with them. Give them to me and I'll give you a kingly reward." -msgstr "" -"Não podes fazer nada de útil com elas. Dá-mas e eu dou+te uma recompensa " -"digna de um rei." +msgstr "Não podes fazer nada de útil com elas. Dá-mas e eu dou+te uma recompensa digna de um rei." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_20:0 msgid "Here, you can have them for the greater glory." @@ -39399,9 +39440,7 @@ msgstr "A sério? O que podes oferecer?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_30 msgid "Thank you. Very wise of you. Indeed. Let - your - wisdom - grow ..." -msgstr "" -"Obrigado. Muito sábio da tua parte. De facto. Que a tua - sabedoria - " -"cresça..." +msgstr "Obrigado. Muito sábio da tua parte. De facto. Que a tua - sabedoria - cresça..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_30:0 msgid "I already feel it." @@ -39409,9 +39448,7 @@ msgstr "Já estou a sentir." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_50 msgid "Look here in my chest with my most valuable items, that could transfer their powers to you." -msgstr "" -"Vê aqui no meu baú com os meus itens mais valiosos, que podem transferir os " -"seus poderes para ti." +msgstr "Vê aqui no meu baú com os meus itens mais valiosos, que podem transferir os seus poderes para ti." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_52 msgid "Which one do you want to learn more about?" @@ -39430,12 +39467,10 @@ msgid "Mountainroot gold nugget" msgstr "Pepita de ouro raiz de montanha" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_52:3 -#, fuzzy msgid "Shadowstep Favor" msgstr "Favor de passo-sombra" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_52:4 -#, fuzzy msgid "Starbound grip stone" msgstr "Pedra de punho rumo-às-estrelas" @@ -39445,9 +39480,7 @@ msgstr "Orbe redemoinho de perceção." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_61 msgid "Your hand steadies with celestial clarity. Touching the item will permanently increase your weapon accuracy." -msgstr "" -"A tua mão fica firme com claridade celestial. Ao tocar no item a exatidão da " -"tua arma aumenta permanentemente." +msgstr "A tua mão fica firme com claridade celestial. Ao tocar no item a exatidão da tua arma aumenta permanentemente." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_61:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_62:0 @@ -39487,10 +39520,7 @@ msgstr "UAU - sim! Obrigado." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_62 msgid "Wanderer's Vitality. You carry the strength of the sky inside you. After touching this item, you will begin to learn how to improve your overall health faster." -msgstr "" -"Vitalidade do deambulante. Carregas a força do céu dentro de ti. Depois de " -"tiveres neste item, começas a aprender a melhorar a tua saúde geral mais " -"depressa." +msgstr "Vitalidade do deambulante. Carregas a força do céu dentro de ti. Depois de tiveres neste item, começas a aprender a melhorar a tua saúde geral mais depressa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_65 msgid "Very down-to-earth. You will have more success in financial matters." @@ -39498,23 +39528,15 @@ msgstr "Muito terra-a-terra. Terás mais sucesso em matérias financeiras." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_66 msgid "You move as if guided by starlight. Touching this item will permanently improve your abilities to avoid being hit by your enemies." -msgstr "" -"Mexes-te como se guiado pela luz das estrelas. Tocando neste item vai " -"melhorar permanentemente as tuas habilidades para evitar ser atingido pelos " -"teus inimigos." +msgstr "Mexes-te como se guiado pela luz das estrelas. Tocando neste item vai melhorar permanentemente as tuas habilidades para evitar ser atingido pelos teus inimigos." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_68 msgid "From the sky to your hilt, strength flows unseen. Touching the item will permanently let you refresh faster after a kill in a fight." -msgstr "" -"Pelo céu até à empunhadura da tua espada, flui uma força invisível. Ao tocar " -"no item permite, permanentemente, refrescar mais depressa depois de matar " -"durante uma luta." +msgstr "Pelo céu até à empunhadura da tua espada, flui uma força invisível. Ao tocar no item permite, permanentemente, refrescar mais depressa depois de matar durante uma luta." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_69 msgid " Touching the item will permanently increase your awareness of unearthy items." -msgstr "" -" Ao tocar neste item aumentarás permanentemente a tua percepção de itens " -"desterrados." +msgstr " Ao tocar neste item aumentarás permanentemente a tua percepção de itens desterrados." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_90 msgid "Go now." @@ -39526,9 +39548,7 @@ msgstr "Ótimo! Mas onde está ele?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_60:0 msgid "He just said that he couldn't come now. Then he ran away before I could ask him what he was up to." -msgstr "" -"Ele acabou de dizer que não podia ir agora. Depois fugiu antes que lhe " -"pudesse perguntar o que andava a planear." +msgstr "Ele acabou de dizer que não podia ir agora. Depois fugiu antes que lhe pudesse perguntar o que andava a planear." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_62 msgid "[While shaking his head] Oh $playername, you have disappointed me." @@ -39545,9 +39565,7 @@ msgstr "É melhor eu ir." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_66 msgid "[Loudly complaining] When shall we three meet Andor again?" -msgstr "" -"[a queixar-se em voz alta] Quando é que nos os três vamos encontrar o Andor " -"novamente?" +msgstr "[a queixar-se em voz alta] Quando é que nos os três vamos encontrar o Andor novamente?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_66:0 msgid "In thunder, lightning or on rain?" @@ -41403,12 +41421,7 @@ msgstr "Chegue ao ponto em que matou o homem e deixou a filha dele sem pai." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" -msgstr "" -"Em outra tentativa de mudar a opinião de Lawellyn sobre dar-me um terreno " -"para construir a minha casa, as coisas ficaram muito feias muito rápido. Não " -"sei por que ele levantou a sua adaga, mas vi isto e saquei a minha arma em " -"legítima defesa. Não tinha intenção de matá-lo! Estava a tentar a defender-" -"me. Acredita-me?" +msgstr "Em outra tentativa de mudar a opinião de Lawellyn sobre dar-me um terreno para construir a minha casa, as coisas ficaram muito feias muito rápido. Não sei por que ele levantou a sua adaga, mas vi isto e saquei a minha arma em legítima defesa. Não tinha intenção de matá-lo! Estava a tentar a defender-me. Acredita-me?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" @@ -41939,8 +41952,7 @@ msgid "" "He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." msgstr "" "Sim, é uma maneira de colocar as coisas. \t\n" -"Ele é útil, por isso ele mora aqui na igreja. Ele não tem outro lugar para " -"ir, de qualquer forma, por isso acomodá-mo-lo." +"Ele é útil, por isso ele mora aqui na igreja. Ele não tem outro lugar para ir, de qualquer forma, por isso acomodá-mo-lo." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." @@ -43955,25 +43967,15 @@ msgstr "Tropeçar num grupo de pessoas assistindo a um concurso de escaravelhos #: conversationlist_fungi_panic.json:birdwatching_achievement_grant msgid "Looking up at the old watchtower, you think back to the time you witnessed a falcon swooping through the air to catch its prey. You decide to write your memories about it in your father's book of achievements." -msgstr "" -"Olhando para cima para a velha torre de vigia, lembras-te de um tempo em que " -"assististe um falcão a fazer um vôo puxado no ar para apanhar a sua presa. " -"Decides escrever as tuas memórias sobre isso no livro de conquistas do teu " -"pai." +msgstr "Olhando para cima para a velha torre de vigia, lembras-te de um tempo em que assististe um falcão a fazer um vôo puxado no ar para apanhar a sua presa. Decides escrever as tuas memórias sobre isso no livro de conquistas do teu pai." #: conversationlist_fungi_panic.json:arulir_trap_achievement_grant msgid "You think back over the number of falling rocks and crumbling floors you've encountered in these treacherous mountains. At least the place is safer for the next adventurer - you fell for every trap! You decide to write about your experiences in your father's book of achievements." -msgstr "" -"Pensas sobre o número de rochas a cair e chãos a desfazer-se que encontraste " -"nestas montanhas traiçoeiras. Pelo menos o sítio é mais seguro para o " -"próximo aventureiro - caíste em todas as armadilhas! Decides escrever sobre " -"as tuas experiências no livro de conquistas do teu pai." +msgstr "Pensas sobre o número de rochas a cair e chãos a desfazer-se que encontraste nestas montanhas traiçoeiras. Pelo menos o sítio é mais seguro para o próximo aventureiro - caíste em todas as armadilhas! Decides escrever sobre as tuas experiências no livro de conquistas do teu pai." #: conversationlist_fungi_panic.json:alaun_return_nimael msgid "Yes. Nimael also makes very good soup. Vegetables with forest herbs. If I buy both I hope they will argue less about whose is better." -msgstr "" -"Sim. Nimaep também faz sopa muito boas. Vegetais com ervas da floresta. Se " -"comprar as duas, espero que discutam menos sobre qual é melhor." +msgstr "Sim. Nimaep também faz sopa muito boas. Vegetais com ervas da floresta. Se comprar as duas, espero que discutam menos sobre qual é melhor." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_arg_10 msgid "Yes, but it is not as good as mine." @@ -44003,10 +44005,7 @@ msgstr "Acho que ambas são boas. Não há uma melhor do que a outra, são só d #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_arg_30 msgid "For a kid, that's a very insightful comment. I will talk to my wife about how we can better sell both soups to the townsfolk in Fallhaven. Here are a couple of bottles of my soup as thanks." -msgstr "" -"Para um miúdo, esse comentário é muito sábio. Vou falar com a minha mulher " -"sobre como podemos vender melhor ambas as sopas às pessoas em Fallhaven. " -"Aqui tens um par de garrafas da minha sopa como agradecimento." +msgstr "Para um miúdo, esse comentário é muito sábio. Vou falar com a minha mulher sobre como podemos vender melhor ambas as sopas às pessoas em Fallhaven. Aqui tens um par de garrafas da minha sopa como agradecimento." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_arg_30:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_30:0 @@ -44015,9 +44014,7 @@ msgstr "Ainda bem que consegui ajudar." #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_10 msgid "Yes. Vegetables with forest herbs. It is even better than my husband's mushroom soup." -msgstr "" -"Sim. Vegetais com ervas da floresta. É ainda melhor do que a sopa de " -"cogumelos do meu marido." +msgstr "Sim. Vegetais com ervas da floresta. É ainda melhor do que a sopa de cogumelos do meu marido." #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_10:0 msgid "Your husband disagrees. " @@ -44025,22 +44022,15 @@ msgstr "O teu marido discorda. " #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_20 msgid "Well, here is a small taste of mine, and a small taste of his. I am sure you will agree with me." -msgstr "" -"Bem, aqui está uma amostra da minha, e uma dele. Certamente vai concordar " -"comigo." +msgstr "Bem, aqui está uma amostra da minha, e uma dele. Certamente vai concordar comigo." #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_30 msgid "For a kid, that's a very insightful comment. I will talk to my husband about how we can better sell both soups to the townsfolk in Fallhaven. Here are a couple of bottles of my soup as thanks." -msgstr "" -"Para um miúdo, esse é um comentário muito perspicaz. Vou falar com o meu " -"marido sobre como melhor vender as duas sopas aos aldeões de Fallhaven. Aqui " -"tens um par de garrafas da minha sopa como agradecimento." +msgstr "Para um miúdo, esse é um comentário muito perspicaz. Vou falar com o meu marido sobre como melhor vender as duas sopas aos aldeões de Fallhaven. Aqui tens um par de garrafas da minha sopa como agradecimento." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_andor msgid "No, sorry. I have not seen anyone that looks like you. We get few visitors out here in the woods." -msgstr "" -"Não, desculpa. Não vi ninguém que se pareça contigo. Não temos muitos " -"visitantes aqui no bosque." +msgstr "Não, desculpa. Não vi ninguém que se pareça contigo. Não temos muitos visitantes aqui no bosque." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_andor:0 msgid "OK. Thanks anyway. Let's talk about something else." @@ -44069,17 +44059,13 @@ msgid "" "We have even cooperated to craft new recipes.\n" "We also give free samples of our latest soups to those that buy from us, so they know what is on offer." msgstr "" -"Graças aos teus conselhos, temos tido sucesso a vender mais sopa aos aldeões " -"de Fallhaven.\n" +"Graças aos teus conselhos, temos tido sucesso a vender mais sopa aos aldeões de Fallhaven.\n" "Temos até cooperado para criar novas receitas.\n" -"Temos dado amostras grátis das nossas últimas sopas aos nossos clientes, " -"para que saibam o que há de oferta." +"Temos dado amostras grátis das nossas últimas sopas aos nossos clientes, para que saibam o que há de oferta." #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_b2:0 msgid "I'm glad I could help. You sell more soup, and the people in Fallhaven get more choices. Everyone wins!" -msgstr "" -"Fico contente por poder ajudar. Vocês vendem mais sopa, e as pessoas de " -"Fallhaven têm mais escolha. Toda a gente fica a ganhar!" +msgstr "Fico contente por poder ajudar. Vocês vendem mais sopa, e as pessoas de Fallhaven têm mais escolha. Toda a gente fica a ganhar!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bela_trade_1 msgid "I have a variety of food and drinks." @@ -44091,40 +44077,27 @@ msgstr "OK. Por favor mostra-me." #: conversationlist_fungi_panic.json:bela_trade_2 msgid "I have some new soup now, from Gison and Nimael. It's expensive, but worth the money." -msgstr "" -"Tenho novas sopas agora, do Gison e da Nimael. É cara, mas vale o dinheiro." +msgstr "Tenho novas sopas agora, do Gison e da Nimael. É cara, mas vale o dinheiro." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_100 msgid "I feel a bit ill. Maybe I should rest a bit before I leave." -msgstr "" -"Sinto-me um pouco indisposto. Talvez devesse descansar um pouco antes de ir " -"embora." +msgstr "Sinto-me um pouco indisposto. Talvez devesse descansar um pouco antes de ir embora." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_100:0 msgid "That might be the giant mushroom's poison. The potioner in Fallhaven knows the cure." -msgstr "" -"Isso pode ser o veneno do cogumelo gigante. O fabricante de poções em " -"Fallhaven conhece a cura." +msgstr "Isso pode ser o veneno do cogumelo gigante. O fabricante de poções em Fallhaven conhece a cura." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_110 msgid "[Lediofa's eyes widen.] I've been poisoned...? Oh no! I'll seek the potioner right away. Thank you for telling me. I hope we meet again, $playername." -msgstr "" -"[os olhos de Lediofa abrem-se] Fui envenenada...? Oh, não! Vou procurar o " -"fabricante de poções agora mesmo. Obrigado por me avisares. Espero encontrar-" -"te novamente, $playername." +msgstr "[os olhos de Lediofa abrem-se] Fui envenenada...? Oh, não! Vou procurar o fabricante de poções agora mesmo. Obrigado por me avisares. Espero encontrar-te novamente, $playername." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_10 msgid "I'm sorry that you're ill, girl, but I can't work for free. The price is 150 gold, no less." -msgstr "" -"Preço desculpa por estares doente, rapariga, mas não posso trabalhar de " -"graça. O preço é 150 moedas, não menos." +msgstr "Preço desculpa por estares doente, rapariga, mas não posso trabalhar de graça. O preço é 150 moedas, não menos." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_20 msgid "You greedy swine...Oh! It's $playername! I came here to cure the mushroom poison, but that lousy merchant won't help me until he receives payment. And I have no gold..." -msgstr "" -"Seu porco ganancioso... Oh! É o $playername! Vim aqui curar-me do veneno do " -"cogumelo, mas este mercador horrível não me ajuda a não se que lhe pague. E " -"não tenho moedas..." +msgstr "Seu porco ganancioso... Oh! É o $playername! Vim aqui curar-me do veneno do cogumelo, mas este mercador horrível não me ajuda a não se que lhe pague. E não tenho moedas..." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_20:0 msgid "That's no trouble. I can spare 150 gold to help." @@ -44132,9 +44105,7 @@ msgstr "Sem problema. Eu posso ajudar com as 150 moedas." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_20:1 msgid "I'm sorry to hear that, but I can't spare the gold to help you right now." -msgstr "" -"Lamento ouvir isso, mas não posso dispensar essas moedas para te ajudar " -"neste momento." +msgstr "Lamento ouvir isso, mas não posso dispensar essas moedas para te ajudar neste momento." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_20:2 msgid "The potioner is right, you know. Nobody works for free." @@ -44142,10 +44113,7 @@ msgstr "O fabricante de poções tem razão, sabes. Ninguém trabalha de graça. #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_30 msgid "You've saved me again, $playername. You truly are a hero. If you ever find yourself in Nor City, I'm sure my family would love to meet you. Thank you!" -msgstr "" -"Salvaste-me de novo, $playername. És um verdadeiro herói. Se alguma vez " -"fores a Nor City, tenho a certeza que a minha família adoraria conhecer-te. " -"Obrigado!" +msgstr "Salvaste-me de novo, $playername. És um verdadeiro herói. Se alguma vez fores a Nor City, tenho a certeza que a minha família adoraria conhecer-te. Obrigado!" #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_30:0 msgid "Take care!" @@ -44161,9 +44129,7 @@ msgstr "Ultrajante! Já te disse, não tenho 150 moedas!" #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_thiefboss_40 msgid "One thing it likes is annoying children, like you. Thank you for volunteering!" -msgstr "" -"Uma coisa de que ela gosta é de crianças irritantes, como tu. Obrigado por " -"te voluntariares!" +msgstr "Uma coisa de que ela gosta é de crianças irritantes, como tu. Obrigado por te voluntariares!" #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_thiefboss_40:0 msgid "Sorry, I don't think so. I will destroy you and your fungi leader!" @@ -44175,9 +44141,7 @@ msgstr "Peço desculpa de incomodar. Vou partir imediatamente." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_200_10 msgid "Oh, that's great news! I suppose I can get back to work with the mushrooms, then. Maybe tomorrow, after I've had time to rest." -msgstr "" -"Isso são grandes notícias! Suponho que posso continuar a trabalhar nos " -"cogumelos, então. Talvez amanhã, depois de ter descansado algum tempo." +msgstr "Isso são grandes notícias! Suponho que posso continuar a trabalhar nos cogumelos, então. Talvez amanhã, depois de ter descansado algum tempo." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_200_10:1 msgid "How can you be so lazy?" @@ -44185,21 +44149,15 @@ msgstr "Como é que podes ser tão preguiçoso?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_200_20 msgid "When you get to my age, maybe you'll understand that you don't need to rush through life. Now leave me to my rest." -msgstr "" -"Quando chegares à minha idade, talvez percebas que não precisas de te " -"apressar com a vida. Agora deixa-me descansar." +msgstr "Quando chegares à minha idade, talvez percebas que não precisas de te apressar com a vida. Agora deixa-me descansar." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_p1_fail msgid "Oh, it's you. Alaun still hasn't come by for his soup. It's a pity that you couldn't help him." -msgstr "" -"Ah, és tu. Alaun ainda não veio buscar a sua sopa. É uma pena que não o " -"tenhas podido ajudar." +msgstr "Ah, és tu. Alaun ainda não veio buscar a sua sopa. É uma pena que não o tenhas podido ajudar." #: conversationlist_fungi_panic.json:alaun_complete msgid "Ah, my hero returns. Thank you for the soup, it was incredible. What can I help you with today?" -msgstr "" -"Ah, o meu herói regressou. Obrigado pela sua, foi incrível. Com o que posso " -"ajudar-te hoje?" +msgstr "Ah, o meu herói regressou. Obrigado pela sua, foi incrível. Com o que posso ajudar-te hoje?" #: conversationlist_fungi_panic.json:alaun_fail msgid "" @@ -44213,9 +44171,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:alaun_bela_soup msgid "Ah, my friend! Have you heard the great news? Gison and Nimael have started supplying the tavern here in Fallhaven with their newest soup. It's marvelous!" -msgstr "" -"Ah, meu amigo! Ouviu a boa notícia? Gison e Nimael começaram a abastecer a " -"taverna aqui em Fallhaven com a sua sopa nova. É maravilhosa!" +msgstr "Ah, meu amigo! Ouviu a boa notícia? Gison e Nimael começaram a abastecer a taverna aqui em Fallhaven com a sua sopa nova. É maravilhosa!" #: conversationlist_fungi_panic.json:mywildcave_trap32a msgid "Oops, there was something sleeping inside." @@ -44239,9 +44195,7 @@ msgstr "És o Gilson?" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10 msgid "Oh yes, I am Gison. I live in this wood with my wife Nimael. She's over there." -msgstr "" -"Ah sim, sou o Gison. Vivo neste bosque com a minha mulher Nimael. Ela está " -"ali." +msgstr "Ah sim, sou o Gison. Vivo neste bosque com a minha mulher Nimael. Ela está ali." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_0:1 msgid "Alaun sent me to bring him some of your delicious soup." @@ -44253,10 +44207,7 @@ msgstr "Deixa lá. Acho que preciso de ir embora." #: conversationlist_gison.json:gison_talk msgid "We live here from what the forest gives us. Surely we have to buy some things in Fallhaven, but I prefer the silence of these woods rather than the hectic life in a city." -msgstr "" -"Vivemos aqui do que a floresta nos dá. Claro que temos que comprar algumas " -"coisas em Fallhaven, mas prefiro o silêncio destes bosques do que a vida " -"frenética numa cidade." +msgstr "Vivemos aqui do que a floresta nos dá. Claro que temos que comprar algumas coisas em Fallhaven, mas prefiro o silêncio destes bosques do que a vida frenética numa cidade." #: conversationlist_gison.json:gison_talk:0 msgid "What's in the woods here?" @@ -44269,15 +44220,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ervas animais e acima de tudo: cogumelos. \n" " \n" -" Se queres saber mais sobre cogumelos, sugiro ir falar com o Bogsten, a " -"leste daqui. Ele cultiva os melhores cogumelos que alguns vez comeste! Mas " -"bem, não quero revelar mais nenhum segredo da minha sopa." +" Se queres saber mais sobre cogumelos, sugiro ir falar com o Bogsten, a leste daqui. Ele cultiva os melhores cogumelos que alguns vez comeste! Mas bem, não quero revelar mais nenhum segredo da minha sopa." #: conversationlist_gison.json:gison_talk_2 msgid "Next to my passion for mushrooms, we build here and there on our house and try to keep the wild animals out." -msgstr "" -"Junto à minha paixão por cogumelos, construímos aqui e ali na nossa casa e " -"tentamos manter os animais selvagens longe." +msgstr "Junto à minha paixão por cogumelos, construímos aqui e ali na nossa casa e tentamos manter os animais selvagens longe." #: conversationlist_gison.json:gison_talk_2:0 msgid "I see. Let's talk about something else." @@ -44289,14 +44236,11 @@ msgstr "Bem, tudo certo. Como quiseres." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_1 msgid "Hahaha. Alaun the old swashbuckler. Could not get enough. I will fix something up for him. Wait here." -msgstr "" -"Hahaha. Alaun, o velho espadachim aventureiro. Nunca chega para ele. Vou " -"arranjar-lhe qualquer coisa. Espera aqui." +msgstr "Hahaha. Alaun, o velho espadachim aventureiro. Nunca chega para ele. Vou arranjar-lhe qualquer coisa. Espera aqui." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_2 msgid "Gison goes to a big bowl, fills up some of the soup and returns to you." -msgstr "" -"Gison vai até uma tigela grande, enche com um pouco de sopa e volta a si." +msgstr "Gison vai até uma tigela grande, enche com um pouco de sopa e volta a si." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_3 msgid "" @@ -44372,9 +44316,7 @@ msgstr "Não. Esqueci-me disso. Mil perdões." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nobottle msgid "Oh no, too bad. Please bring me an empty bottle once you've found one." -msgstr "" -"Oh não, muito mau. Por favor traga-me uma garrafa vazia assim que encontrar " -"uma." +msgstr "Oh não, muito mau. Por favor traga-me uma garrafa vazia assim que encontrar uma." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nobottle:0 msgid "I will do. Bye" @@ -44390,9 +44332,7 @@ msgstr "Com prazer. Adeus." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_3:1 msgid "I won't do this whole stupid running around again just for an empty bottle. Bye." -msgstr "" -"Não vou fazer toda esta andança de novo só por causa de uma garrafa vazia. " -"Tchau." +msgstr "Não vou fazer toda esta andança de novo só por causa de uma garrafa vazia. Tchau." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_3:2 msgid "Alaun said that your wife also makes very good soup." @@ -44493,18 +44433,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_endquest msgid "I'm sorry for Alaun. I guess he has to get some himself." -msgstr "" -"Lamento pelo Aluno. Parece que ele terá que ir buscar alguma por ele próprio." +msgstr "Lamento pelo Aluno. Parece que ele terá que ir buscar alguma por ele próprio." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_warmup msgid "" "I told you to not linger. But I can make it hot. Give me a moment.\n" "[Gison pours the soup back in the bowl and fills the bottle up again with hot soup.]" msgstr "" -"Eu disse-te para não pagares por aí. Mas posso aquecê-la. Dá-me um momento. " -"\n" -"[Gison entorna a sopa de volta para a taça e enche-a novamente com sopa " -"quente.]" +"Eu disse-te para não pagares por aí. Mas posso aquecê-la. Dá-me um momento. \n" +"[Gison entorna a sopa de volta para a taça e enche-a novamente com sopa quente.]" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_30 msgid "Oh, you are back!" @@ -44541,9 +44478,7 @@ msgstr "Tens de me ajudar." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_40_1 msgid "Bandits raided my house. They even knocked me and Nimael unconscious." -msgstr "" -"Bandidos invadiram a minha casa. Eles até deixaram a mim e Nimael " -"inconscientes." +msgstr "Bandidos invadiram a minha casa. Eles até deixaram a mim e Nimael inconscientes." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_40_2 msgid "" @@ -44551,8 +44486,7 @@ msgid "" "Please help me get back my book, otherwise I cannot make my delicious mushroom soup." msgstr "" "Estranhamente, eles apenas levaram o meu antigo livro de receitas com eles.\n" -"Por favor, ajude-me a recuperar o meu livro, do contrário não poderei fazer " -"a minha deliciosa sopa de cogumelos." +"Por favor, ajude-me a recuperar o meu livro, do contrário não poderei fazer a minha deliciosa sopa de cogumelos." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_40_2:0 msgid "A raid for an old cookbook?" @@ -44564,15 +44498,11 @@ msgstr "Procure por conta própria, velho." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10 msgid "The thieves took away my cookbook with the precious recipe for mushroom soup." -msgstr "" -"Os ladrões roubaram o meu livro de receitas com a preciosa receita de sopa " -"de cogumelos." +msgstr "Os ladrões roubaram o meu livro de receitas com a preciosa receita de sopa de cogumelos." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_3 msgid "I don't know why they only took the book. Maybe it's because of the one chapter... *brooding*" -msgstr "" -"Não sei o motivo deles apenas terem levado o livro. Talvez seja por causa de " -"um capítulo... * taciturno *" +msgstr "Não sei o motivo deles apenas terem levado o livro. Talvez seja por causa de um capítulo... * taciturno *" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_3:0 msgid "What about that chapter?" @@ -44584,17 +44514,14 @@ msgstr "Faz isso. Adeus." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_4 msgid "What? Yes, yes, the chapter... It contained several pages with strange letters written between the recipes." -msgstr "" -"O que? Sim, sim, o capítulo... Continha várias páginas com letras estranhas " -"escritas entre uma receita e outra." +msgstr "O que? Sim, sim, o capítulo... Continha várias páginas com letras estranhas escritas entre uma receita e outra." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_5 msgid "" "I obtained the book some years ago. It was a present from Bogsten - you know him? - and instantly I took a fancy for these fabulous recipes.\n" "Please find it and return it to me." msgstr "" -"Obtive o livro há alguns anos. Foi um presente de Bogsten - conhece-o? - e " -"imediatamente apaixonei-me por estas receitas fabulosas.\n" +"Obtive o livro há alguns anos. Foi um presente de Bogsten - conhece-o? - e imediatamente apaixonei-me por estas receitas fabulosas.\n" "Por favor, encontre-o e devolva-o a mim." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_5:0 @@ -44603,10 +44530,7 @@ msgstr "O que está escrito naquele capítulo?" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_6 msgid "That's a good question. I don't know that language, therefore I ignored the pages for ages. Maybe the robbers know what that chapter is about." -msgstr "" -"É uma boa pergunta. Não conheço essa língua, Portanto ignorei essas páginas " -"com o passar dos anos. Talvez o salteadores saibam do que esse capítulo " -"trata." +msgstr "É uma boa pergunta. Não conheço essa língua, Portanto ignorei essas páginas com o passar dos anos. Talvez o salteadores saibam do que esse capítulo trata." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7 msgid "You want a reward?" @@ -44614,9 +44538,7 @@ msgstr "Queres uma recompensa?" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_8 msgid "I don't have that much money. As a simple token of gratitude I can offer to make some soup for you. I don't own very much more." -msgstr "" -"Não tenho muito dinheiro. Como um simples símbolo de gratidão, posso " -"oferecer-me para fazer uma sopa para si. Não possuo muito mais." +msgstr "Não tenho muito dinheiro. Como um simples símbolo de gratidão, posso oferecer-me para fazer uma sopa para si. Não possuo muito mais." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_8:0 msgid "I guess it's not worth the trouble. Time to go." @@ -44640,9 +44562,7 @@ msgstr "Encontra outra pessoa." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_10 msgid "Oh, well. I started to believe that I could not trust my knowledge of human nature anymore." -msgstr "" -"Ah bem. Comecei a acreditar que já não podia confiar no meu conhecimento da " -"natureza humana." +msgstr "Ah bem. Comecei a acreditar que já não podia confiar no meu conhecimento da natureza humana." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_11 msgid "I really thank you." @@ -44650,9 +44570,7 @@ msgstr "Obrigado, mesmo." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_15 msgid "The robbers came from the south. Maybe you should start your search in that direction. Take care!" -msgstr "" -"Os salteadores vieram do sul. Talvez deva iniciar a sua pesquisa naquela " -"direção. Se cuide!" +msgstr "Os salteadores vieram do sul. Talvez deva iniciar a sua pesquisa naquela direção. Se cuide!" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_15:0 msgid "I will. Thank you." @@ -44676,9 +44594,7 @@ msgstr "É mesmo verdade? Não posso acreditar!" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_1:0 msgid "A sorcerer named Zuul'khan was reciting dark words from it. You were right, the robbers wanted these strange written lines." -msgstr "" -"Um feiticeiro chamado Zuul'khan estava a recitar palavras negras dele. " -"Tinhas razão, os assaltantes queriam essas linhas escritas estranhas." +msgstr "Um feiticeiro chamado Zuul'khan estava a recitar palavras negras dele. Tinhas razão, os assaltantes queriam essas linhas escritas estranhas." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_2 msgid "But you have two similar looking books?" @@ -44686,8 +44602,7 @@ msgstr "Mas tens dois livros de aspeto semelhante?" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_2:0 msgid "Yes, the robbers have made a complete copy of the book, just without the spell." -msgstr "" -"Sim, os assaltantes fizeram uma cópia completa do livro, mas sem o feitiço." +msgstr "Sim, os assaltantes fizeram uma cópia completa do livro, mas sem o feitiço." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_3 msgid "Then give me the copy. I don't want to be raided again." @@ -44695,9 +44610,7 @@ msgstr "Então dá-me a cópia. Não quero ser assaltado novamente." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_3:0 msgid "OK. Then I'll take the version with the spell. I can't read the dark words, but that doesn't bother me." -msgstr "" -"OK. Depois vou escolher a versão com o feitiço. Não consigo ler as palavras " -"sombrias, mas isso não me importa." +msgstr "OK. Depois vou escolher a versão com o feitiço. Não consigo ler as palavras sombrias, mas isso não me importa." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_5 msgid "Noo!" @@ -44713,9 +44626,7 @@ msgstr "É uma lastima que já não posso preparar a minha sopa deliciosa." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_70 msgid "Thank you for your help retrieving my precious cookbook. Would you like some soup as a small reward?" -msgstr "" -"Obrigado pela sua ajuda para recuperar o meu precioso livro de receitas. " -"Gostaria de um pouco de sopa como pequena recompensa?" +msgstr "Obrigado pela sua ajuda para recuperar o meu precioso livro de receitas. Gostaria de um pouco de sopa como pequena recompensa?" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_70:0 msgid "Oh yes." @@ -44723,9 +44634,7 @@ msgstr "Oh, sim." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_70_10 msgid "Give me 2 of Bogsten's mushrooms and an empty bottle, then I could sell you a portion for only 50 gold." -msgstr "" -"Dê-me 2 cogumelos Bogsten e uma garrafa vazia e depois posso vender-lhe uma " -"parte por apenas 50 ouros." +msgstr "Dê-me 2 cogumelos Bogsten e uma garrafa vazia e depois posso vender-lhe uma parte por apenas 50 ouros." #: conversationlist_gison.json:nimael_1 msgid "Please help us. We got raided." @@ -44733,9 +44642,7 @@ msgstr "Por favor ajude-nos. Fomos invadidos." #: conversationlist_gison.json:nimael_2 msgid "I don't know exactly. Everything went so fast ... I'm too upset and my head hurts too much." -msgstr "" -"Não sei exatamente. Tudo foi tão rápido... Estou muito chateado e a minha " -"cabeça dói muito." +msgstr "Não sei exatamente. Tudo foi tão rápido... Estou muito chateado e a minha cabeça dói muito." #: conversationlist_gison.json:nimael_3 msgid "If you want to help us, please talk to Gison." @@ -44761,9 +44668,7 @@ msgstr "OK. Adeus." #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:2 msgid "While exploring the Sullengard forest, I stumbled across this giant mushroom and was wondering if you knew what it was." -msgstr "" -"Enquanto explorava a floresta de Sullengard, deparei-me com este cogumelo " -"gigante e queria saber se sabia o que era." +msgstr "Enquanto explorava a floresta de Sullengard, deparei-me com este cogumelo gigante e queria saber se sabia o que era." #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:3 msgid "Is the Gloriosa soup ready?" @@ -44823,9 +44728,7 @@ msgstr "Oi garoto. Sou Gael, filho daquela gente da casa ali." #: conversationlist_gison.json:gael_20_1 msgid "I moved out here because I couldn't stand the suffocating smell of mushroom soup anymore. Or vegetable soup, for that matter." -msgstr "" -"Mudei-me para cá porque já não aguentava o cheiro sufocante de sopa de " -"cogumelos. Ou sopa de vegetais, por falar nisso." +msgstr "Mudei-me para cá porque já não aguentava o cheiro sufocante de sopa de cogumelos. Ou sopa de vegetais, por falar nisso." #: conversationlist_gison.json:gael_20_2 msgid "I like meat. Wolves, boars, dogs, puppies. Any kind, really." @@ -44837,9 +44740,7 @@ msgstr "E cobras, é claro. Elas dão a melhor carne de todas." #: conversationlist_gison.json:gael_20_4 msgid "Cooked, grilled, baked, fried, stewed...ahh, snake meat - nothing compares to it!" -msgstr "" -"Cozida, grelhada, assada, frita, guisada... ahh, carne de cobra - nada " -"compara-se a isso!" +msgstr "Cozida, grelhada, assada, frita, guisada... ahh, carne de cobra - nada compara-se a isso!" #: conversationlist_gison.json:gael_20_4:0 msgid "Yes, I love it too!" @@ -44855,9 +44756,7 @@ msgstr "Carne cozida? Quem coze a sua carne?" #: conversationlist_gison.json:gael_20_5 msgid "Now that I mention it: I am running out of meat. I'll have to go out hunting again." -msgstr "" -"Agora que mencionei: estou a ficar sem carne. Terei que sair para caçar " -"novamente." +msgstr "Agora que mencionei: estou a ficar sem carne. Terei que sair para caçar novamente." #: conversationlist_gison.json:gael_20_5:0 msgid "Would you like me to give you some meat?" @@ -44873,15 +44772,11 @@ msgstr "Oh, reparei agora que não tenho carne suficiente comigo. Volto em breve #: conversationlist_gison.json:gael_20_6:1 msgid "Here, I have 10 nice pieces of meat for you. I cannot promise that it is all from snakes, though." -msgstr "" -"Aqui, tenho 10 lindos pedaços de carne para você. No entanto não posso " -"prometer que todas são de cobras." +msgstr "Aqui, tenho 10 lindos pedaços de carne para você. No entanto não posso prometer que todas são de cobras." #: conversationlist_gison.json:gael_20_6:2 msgid "Here, I have 10 nice pieces of lamb meat for you. Maybe not as good as snake though." -msgstr "" -"Aqui, tenho 10 belos pedaços de carne de cordeiro para você. Talvez não tão " -"boa como carne de cobra." +msgstr "Aqui, tenho 10 belos pedaços de carne de cordeiro para você. Talvez não tão boa como carne de cobra." #: conversationlist_gison.json:gael_20_6:3 msgid "Here, I have 8 nice pieces of snake meat for you." @@ -44889,9 +44784,7 @@ msgstr "Aqui, tenho 8 belos pedaços de carne de cobra para você." #: conversationlist_gison.json:gael_20_7 msgid "Excellent! In return, I can give you this nice little purse, made of the finest snake leather. Look here, isn't it beautiful?" -msgstr "" -"Excelente! Em troca, posso lhe dar esta bolsa bonita, feita do melhor couro " -"de cobra. Dê uma olhada, não é lindo?" +msgstr "Excelente! Em troca, posso lhe dar esta bolsa bonita, feita do melhor couro de cobra. Dê uma olhada, não é lindo?" #: conversationlist_gison.json:gael_20_7:0 msgid "Wow, it is magnificent! Thank you!" @@ -44911,15 +44804,11 @@ msgstr "Examina mais de perto." #: conversationlist_gison.json:gison_cavekey_unlock msgid "You examine the wall more closely and discover an entrance hidden beneath moss and leaves." -msgstr "" -"Examina a parede mais que perto e descobre uma entrada escondida sob musgo e " -"folhas." +msgstr "Examina a parede mais que perto e descobre uma entrada escondida sob musgo e folhas." #: conversationlist_gison.json:gison_cavekey_unlock:0 msgid "The gap is big enough that you could squeeze through it." -msgstr "" -"A fenda é suficientemente grande para que possa passar se se espremer por " -"ela." +msgstr "A fenda é suficientemente grande para que possa passar se se espremer por ela." #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup msgid "Aaah. Welcome back my friend." @@ -44935,8 +44824,7 @@ msgstr "Por favor, dê-me um pouco de sopa." #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_eva msgid "I still have some of my delicious soup. How many bottles of soup do you want?" -msgstr "" -"Ainda tenho um pouco da minha sopa deliciosa. Quantas garrafas de sopa quer?" +msgstr "Ainda tenho um pouco da minha sopa deliciosa. Quantas garrafas de sopa quer?" #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_eva:0 msgid "I need soup! At least ten bottles! Quick!!" @@ -44992,9 +44880,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_thief1_10 msgid "Let's pretend that you have not seen my master over there, practicing dark magic with the old spell in this book we have stolen. Go away!" -msgstr "" -"Vamos fingir que não viu o meu mestre por ali, a praticar magia negra com o " -"antigo feitiço que roubamos deste livro. Vá embora!" +msgstr "Vamos fingir que não viu o meu mestre por ali, a praticar magia negra com o antigo feitiço que roubamos deste livro. Vá embora!" #: conversationlist_gison.json:gison_thief1_10:0 msgid "Hmm, maybe that is a good idea. I'll tell Gison that you have destroyed the book." @@ -45042,9 +44928,7 @@ msgstr "Vim recuperar um livro que não lhe pertence." #: conversationlist_gison.json:gison_thiefboss_20 msgid "Ha! You made a serious error coming here. I have a use for you though." -msgstr "" -"Ah! Cometeu um erro grave ao vir aqui. No entanto, pode ser de bom uso para " -"mim." +msgstr "Ah! Cometeu um erro grave ao vir aqui. No entanto, pode ser de bom uso para mim." #: conversationlist_gison.json:gison_thiefboss_20:0 msgid "You want me to help you?" @@ -45052,9 +44936,7 @@ msgstr "Quer que eu o ajude?" #: conversationlist_gison.json:gison_thiefboss_30 msgid "Not exactly. My fungi leader is almost ready. It just needs to be fed some more to grow in strength." -msgstr "" -"Não exatamente. O meu Líder Fungi está quase preparado. Só é necessário que " -"ele seja alimentado para ficar mais forte." +msgstr "Não exatamente. O meu Líder Fungi está quase preparado. Só é necessário que ele seja alimentado para ficar mais forte." #: conversationlist_gison.json:gison_thiefboss_30:0 msgid "Fed? On what?" @@ -45066,9 +44948,7 @@ msgstr "Infelizmente o caso está bloqueado." #: conversationlist_gison.json:mushroomcave_trap msgid "A stone beneath your feet moves a bit. Shortly after spearheads spring off the ground." -msgstr "" -"Uma pedra sob os seus pés move-ses um pouco. Bruscamente as pontas de lança " -"saltam do solo." +msgstr "Uma pedra sob os seus pés move-ses um pouco. Bruscamente as pontas de lança saltam do solo." #: conversationlist_gison.json:mushroomcave_trap:0 msgid "Ouch, that hurts." @@ -45076,9 +44956,7 @@ msgstr "Ai, isso dói." #: conversationlist_gison.json:mushroomcave_pathblock_1 msgid "Suddenly the earth shakes, and a part of the wall falls in the corridor directly in front of you." -msgstr "" -"repentinamente o chão estremece e uma parte da parede cai no corredor bem à " -"sua frente." +msgstr "repentinamente o chão estremece e uma parte da parede cai no corredor bem à sua frente." #: conversationlist_gison.json:mushroomcave_pathblock_1:0 msgid "That was close." @@ -45202,9 +45080,7 @@ msgstr "Ah, Andor prometeu que nos íamos encontrar aqui. Quem é você?" #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_1:0 msgid "My name is $playername. I'm looking for my brother too, he has been away for a while now." -msgstr "" -"Chamo-me $playername. Procuro o meu irmão também, ele está ausente faz um " -"tempo." +msgstr "Chamo-me $playername. Procuro o meu irmão também, ele está ausente faz um tempo." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_1:1 msgid "My name is none of your business. Get out of our property now!" @@ -45212,15 +45088,11 @@ msgstr "O meu nome não é da sua conta. Saia agora da nossa propriedade!" #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_2 msgid "Oh dear, oh dear. This is a very personal matter. I don't want everyone to know about it." -msgstr "" -"Oh caro, oh caro. Este é um assunto muito pessoal. Não quero todos sabendo " -"sobre isso." +msgstr "Oh caro, oh caro. Este é um assunto muito pessoal. Não quero todos sabendo sobre isso." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_2:0 msgid "I want to help you since my brother did not. Please tell me what's on your mind." -msgstr "" -"Quero ajudá-lo, já que o meu irmão não o fez. Por favor, diga-me o que se " -"passa na sua mente." +msgstr "Quero ajudá-lo, já que o meu irmão não o fez. Por favor, diga-me o que se passa na sua mente." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_3 msgid "Really? That's very kind of you." @@ -45228,9 +45100,7 @@ msgstr "Sério? É muita gentileza da sua parte." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_10 msgid "You probably don't know me. I am Gorwath. I only recently moved to Crossglen to live with my aunt." -msgstr "" -"Provavelmente não me conhece. Chamo-me Gorwath. Recentemente mudei-me para " -"Crossglen para morar com a minha tia." +msgstr "Provavelmente não me conhece. Chamo-me Gorwath. Recentemente mudei-me para Crossglen para morar com a minha tia." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_10:0 msgid "With Leta?" @@ -45238,8 +45108,7 @@ msgstr "Com Leta?" #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_11 msgid "Yes. You know her? Then you will also know how strict she can be. Sigh." -msgstr "" -"sim. Conhece ela? Depois também saberá como rígida ela pode sers. *Suspiro*." +msgstr "sim. Conhece ela? Depois também saberá como rígida ela pode sers. *Suspiro*." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_12 msgid "I met someone at the last weekly market and I want to send them something." @@ -45268,9 +45137,7 @@ msgstr "Hm, não conheço ninguém com esse nome nas redondezas." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_15 msgid "Unfortunately she lives in Fallhaven. My aunt would never allow me to go there." -msgstr "" -"Infelizmente ela mora em Fallhaven. A minha tia nunca permitiria que eu " -"fosse lá." +msgstr "Infelizmente ela mora em Fallhaven. A minha tia nunca permitiria que eu fosse lá." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_15:0 msgid "And how could I help you?" @@ -45298,8 +45165,7 @@ msgstr "Não, estou ocupado. Tchau." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_22 msgid "You really don't want to help me? Then I have no more hope." -msgstr "" -"Realmente não me quer ajudar? Assim as minhas esperanças estão perdidas." +msgstr "Realmente não me quer ajudar? Assim as minhas esperanças estão perdidas." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_22:0 msgid "Now, now. Give me your precious letter, I'll do it." @@ -45323,9 +45189,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_50 msgid "Thanks a lot. Here's the letter. Go to Fallhaven and look for Arensia." -msgstr "" -"Muitíssimo obrigado. Aqui está a carta. Vá para Fallhaven e procure por " -"Arensia." +msgstr "Muitíssimo obrigado. Aqui está a carta. Vá para Fallhaven e procure por Arensia." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_50:0 msgid "Fallhaven is a big city. How shall I find her?" @@ -45353,15 +45217,11 @@ msgstr "Realmente ganhou estas peças de ouro." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit msgid "I will go now and prepare a present for lovely Arensia. When we get married, you will of course be invited." -msgstr "" -"Agora irei preparar um presente para a adorável Arensia. Quando casarmos, " -"com certeza o convidaremos." +msgstr "Agora irei preparar um presente para a adorável Arensia. Quando casarmos, com certeza o convidaremos." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit_1 msgid "Before we go our separate ways, please take this ring that I found behind those haystacks over there." -msgstr "" -"Antes de seguirmos os nossos caminhos, por favor, aceite este anel que " -"encontrei atrás dos palheiros." +msgstr "Antes de seguirmos os nossos caminhos, por favor, aceite este anel que encontrei atrás dos palheiros." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_tmp msgid "Did you give her the letter yet?" @@ -45373,9 +45233,7 @@ msgstr "Eh... não. Pensei que não era tão importante." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_tmp2 msgid "Not that important?? I can barely breathe if I don't get her answer! Hurry now! Please, do." -msgstr "" -"Não é tão importante?? Mal posso respirar se não obtiver a resposta dela! " -"Apresse-se agora! Por favor, entregue-lhe-a." +msgstr "Não é tão importante?? Mal posso respirar se não obtiver a resposta dela! Apresse-se agora! Por favor, entregue-lhe-a." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_done msgid "Thanks again for your great help!" @@ -45443,9 +45301,7 @@ msgstr "Olá criança, se veio escalar a montanha aqui, irei decepcionar-lo." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_worker_1 msgid "The ladder was in danger of collapsing. I'm fixing it right now. Come again later." -msgstr "" -"A escada corria o risco de desabar. Estou a consertar neste momento. Volte " -"mais tarde." +msgstr "A escada corria o risco de desabar. Estou a consertar neste momento. Volte mais tarde." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_questenabled msgid "The ladder is under construction." @@ -45453,9 +45309,7 @@ msgstr "A escada está em reforma." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine_1 msgid "There are some flies teeming on the basket. Apart from some rotten meat and vegetables, there does not seem to be anything valuable inside it." -msgstr "" -"Existem algumas moscas a fervilhar na cesta. Além de um pouco de carne e " -"vegetais podres, não parece haver nada de valioso dentro." +msgstr "Existem algumas moscas a fervilhar na cesta. Além de um pouco de carne e vegetais podres, não parece haver nada de valioso dentro." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine_1:0 #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine_3:0 @@ -45469,9 +45323,7 @@ msgstr "Dê uma melhor olhada." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine_2 msgid "Under all the rotten food, there is a long vine all rolled up. It might be useful, so you decide to take it." -msgstr "" -"Entre todo o alimento podre, há uma longa videira toda enrolada. Pode ser " -"útil, então decide levar." +msgstr "Entre todo o alimento podre, há uma longa videira toda enrolada. Pode ser útil, então decide levar." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine_3 msgid "You have already plundered the basket." @@ -45479,8 +45331,7 @@ msgstr "Já pilhou a cesta." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine2_1 msgid "You find a hole next to a large rock which seems well attached to the ground." -msgstr "" -"Encontra um buraco próximo a uma grande rocha que parece bem fincada ao solo." +msgstr "Encontra um buraco próximo a uma grande rocha que parece bem fincada ao solo." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine2_1:0 msgid "Maybe I should look around here or a little further up the mountain?" @@ -45500,29 +45351,19 @@ msgstr "" #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine2_1a msgid "If I could find something like a rope, I could use it to lower myself into that hole." -msgstr "" -"Se pudesse encontrar algo como uma corda, poderia usá-la para me descer " -"naquele buraco." +msgstr "Se pudesse encontrar algo como uma corda, poderia usá-la para me descer naquele buraco." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine2_2 msgid "Once tied, you give the improvised rope a couple of firm tugs. It seems stable enough to help you climb down the hole." -msgstr "" -"Depois de amarrada, dá alguns puxões firmes na corda improvisada. Parece " -"estável o suficiente para ajudá-lo a descer pelo buraco." +msgstr "Depois de amarrada, dá alguns puxões firmes na corda improvisada. Parece estável o suficiente para ajudá-lo a descer pelo buraco." #: conversationlist_omi2.json:bwm70_sign msgid "Attention villagers: Climbing the mountain has been prohibited due to the recent tragic events. All mountain patrol crews have been disbanded until further notice." -msgstr "" -"Atenção, aldeões: escalar a montanha foi proibido devido aos recentes " -"eventos trágicos. Todas as equipas de patrulha da montanha foram dissolvidas " -"até novo pronunciamento." +msgstr "Atenção, aldeões: escalar a montanha foi proibido devido aos recentes eventos trágicos. Todas as equipas de patrulha da montanha foram dissolvidas até novo pronunciamento." #: conversationlist_omi2.json:bwm70_corpse msgid "This must be the remains of some imprudent villager who ventured into the mountain despite the warnings. There are signs of a former camp down the mountain." -msgstr "" -"Estes devem ser os restos mortais de algum aldeão imprudente que se " -"aventurou na montanha, apesar dos avisos. Há sinais de um antigo acampamento " -"na descida da montanha." +msgstr "Estes devem ser os restos mortais de algum aldeão imprudente que se aventurou na montanha, apesar dos avisos. Há sinais de um antigo acampamento na descida da montanha." #: conversationlist_omi2.json:bwm70_corpse:0 msgid "I'd better be cautious." @@ -45542,10 +45383,7 @@ msgstr "Certamente não há nada além de carne e ossos podres aqui." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_1 msgid "You see a corpse, much more decomposed than the one you saw on the hillside, and wrapped up in cobwebs. What kind of spider would be able to do such a thing?" -msgstr "" -"Vê um cadáver, mais decomposto do que o que foi visto anteriormente na " -"encosta, e envolto em teias de aranha. Que tipo de aranha seria capaz de " -"fazer uma coisa dessas?" +msgstr "Vê um cadáver, mais decomposto do que o que foi visto anteriormente na encosta, e envolto em teias de aranha. Que tipo de aranha seria capaz de fazer uma coisa dessas?" #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_1:0 msgid "It's plundering time!" @@ -45553,10 +45391,7 @@ msgstr "Hora da pilhagem!" #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_2 msgid "A second after you break the cobweb, a bunch of small spiders emerge from the corpse. Some of them climb up your arm and bite you before you shake them off." -msgstr "" -"Um segundo depois de quebrar a teia de aranha, um bando de pequenas aranhas " -"emergem do cadáver. Algumas delas sobem no seu braço e mordem-lo antes de se " -"livrar delas." +msgstr "Um segundo depois de quebrar a teia de aranha, um bando de pequenas aranhas emergem do cadáver. Algumas delas sobem no seu braço e mordem-lo antes de se livrar delas." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_2:0 msgid "Ugh, great. This one had nothing but ugly spiders." @@ -45564,15 +45399,11 @@ msgstr "Ugh, ótimo. Este não tinha nada além de aranhas repugnantes." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_2:1 msgid "*looking at the corpse*. Poor man, no match for a couple of arachnids... Rest in peace." -msgstr "" -"*a olhar para o cadáver*. Pobre homem, não é páreo para alguns aracnídeos... " -"Descanse em paz." +msgstr "*a olhar para o cadáver*. Pobre homem, não é páreo para alguns aracnídeos... Descanse em paz." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse2_1 msgid "Yet another corpse in the same state as the previous one. One of its legs seems violently fractured." -msgstr "" -"Mais um cadáver, no mesmo estado do anterior. Uma das suas pernas parece " -"violentamente fraturada." +msgstr "Mais um cadáver, no mesmo estado do anterior. Uma das suas pernas parece violentamente fraturada." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse2_1:0 msgid "Take a closer look." @@ -45580,15 +45411,11 @@ msgstr "Dê uma olhada de perto." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse2_2 msgid "That is certainly not a wound one of these spiders would cause. There's something strange about all this." -msgstr "" -"Certamente não é um ferimento que uma dessas aranhas causariam. Há algo " -"estranho sobre tudo isto." +msgstr "Certamente não é um ferimento que uma dessas aranhas causariam. Há algo estranho sobre tudo isto." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_1 msgid "This one is the most decayed of all corpses you saw here. Who are these people?" -msgstr "" -"Este é o mais deteriorado de todos os cadáveres que observou aqui. Quem são " -"estas pessoas?" +msgstr "Este é o mais deteriorado de todos os cadáveres que observou aqui. Quem são estas pessoas?" #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_1:0 msgid "Rest in peace, whoever you were. (Leave it be)" @@ -45596,9 +45423,7 @@ msgstr "Descansa em paz, quem quer que sejas. (Deixe como está)" #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_1:1 msgid "*looking at the dead body* Well, I don't think you need your belongings anymore, right? (Plunder the corpse)" -msgstr "" -"*a olhar para o cadáver* Bem, acho que já não precisa dos seus bens, certo? (" -"Saquear o cadáver)" +msgstr "*a olhar para o cadáver* Bem, acho que já não precisa dos seus bens, certo? (Saquear o cadáver)" #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_2 msgid "YOU! We will pursue you for your crimes!" @@ -45618,15 +45443,11 @@ msgstr "Continua a olhar por aí." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_3 msgid "You throw another quick glance at the blood-stained chair. What a horrible scene." -msgstr "" -"Lança outro olhar com o canto do olho para a cadeira manchada de sangue. Que " -"cena horrível." +msgstr "Lança outro olhar com o canto do olho para a cadeira manchada de sangue. Que cena horrível." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_1 msgid "One of the chairs is moved apart from the rest. There are dried blood stains all over it. A blood-stained rope rests next to the chair." -msgstr "" -"Uma das cadeiras está afastada das demais. Há nódoas de sangue seco em cada " -"canto. Uma corda manchada de sangue repousa ao lado da cadeira." +msgstr "Uma das cadeiras está afastada das demais. Há nódoas de sangue seco em cada canto. Uma corda manchada de sangue repousa ao lado da cadeira." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_1a msgid "Someone has been tortured here, no doubt about it." @@ -45638,21 +45459,15 @@ msgstr "Examina a cena." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_2 msgid "After several minutes of careful but fruitless search, you decide to take one of the ropes as evidence of the torture." -msgstr "" -"Após vários minutos de uma pesquisa minuciosa, mas infrutífera, decide usar " -"uma das cordas como evidência da tortura." +msgstr "Após vários minutos de uma pesquisa minuciosa, mas infrutífera, decide usar uma das cordas como evidência da tortura." #: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1 msgid "The very few rays of light that barely illuminate this small tunnel get lost in the inmense darkness of this hole." -msgstr "" -"Os poucos raios de luz que mal iluminam este pequeno túnel perdem-se na " -"escuridão imensa." +msgstr "Os poucos raios de luz que mal iluminam este pequeno túnel perdem-se na escuridão imensa." #: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1a msgid "There's neither ropes nor vines that could help you to go down. Furthermore, you can not figure out how far away the floor is." -msgstr "" -"Não há cordas nem cipós que o ajudem a descer. Além disso, não consegue " -"descobrir a que distância está o chão." +msgstr "Não há cordas nem cipós que o ajudem a descer. Além disso, não consegue descobrir a que distância está o chão." #: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1a:0 msgid "Drop a pebble down the hole." @@ -45685,37 +45500,26 @@ msgstr "possivelmente não seja uma boa ideia. Não pula." #: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_2 msgid "Certain of not being prepared to explore whatever would be down there, you decide to avoid the hole and continue your way to the other shore." -msgstr "" -"Com a certeza de não estar preparado para explorar o que quer que esteja lá " -"embaixo, decide evitar a fenda e seguir o seu caminho para a outra margem." +msgstr "Com a certeza de não estar preparado para explorar o que quer que esteja lá embaixo, decide evitar a fenda e seguir o seu caminho para a outra margem." #: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_3 msgid "You should not waste any more time here. There are more urgent things to do." -msgstr "" -"Não deveria perder mais tempo aqui. Existem coisas mais urgentes a serem " -"feitas." +msgstr "Não deveria perder mais tempo aqui. Existem coisas mais urgentes a serem feitas." #: conversationlist_omi2.json:bwm74_waterfall msgid "The path along the water's edge narrows here. Peering down the tunnel, it appears the stream ends abruptly in what seems to be a waterfall. After that, there's just darkness." -msgstr "" -"O caminho ao longo da margem estreita-se aqui. Olhando para baixo do túnel, " -"parece que o riacho termina abruptamente no que parece ser uma cachoeira. " -"Depois disso, só resta a escuridão." +msgstr "O caminho ao longo da margem estreita-se aqui. Olhando para baixo do túnel, parece que o riacho termina abruptamente no que parece ser uma cachoeira. Depois disso, só resta a escuridão." #: conversationlist_omi2.json:bwm74_waterfall_2 msgid "It is definitely not a good idea to keep going this way without any reason." -msgstr "" -"Definitivamente, não é uma boa ideia continuar por este caminho sem um bom " -"motivo." +msgstr "Definitivamente, não é uma boa ideia continuar por este caminho sem um bom motivo." #: conversationlist_omi2.json:bwm75_sign msgid "" "There's nothing written here anymore. The wood is rotten, dried, and cracked, the borders of the sign are eroded and a dense layer of grime covers its top. \n" "It must have been ages since someone put it here." msgstr "" -"Não há mais nada escrito aqui. A madeira está apodrecida, seca e rachada, as " -"beiradas da placa estão corroídas e uma densa camada de sujeira cobre o topo." -"\n" +"Não há mais nada escrito aqui. A madeira está apodrecida, seca e rachada, as beiradas da placa estão corroídas e uma densa camada de sujeira cobre o topo.\n" "Deve ter passado muito tempo desde que alguém a pôs aqui." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_0 @@ -45736,8 +45540,7 @@ msgstr "Umm, qual é o problema?" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_1a:0 msgid "As I said, I don't have time to talk. I need to report something important." -msgstr "" -"Como disse, não tenho tempo para conversa. Preciso reportar algo importante." +msgstr "Como disse, não tenho tempo para conversa. Preciso reportar algo importante." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_1a:1 msgid "Nothing of your concern. I must go inside." @@ -45749,9 +45552,7 @@ msgstr "Descobri algo suspeito dentro da montanha." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_1b msgid "Not only blind but bad-mannered too! You remind me of myself when I was younger. I was not blind, though, ha ha ha!" -msgstr "" -"Não só cego, mas mal-educado também! Faz-me lembrar de mim quando era mais " -"novo. Porém, não era cego, ha ha ha!" +msgstr "Não só cego, mas mal-educado também! Faz-me lembrar de mim quando era mais novo. Porém, não era cego, ha ha ha!" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_1b2 msgid "I'll let it go. But tell me, what is it that you find so urgent?" @@ -45771,9 +45572,7 @@ msgstr "Desculpe, é importante, então devo sair." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_2a msgid "I see. But keep in mind that no one inside there will pay attention to you, whatever you say." -msgstr "" -"Percebo. Mas tenha em mente que ninguém lá dentro vai prestar-lhe atenção, " -"não importa o que diga." +msgstr "Percebo. Mas tenha em mente que ninguém lá dentro vai prestar-lhe atenção, não importa o que diga." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_2a:1 msgid "You never know..." @@ -45789,8 +45588,7 @@ msgstr "Já? *Ele aproxima-se*" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_2b2 msgid "Look, I personally don't think that telling the guards is a good choice." -msgstr "" -"Olha, pessoalmente não acho que contar aos guardas seja uma boa decisão." +msgstr "Olha, pessoalmente não acho que contar aos guardas seja uma boa decisão." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_2b2:0 msgid "Care to explain?" @@ -45802,9 +45600,7 @@ msgstr "Vou tentar de qualquer maneira, obrigado." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_3a msgid "OK, kid. Do it, and I'll wait here for your return, heh. By the way, my name is Ehrenfest." -msgstr "" -"OK, garoto. Faça isso e esperarei aqui pelo seu retorno, heh. A propósito, " -"eu me chamo Ehrenfest." +msgstr "OK, garoto. Faça isso e esperarei aqui pelo seu retorno, heh. A propósito, eu me chamo Ehrenfest." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_3a:0 msgid "Do whatever you want, bye." @@ -45820,8 +45616,7 @@ msgstr "Vou relatar o seu mau comportamento ao seu chefe." #: conversationlist_omi2.json:prim_guard5_1:1 msgid "I might have some information about the recent disappearances." -msgstr "" -"Talvez eu possa ter algumas informações sobre os recentes desaparecimentos." +msgstr "Talvez eu possa ter algumas informações sobre os recentes desaparecimentos." #: conversationlist_omi2.json:prim_guard5_2 msgid "Yeah, we already know about the gornauds." @@ -45837,20 +45632,15 @@ msgstr "Is gornauds?" #: conversationlist_omi2.json:prim_guard5_3a msgid "Look, I have more important things to do than babysitting a kid, OK?" -msgstr "" -"Olha, tenho coisas mais importantes para fazer do que ser babá de uma " -"criança, ok?" +msgstr "Olha, tenho coisas mais importantes para fazer do que ser babá de uma criança, ok?" #: conversationlist_omi2.json:prim_guard5_3a:1 msgid "Hmpf, when the gornauds get the village surrounded I'll be the one babysitting all of you." -msgstr "" -"Hmpf, quando os gornauds cercarem a aldeia, serei eu quem cuidará de todos " -"vocês." +msgstr "Hmpf, quando os gornauds cercarem a aldeia, serei eu quem cuidará de todos vocês." #: conversationlist_omi2.json:prim_guard5_3b msgid "Yes. They seem to be learning from every attack and their numbers are increasing." -msgstr "" -"Sim. Eles parecem estar a aprender com cada ataque e serem cada vez mais." +msgstr "Sim. Eles parecem estar a aprender com cada ataque e serem cada vez mais." #: conversationlist_omi2.json:prim_guard5_3b:1 msgid "Will you hear what I have to say then?" @@ -45858,9 +45648,7 @@ msgstr "Depois vai ouvir o que tenho a dizer?" #: conversationlist_omi2.json:prim_guard5_4 msgid "Of course you can. Go back home and let me and the rest do our job. Understood?" -msgstr "" -"Claro que pode. Volte para casa e deixe que eu e os outros façamos o nosso " -"trabalho. Percebido?" +msgstr "Claro que pode. Volte para casa e deixe que eu e os outros façamos o nosso trabalho. Percebido?" #: conversationlist_omi2.json:prim_guard5_4:0 msgid "But I have important information!" @@ -45872,35 +45660,23 @@ msgstr "Seja como for, não se irá levantar depois de um golpe de Gornaud." #: conversationlist_omi2.json:prim_guard6_1 msgid "The guard is mumbling something to himself and seems to be ignoring you completely." -msgstr "" -"O guarda murmurar alguma coisa para si mesmo e parece estar a ignorar-lo " -"completamente." +msgstr "O guarda murmurar alguma coisa para si mesmo e parece estar a ignorar-lo completamente." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_1 msgid "In front of you, some guys seem to be hearing carefully or rather gingerly a charismatic voice." -msgstr "" -"Na sua frente alguns tipos parecem ouvir com atenção, ou melhor, " -"cautelosamente, uma voz carismática." +msgstr "Na sua frente alguns tipos parecem ouvir com atenção, ou melhor, cautelosamente, uma voz carismática." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_2 msgid "I am a very reasonable man, but the problems between this village and Blackwater settlement have delayed the tax collection of this region." -msgstr "" -"Sou um homem muito razoável, mas os problemas entre esta aldeia e o " -"assentamento das aguas negras atrasaram a cobrança de impostos da região." +msgstr "Sou um homem muito razoável, mas os problemas entre esta aldeia e o assentamento das aguas negras atrasaram a cobrança de impostos da região." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_3 msgid "Taxes are the solid pillar that maintain our and your lands. Other villages will rightly complain if we continue to allow this without repercussions." -msgstr "" -"Os impostos são um sólido pilar que mantém as nossas e as suas terras. " -"Outras aldeias reclamarão, com razão, se continuarmos a permitir isto sem " -"repercussões." +msgstr "Os impostos são um sólido pilar que mantém as nossas e as suas terras. Outras aldeias reclamarão, com razão, se continuarmos a permitir isto sem repercussões." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_5 msgid "With all due respect, general, our problems here are wider and more complex than a simple disagreement with the people of Blackwater Settlement." -msgstr "" -"Com todo o respeito general, os nossos problemas aqui são mais profundos e " -"complexos do que um simples desacordo com o povo do Assentamento das Águas " -"Negras." +msgstr "Com todo o respeito general, os nossos problemas aqui são mais profundos e complexos do que um simples desacordo com o povo do Assentamento das Águas Negras." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_6 msgid "Yes...The mines are closed due to lack of workers. We are scarce of resources and isolated from the rest of the world because of the collapsed tunnels. Moreover, monster attacks are increasing in frequency and proximity to the village." @@ -45912,22 +45688,15 @@ msgstr "Sim, sim. Estou a parte da situação atual." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_7a msgid "So, first of all, I will leave some of my men here to reinforce the village. They are reliable ... Most of them at least." -msgstr "" -"Portanto, em primeiro lugar, deixarei alguns dos meus homens aqui para " -"reforçar a aldeia. Eles são confiáveis... A maioria deles, pelo menos." +msgstr "Portanto, em primeiro lugar, deixarei alguns dos meus homens aqui para reforçar a aldeia. Eles são confiáveis... A maioria deles, pelo menos." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_8 msgid "Then I will travel to Blackwater Settlement. In the meanwhile, you must think about this offer:" -msgstr "" -"Depois irei para o Assentamento das Águas Negras. Enquanto isto, deve pensar " -"sobre esta oferta:" +msgstr "Depois irei para o Assentamento das Águas Negras. Enquanto isto, deve pensar sobre esta oferta:" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_9 msgid "Feygard will consider that the villagers of Prim will have fulfilled and exceeded their duties to the kingdom if - and only if - Prim leaves the full management of the mines to the capital." -msgstr "" -"Feygard considerará que os aldeões de Prim terão cumprido e excedido os seus " -"deveres para com o reino se - e somente se - Prim deixar o controlo total " -"das minas para a capital." +msgstr "Feygard considerará que os aldeões de Prim terão cumprido e excedido os seus deveres para com o reino se - e somente se - Prim deixar o controlo total das minas para a capital." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_10 msgid "What?! You can't...!" @@ -45939,26 +45708,19 @@ msgstr "COMO OUSA INTERROMPER O GENERAL?!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_11a msgid "A palpable tension falls over the room as the guards begin to shout." -msgstr "" -"Uma tensão palpável cai sobre a sala quando os guardas começam a gritar." +msgstr "Uma tensão palpável cai sobre a sala quando os guardas começam a gritar." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_12 msgid "Calm down, all of you. Where is your temperance, soldiers of the glorious Feygard?" -msgstr "" -"Acalmem-se, todos. Onde está a sua temperança, soldados da gloriosa Feygard?" +msgstr "Acalmem-se, todos. Onde está a sua temperança, soldados da gloriosa Feygard?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_13 msgid "I am leaving now. You have a few days to think about it, but I'm afraid this is the best solution. Feygard will also take charge of rebuilding and cleaning the mines if you accept." -msgstr "" -"Estou a partir. Tem alguns dias para pensar sobre isto, mas temo que esta " -"seja a melhor solução. Feygard também se encarregará de reconstruir e limpar " -"as minas se você aceitar." +msgstr "Estou a partir. Tem alguns dias para pensar sobre isto, mas temo que esta seja a melhor solução. Feygard também se encarregará de reconstruir e limpar as minas se você aceitar." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_14 msgid "[The guard seems to be barely surpressing his anger.] We will truly consider your proposal. Best of luck in your travels, general." -msgstr "" -"[O guarda parece estar apenas a reprimir a sua raiva.] Realmente iremos " -"considerar a sua proposta. Boa sorte nas suas viagens, general." +msgstr "[O guarda parece estar apenas a reprimir a sua raiva.] Realmente iremos considerar a sua proposta. Boa sorte nas suas viagens, general." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0a msgid "I'm on duty, youngster. Go play somewhere else." @@ -46034,9 +45796,7 @@ msgstr "Não... Mas conte-me sobre o favor que antes pedia." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c msgid "Well. Do you mind bringing me some food? I have not eaten anything decent since we arrived in this village." -msgstr "" -"Bem. Importaria-se de me trazer um pouco de comida? Não tenho comido nada " -"decente desde que cheguei nesta aldeia." +msgstr "Bem. Importaria-se de me trazer um pouco de comida? Não tenho comido nada decente desde que cheguei nesta aldeia." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c:0 msgid "Go buy your own food." @@ -46060,8 +45820,7 @@ msgstr "Que tal um pouco de carne cozida?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c_pork msgid "Oh, looks good! Thank you, kid. Here's something shiny I've found." -msgstr "" -"Ah, parece bom! Obrigado, garoto. Aqui está algo brilhante que encontrei." +msgstr "Ah, parece bom! Obrigado, garoto. Aqui está algo brilhante que encontrei." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c_pork:0 msgid "Gems...? Whatever, thanks anyway." @@ -46073,9 +45832,7 @@ msgstr "Oh! Obrigado. Boa sorte nos seus deveres." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c_cheese msgid "Cheese! It is rare to taste cheese out of home. In exchange, take these strawberries I gathered near Stoutford. They are fresh, but I don't like the taste." -msgstr "" -"Queijo! É raro provar queijo fora de casa. Em troca, leve estes morangos que " -"coletei perto de Stoutford. São frescos, mas não gosto do sabor." +msgstr "Queijo! É raro provar queijo fora de casa. Em troca, leve estes morangos que coletei perto de Stoutford. São frescos, mas não gosto do sabor." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c_cheese:0 msgid "So you already had food? I traveled a long to get that cheese. Hmpf." @@ -46087,9 +45844,7 @@ msgstr "Obrigado. Tenha um bom dia." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c_gold msgid "Well. It is said that money doesn't bring happiness but gets it closer. Thank you." -msgstr "" -"Bem. É dito que dinheiro não traz felicidade, mas chega perto disso. " -"Obrigado." +msgstr "Bem. É dito que dinheiro não traz felicidade, mas chega perto disso. Obrigado." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c_gold:0 #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_9:1 @@ -46102,10 +45857,7 @@ msgstr "50 ouros é uma merreca para mim. Não se preocupe." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c_meat msgid "Hear, hear! I won't be in shape for much longer if you keep bringing me such feasts. Take a couple of these \"Izthiel\" claws. They might keep you alive in case of exterme neccessity." -msgstr "" -"Escute, escute! Não estarei em forma por muito mais se continuar a trazer-me " -"estes banquetes. Leve algumas dessas garras de Izthiel. Elas vão manter-lo " -"vivo em casos de extrema necessidade." +msgstr "Escute, escute! Não estarei em forma por muito mais se continuar a trazer-me estes banquetes. Leve algumas dessas garras de Izthiel. Elas vão manter-lo vivo em casos de extrema necessidade." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c_meat:0 msgid "I am grateful, sir. Have a nice day." @@ -46113,9 +45865,7 @@ msgstr "Agradeço senhor. Tenha um bom dia." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c_meat:1 msgid "Don't stand in the same place for the full beat if you want to get in shape. Bye." -msgstr "" -"Não fique no mesmo lugar para a batida completa se quiser entrar em forma. " -"Tchau." +msgstr "Não fique no mesmo lugar para a batida completa se quiser entrar em forma. Tchau." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c_meat:2 #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_37c:0 @@ -46124,9 +45874,7 @@ msgstr "Vou pensar sobre isso. Obrigado." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0d msgid "It's good to see vigorous youngsters wandering around here and there. You could become a soldier of Feygard someday." -msgstr "" -"É bom ver jovens enérgicos vagando aqui e ali. Você poderia fazer-se um " -"soldado de Feygard algum dia." +msgstr "É bom ver jovens enérgicos vagando aqui e ali. Você poderia fazer-se um soldado de Feygard algum dia." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0d:0 msgid "Thanks for the compliment, sir." @@ -46134,9 +45882,7 @@ msgstr "Obrigado pelo elogio, senhor." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0d:1 msgid "And end up like you, guarding the outskirts of a tiny village? Zero action jobs aren't my type." -msgstr "" -"E acabar como tu, a guardar os confins de uma pequena aldeia? Trabalhos com " -"zero ação não são o meu tipo." +msgstr "E acabar como tu, a guardar os confins de uma pequena aldeia? Trabalhos com zero ação não são o meu tipo." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0d:2 msgid "Sorry, but I am a follower of the Shadow." @@ -46156,10 +45902,7 @@ msgstr "Assim farei. Como vai a patrulha?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1d2 msgid "The Shadow? Probably your parents inculcated those ideas in you. Let me tell you, they are wrong. Followers of the Shadow only promote chaos and anarchy." -msgstr "" -"A Sombra? Provavelmente os teus pais inculcaramn essas ideias em ti. Deixa-" -"me dizer-te, eles estão errados. Seguidores da Sombra só promovem caos e " -"desordem." +msgstr "A Sombra? Provavelmente os teus pais inculcaramn essas ideias em ti. Deixa-me dizer-te, eles estão errados. Seguidores da Sombra só promovem caos e desordem." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1d2:0 msgid "Chaos and anarchy? Have you ever met a priest of the Shadow?" @@ -46167,16 +45910,11 @@ msgstr "Caos e anarquia? Alguma vez conheceste um sacerdote da Sombra?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1d2:1 msgid "Hmmm, probably your parents inculcated those ideas in you. I won't try to change your mind. Bye." -msgstr "" -"Hmmm, provavelmente os teus pais indicaram essas ideias em ti. Eu não vou " -"tentar mudar a tua opinião. Adeus." +msgstr "Hmmm, provavelmente os teus pais indicaram essas ideias em ti. Eu não vou tentar mudar a tua opinião. Adeus." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2d msgid "Oh yes. Good speakers with poison in their tongues. They conspire with the savages of the South against our righteous lord, just for restoring order in the wake of the chaos left after the war." -msgstr "" -"Oh, sim. Bons falantes com veneno nas suas línguas. Conspiram com os " -"selvagens do Sul contra o nosso justo senhor, apenas por restaurar a ordem " -"na onda de casos deixada depois da guerra." +msgstr "Oh, sim. Bons falantes com veneno nas suas línguas. Conspiram com os selvagens do Sul contra o nosso justo senhor, apenas por restaurar a ordem na onda de casos deixada depois da guerra." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2d:0 msgid "Hmm, I never saw it that way." @@ -46184,9 +45922,7 @@ msgstr "Hum, nunca vi isso desse jeito." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2d:1 msgid "Or maybe just good speakers who don't like their rituals to be banned nonsensically..." -msgstr "" -"Ou talvez apenas bons oradores que não gostam que os seus rituais sejam " -"proibidos sem motivos lógicos..." +msgstr "Ou talvez apenas bons oradores que não gostam que os seus rituais sejam proibidos sem motivos lógicos..." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2d:2 msgid "Every flock has their black sheep." @@ -46194,9 +45930,7 @@ msgstr "Todo rebanho tem a sua ovelha negra." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d msgid "Your friends of the Shadow are not trustworthy. This is the best advice I can give you." -msgstr "" -"Os seus amigos da Sombra não são confiáveis. Este é o melhor conselho que " -"posso lhe dar." +msgstr "Os seus amigos da Sombra não são confiáveis. Este é o melhor conselho que posso lhe dar." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d:0 msgid "May the Shadow not be with you, then." @@ -46208,21 +45942,15 @@ msgstr "Lembrarei-me disso... Obrigado." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d:2 msgid "It'd better be. My Shadow knows what I can do with unwanted ghosts." -msgstr "" -"É melhor que seja. A minha sombra sabe o que posso fazer com fantasmas " -"indesejados." +msgstr "É melhor que seja. A minha sombra sabe o que posso fazer com fantasmas indesejados." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d2 msgid "Whatever, kid. My shift is ending and I don't like your tone. You will see that I am right when you get older." -msgstr "" -"Tanto faz garoto. O meu turno termina e não gosto do seu tom. Quando " -"envelhecer, verá que estou certo." +msgstr "Tanto faz garoto. O meu turno termina e não gosto do seu tom. Quando envelhecer, verá que estou certo." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d2:0 msgid "I won't waste my time anymore with a closed-minded Feygard soldier. Bye." -msgstr "" -"Não vou perder mais tempo com um soldado de Feygard que tenha mente fechada. " -"Tchau." +msgstr "Não vou perder mais tempo com um soldado de Feygard que tenha mente fechada. Tchau." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d2:1 msgid "I did not want to offend you... Sorry." @@ -46234,9 +45962,7 @@ msgstr "Talvez, mas eu certamente não me vejo a tornar um soldado de Feygard." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d3 msgid "Maybe you are right...But it's the duty of the shepherd to rid the flock of those black sheep." -msgstr "" -"Talvez tenhas razão... Mas é dever do pastor livrar o rebanho dessas ovelhas " -"negras." +msgstr "Talvez tenhas razão... Mas é dever do pastor livrar o rebanho dessas ovelhas negras." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d3:0 msgid "Is your general a good shepherd?" @@ -46248,9 +45974,7 @@ msgstr "Talvez tenhas razão também. Como está a patrulha a correr?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d msgid "Absolutely. He is the smartest and strongest man I ever had the honor to meet and serve." -msgstr "" -"Absolutamente. Ele é o homem mais esperto e forte que tive a honra de " -"conhecer e servir." +msgstr "Absolutamente. Ele é o homem mais esperto e forte que tive a honra de conhecer e servir." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d:0 msgid "I bet he won't survive the wyrms." @@ -46274,9 +45998,7 @@ msgstr "Sim, puro fanatismo. " #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2d2 msgid "About to end for me. The people of this village are exaggerating. There aren't so many monsters, they are just weak." -msgstr "" -"Quase a acabar para mim. As pessoas desta aldeia estão a exagerar. Não há " -"assim tantos monstros, eles são só fracos." +msgstr "Quase a acabar para mim. As pessoas desta aldeia estão a exagerar. Não há assim tantos monstros, eles são só fracos." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d4 msgid "These gornauds are no match for us, soldiers of the great Feygard." @@ -46304,21 +46026,15 @@ msgstr "Suponho que sim. Bem, até à vista." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d2:2 msgid "Do you mind selling me some of your shiny armor? You know, I need protection." -msgstr "" -"Importas-te de me vender alguma da tua armadura brilhante? Sabes, eu preciso " -"de proteção." +msgstr "Importas-te de me vender alguma da tua armadura brilhante? Sabes, eu preciso de proteção." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d3 msgid "Well...I...Actually, I should not be talking with you during my patrol. Leave me now." -msgstr "" -"Bem...eu...Na verdade, não devia estar falar contigo durante a minha " -"patrulha. Deixa-me agora." +msgstr "Bem...eu...Na verdade, não devia estar falar contigo durante a minha patrulha. Deixa-me agora." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_5d2 msgid "I can't really. Guard patrolling tends to be boring work, but someone has to do it." -msgstr "" -"Na verdade não posso. Patrulhar com a guarda tende a ser um trabalho chato, " -"mas alguém tem de o fazer." +msgstr "Na verdade não posso. Patrulhar com a guarda tende a ser um trabalho chato, mas alguém tem de o fazer." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_5d2:0 msgid "I see. Hope you finish it soon, sir." @@ -46330,9 +46046,7 @@ msgstr "Encontraste alguma coisa...com que eu possa brincar?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_5d3 msgid "Your protection inside the village is granted by us. A kid like you does not need armor, but some friends to play with." -msgstr "" -"A tua proteção dentro da aldeia é da por nós. Um miúdo como tu não precisa " -"de armadura, mas alguns amigos com quem brincar." +msgstr "A tua proteção dentro da aldeia é da por nós. Um miúdo como tu não precisa de armadura, mas alguns amigos com quem brincar." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_5d3:0 msgid "Bah, I give up." @@ -46340,9 +46054,7 @@ msgstr "Bā, eu desisto." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_5d3:1 msgid "Tell me some interesting story to tell my friends then. Did something happen during your round?" -msgstr "" -"Conta-me alguma história interessante para contar aos meus amigos então. " -"Aconteceu alguma coisa interessante durante a tua ronda?" +msgstr "Conta-me alguma história interessante para contar aos meus amigos então. Aconteceu alguma coisa interessante durante a tua ronda?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_6d msgid "Thank you, kid." @@ -46350,9 +46062,7 @@ msgstr "Obrigado, miúdo." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_6d2 msgid "Huh? No. But if you have some gold to spare, I could sell you some bargains I've found during my duties." -msgstr "" -"Hā? Não. Mas se tiveres algumas moedas a mais, posso vender-te algumas " -"pechinchas que eu encontrei durante os meus deveres." +msgstr "Hā? Não. Mas se tiveres algumas moedas a mais, posso vender-te algumas pechinchas que eu encontrei durante os meus deveres." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_6d2:1 msgid "Sure, let me have a look." @@ -46380,16 +46090,11 @@ msgstr "Sai da minha vista, muito. Estou de serviço." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_1b msgid "We soldiers of Feygard have come to this lonely place by direct command of General Ortholion, and do not have time to waste talking to a kid." -msgstr "" -"Nós, soldados de Feygard, viemos a este lugar solitário por ordens diretas " -"do general Ortholion, e mais temos tempo a perder a falar com um miúdo." +msgstr "Nós, soldados de Feygard, viemos a este lugar solitário por ordens diretas do general Ortholion, e mais temos tempo a perder a falar com um miúdo." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_3b msgid "This is not a good place to talk about this. But trust me, there is much at stake and Prim's situation is only going to get worse. Let me introduce myself. My name is Ehrenfest, and..." -msgstr "" -"Este não é um bom local sobre isto. Mas acredita em mim, há muito em jogo e " -"a situação em Prim só vai ficar pior. Deixa-me apresentar-me. Chamo-me " -"Ehrenfest, e..." +msgstr "Este não é um bom local sobre isto. Mas acredita em mim, há muito em jogo e a situação em Prim só vai ficar pior. Deixa-me apresentar-me. Chamo-me Ehrenfest, e..." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_conversation_1 msgid "OUT OF THE WAY, COMMONERS!" @@ -46397,23 +46102,15 @@ msgstr "SAIAM DO CAMINHO, PLEBEUS!" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_conversation_1a msgid "You and Ehrenfest are startled, and step aside. Three men with Feygard insignia leave the hall. You remain silent as they pass." -msgstr "" -"Tu e Ehrenfest ficam alarmados, e chegam-se para o lado. Três homens com " -"insígnias de Feygard deixam o salão. Permaneces em silêncio enquanto passam." +msgstr "Tu e Ehrenfest ficam alarmados, e chegam-se para o lado. Três homens com insígnias de Feygard deixam o salão. Permaneces em silêncio enquanto passam." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_conversation_2 msgid "I will say it only once. No taverns, no exploring, no drama with those untrained Prim guards. And for the glory of our homeland, don't pursue any injured monster." -msgstr "" -"Irei dizer isto apenas uma vez: Sem tavernas, sem exploração, sem drama com " -"aqueles guardas Prim destreinados. E para a glória da nossa pátria, não " -"persiga nenhum monstro ferido." +msgstr "Irei dizer isto apenas uma vez: Sem tavernas, sem exploração, sem drama com aqueles guardas Prim destreinados. E para a glória da nossa pátria, não persiga nenhum monstro ferido." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_conversation_3 msgid "I have a bad feeling about all this. These villagers might be hiding something. Tell the mountain scouts to wait for me at the tunnel entrance. They will escort me up to Blackwater Settlement." -msgstr "" -"Tenho um mau pressentimento sobre tudo isto. Estes aldeões podem estar a " -"esconder alguma coisa. Diga aos batedores da montanha que esperem por mim na " -"entrada do túnel. Eles vão escoltar-me até ao Assentamento Águas Negras." +msgstr "Tenho um mau pressentimento sobre tudo isto. Estes aldeões podem estar a esconder alguma coisa. Diga aos batedores da montanha que esperem por mim na entrada do túnel. Eles vão escoltar-me até ao Assentamento Águas Negras." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_conversation_4 msgid "Yes, my general." @@ -46421,15 +46118,11 @@ msgstr "Sim, general." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_conversation_4a msgid "The three men continue on their way out of the village, completely ignoring your presence." -msgstr "" -"Os três homens continuam a sair da aldeia, ignorando completamente a sua " -"presença." +msgstr "Os três homens continuam a sair da aldeia, ignorando completamente a sua presença." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_4 msgid "*looks nervous* I told you. Something big is about to happen. I believe it is somehow related to what you've seen up in the mountain." -msgstr "" -"*parece nervoso*Te disse. Algo grande está prestes a acontecer. Acredito que " -"esteja de alguma forma relacionado ao que viu na montanha." +msgstr "*parece nervoso*Te disse. Algo grande está prestes a acontecer. Acredito que esteja de alguma forma relacionado ao que viu na montanha." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_4:0 msgid "How did they reach this place?" @@ -46463,9 +46156,7 @@ msgstr "Continua, por favor." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_6a msgid "Look, this is not a safe place to talk. Meet me in the Elm mine, west of here, OK?" -msgstr "" -"Olha, este não é um lugar seguro para conversar. Encontre-me na mina Elm, a " -"oeste daqui, OK?" +msgstr "Olha, este não é um lugar seguro para conversar. Encontre-me na mina Elm, a oeste daqui, OK?" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_6a:1 msgid "OK, we will meet there." @@ -46477,9 +46168,7 @@ msgstr "Espero que isto não se torne mais suspeito." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_6b msgid "Do whatever you want, youngster. But two minds sometimes work better than one, and four eyes better than two..." -msgstr "" -"Faça o que quiser, criança. Mas duas cabeças às vezes funcionam melhor do " -"que uma e quatro olhos são melhor do que dois..." +msgstr "Faça o que quiser, criança. Mas duas cabeças às vezes funcionam melhor do que uma e quatro olhos são melhor do que dois..." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_7a msgid "OK, I'll be waiting for you there." @@ -46529,15 +46218,11 @@ msgstr "Ótimo, não me incomode." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_8:2 msgid "No luck, but I heard a tense conversation between a Feygard general and one of the patrol captains." -msgstr "" -"Sem sorte, mas ouvi uma tensão na conversa entre um general de Feygard e um " -"dos capitães de patrulha." +msgstr "Sem sorte, mas ouvi uma tensão na conversa entre um general de Feygard e um dos capitães de patrulha." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_9 msgid "I did see that general leaving. Now his henchmen are patrolling the village entrance." -msgstr "" -"Vi aquele general ir embora. Agora os seus capangas estão a patrulhar na " -"entrada da vila." +msgstr "Vi aquele general ir embora. Agora os seus capangas estão a patrulhar na entrada da vila." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_9:0 msgid "They are up to no good." @@ -46557,8 +46242,7 @@ msgstr "Hah! Duvido seriamente que eles estão aqui apenas para isso." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_10b:0 msgid "Are you accusing the great soldiers of Feygard of anything? I'd better leave." -msgstr "" -"Acusa os grandes soldados de Feygard de alguma coisa? É melhor eu partir." +msgstr "Acusa os grandes soldados de Feygard de alguma coisa? É melhor eu partir." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_10b:1 msgid "What do you think?" @@ -46566,8 +46250,7 @@ msgstr "O que acha?" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_11 msgid "Hello again my little friend. We'll be safe from prying ears here." -msgstr "" -"Olá novamente, meu pequeno amigo. Aqui estaremos salvos de ouvidos curiosos." +msgstr "Olá novamente, meu pequeno amigo. Aqui estaremos salvos de ouvidos curiosos." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_11:0 msgid "Care to explain your reasons for stalking me?" @@ -46587,24 +46270,15 @@ msgstr "Vá direto ao ponto." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_13a msgid "I arrived here several weeks ago for no particularly interesting reason. I am part of a family of explorers and travelers, and the story of a ruined tunnel infested by dangerous beasts was something I wanted to see with my own eyes." -msgstr "" -"Cheguei aqui há várias semanas sem nenhuma razão particularmente " -"interessante. Faço parte de uma família de exploradores e viajantes e a " -"história de um túnel em ruínas infestado por feras perigosas era algo que " -"queria ver com os meus próprios olhos." +msgstr "Cheguei aqui há várias semanas sem nenhuma razão particularmente interessante. Faço parte de uma família de exploradores e viajantes e a história de um túnel em ruínas infestado por feras perigosas era algo que queria ver com os meus próprios olhos." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_14 msgid "The rumors were true. Those gornauds are not natural creatures. They gave me a really hard time at first." -msgstr "" -"Os rumores eram reais. Esses gornauds não são criaturas naturais. Eles " -"fizeram-me muito trabalho no início." +msgstr "Os rumores eram reais. Esses gornauds não são criaturas naturais. Eles fizeram-me muito trabalho no início." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_15 msgid "I managed to reach the other entrance of the tunnel, but with no potions or fresh food I thought it was the end. Luckily, a guy called Lorn rescued me and brought me here." -msgstr "" -"Consegui alcançar a outra entrada do túnel, mas sem poções ou comida fresca " -"pensei que era o fim. Por sorte, um gajo chamado Lorn resgatou-me e trouxe-" -"me aqui." +msgstr "Consegui alcançar a outra entrada do túnel, mas sem poções ou comida fresca pensei que era o fim. Por sorte, um gajo chamado Lorn resgatou-me e trouxe-me aqui." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_15:0 msgid "That name seems familiar to me, somehow." @@ -46628,11 +46302,7 @@ msgstr "Obviamente precisava do descanso." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_17 msgid "But the day I got up, completely recovered, the first thing I noticed was precisely the absence of those noises. The rooms next to me were dirty and empty. No one was in the dining room. The mine entrance was closed." -msgstr "" -"Mas no dia em que me levantei, completamente recuperado, a primeira coisa " -"que notei foi justamente a ausência daqueles ruídos. Os cômodos próximos ao " -"meu quarto estavam sujos e vazios. Ninguém estava na sala de jantar. A " -"entrada da mina estava fechada." +msgstr "Mas no dia em que me levantei, completamente recuperado, a primeira coisa que notei foi justamente a ausência daqueles ruídos. Os cômodos próximos ao meu quarto estavam sujos e vazios. Ninguém estava na sala de jantar. A entrada da mina estava fechada." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_17a msgid "[He seems to be completely absorbed by his own monologue]" @@ -46640,16 +46310,11 @@ msgstr "[Ele parece estar completamente divagante no seu próprio monólogo]" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_18 msgid "Arghest, the only man left here, pointed me towards Prim, so I decided to go and ask for my savior. Lamentably, he was no longer there." -msgstr "" -"Arghest, o único homem que restou aqui, apontou-me a Prim, assim decidi ir e " -"perguntar pelo meu salvador. Lamentavelmente, já não estava lá." +msgstr "Arghest, o único homem que restou aqui, apontou-me a Prim, assim decidi ir e perguntar pelo meu salvador. Lamentavelmente, já não estava lá." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_19 msgid "Some villagers said he and his patrol crew had left three days ago in search of a couple that climbed up the mountain. So I went to the local shop, I got some supplies and..." -msgstr "" -"Alguns moradores disseram que ele e a sua equipa de patrulha partiram três " -"dias atrás em pesquisa de um casal que subiu a montanha. Por isso fui à loja " -"local, peguei alguns suprimentos e..." +msgstr "Alguns moradores disseram que ele e a sua equipa de patrulha partiram três dias atrás em pesquisa de um casal que subiu a montanha. Por isso fui à loja local, peguei alguns suprimentos e..." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_19:0 msgid "Did you have any luck?" @@ -46673,9 +46338,7 @@ msgstr "Desculpa, continua." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_21 msgid "Well. After nearly two days of restless searching, I figured they may have already returned, so I started to climb down." -msgstr "" -"Tudo bem. Depois de aproximadamente dois dias de pesquisa sem descanso, " -"imaginei que eles já tivessem retornado, então comecei a escalar de volta." +msgstr "Tudo bem. Depois de aproximadamente dois dias de pesquisa sem descanso, imaginei que eles já tivessem retornado, então comecei a escalar de volta." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_20a msgid "I suppose, if you want to call it that." @@ -46683,17 +46346,11 @@ msgstr "Suponho, se quiser chamá-lo assim." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_22 msgid "I fell off a cliff on a narrow path on the mountain side and ended up at the same plateau you climbed up to, where the corpse was. I could not believe what I was seeing." -msgstr "" -"Caí de um penhasco num caminho estreito na encosta da montanha e acabei no " -"mesmo local que subiu, onde estava o cadáver. Não podia acreditar no que " -"estava a ver." +msgstr "Caí de um penhasco num caminho estreito na encosta da montanha e acabei no mesmo local que subiu, onde estava o cadáver. Não podia acreditar no que estava a ver." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_23 msgid "Lorn lay next to me, just a few steps away. His armor was entirely covered in blood, flowing slowly to the ground out of his body." -msgstr "" -"Lorn estava deitado ao meu lado, a poucos metros de distância. A sua " -"armadura estava inteiramente coberta de sangue, a fluir lentamente fora do " -"seu corpo no chão." +msgstr "Lorn estava deitado ao meu lado, a poucos metros de distância. A sua armadura estava inteiramente coberta de sangue, a fluir lentamente fora do seu corpo no chão." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_23:0 #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_24b:0 @@ -46713,9 +46370,7 @@ msgstr "Ele estava morto?" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_24a msgid "There was a campfire, yes. Now that I think about it, it could have belonged either to the couple or to the patrol crew." -msgstr "" -"Havia uma fogueira, sim. Agora que penso nisso, poderia ter pertencido ao " -"casal ou à equipa de patrulha." +msgstr "Havia uma fogueira, sim. Agora que penso nisso, poderia ter pertencido ao casal ou à equipa de patrulha." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_24a:0 msgid "Was Lorn dead?" @@ -46735,17 +46390,11 @@ msgstr "Encontrei alguns cadáveres lá dentro." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_24c msgid "Almost... I took his armor off. His injuries were severe. I tried to cure him using my potions but they weren't strong enough. He died, failing to express his final thoughts in words." -msgstr "" -"Quase... tirei a armadura dele. Os seus ferimentos foram graves. Tentei curá-" -"lo com as minhas poções, mas não eram fortes o suficiente. Ele morreu, " -"deixando de expressar os seus pensamentos finais em palavras." +msgstr "Quase... tirei a armadura dele. Os seus ferimentos foram graves. Tentei curá-lo com as minhas poções, mas não eram fortes o suficiente. Ele morreu, deixando de expressar os seus pensamentos finais em palavras." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_24c2 msgid "But everything he couldn't say with words was said by the terrified glance he threw at that dark hole, just before his last breath." -msgstr "" -"Mas tudo o que ele não podia dizer com palavras foi dito no seu olhar " -"aterrorizado que lançou para aquele buraco sombrio, pouco antes do seu " -"último suspiro." +msgstr "Mas tudo o que ele não podia dizer com palavras foi dito no seu olhar aterrorizado que lançou para aquele buraco sombrio, pouco antes do seu último suspiro." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_25a msgid "Yes, I was about to ask you... Continue." @@ -46753,9 +46402,7 @@ msgstr "Sim, ia perguntar-lo... Continue." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_25a:0 msgid "The corpses were covered by cobwebs, but I could see signs of torture." -msgstr "" -"Os cadáveres estavam cobertos por teias de aranha, mas pude ver sinais de " -"tortura." +msgstr "Os cadáveres estavam cobertos por teias de aranha, mas pude ver sinais de tortura." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_25b msgid "Anything more you can tell me about that place?" @@ -46768,9 +46415,7 @@ msgstr "Dê-me algum tempo para me lembrar." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_25b:1 msgid "The corpses were covered by cobwebs. They were probably tortured." -msgstr "" -"Os cadáveres estavam cobertos por teias de aranha. Provavelmente foram " -"torturados." +msgstr "Os cadáveres estavam cobertos por teias de aranha. Provavelmente foram torturados." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_26b msgid "Fine, I'll be waiting here." @@ -46794,15 +46439,11 @@ msgstr "Sim, olhe para esta corda manchada de sangue." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_27a:1 msgid "Yes, look at this blood-stained rope... Oh, I seem to have lost it. Just a second, I'll go and find it." -msgstr "" -"Sim, olhe para esta corda manchada de sangue... Oh, parece que a perdi. Só " -"um segundo, vou procurá-lo." +msgstr "Sim, olhe para esta corda manchada de sangue... Oh, parece que a perdi. Só um segundo, vou procurá-lo." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_27b msgid "Just after witnessing my savior's death, I ran away and came back to the village." -msgstr "" -"Logo depois de testemunhar a morte do meu salvador, fugi e voltei para a " -"aldeia." +msgstr "Logo depois de testemunhar a morte do meu salvador, fugi e voltei para a aldeia." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_27b:0 msgid "Did you tell the guards what you saw?" @@ -46814,9 +46455,7 @@ msgstr "Vergonhoso! Deveria tê-lo enterrado ao menos." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_28a msgid "I tried, but they considered it an accident. My constant babbling did not help..." -msgstr "" -"Tentei, mas eles consideraram-lo um acidente. A minha confusão constante não " -"ajudava..." +msgstr "Tentei, mas eles consideraram-lo um acidente. A minha confusão constante não ajudava..." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_28a:0 msgid "Why did the guards not bury their partner?" @@ -46868,9 +46507,7 @@ msgstr "[Ehrenfest fica quieto com a cabeça baixa]" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_29b:0 msgid "So ... Why didn't the guards bring Lorn's remains to the village?" -msgstr "" -"Então... Por que os guardas não trouxeram os restos mortais de Lorn para a " -"vila?" +msgstr "Então... Por que os guardas não trouxeram os restos mortais de Lorn para a vila?" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_30b msgid "Sometimes, heh. But still, something doesn't fit." @@ -46910,15 +46547,11 @@ msgstr "Ok, falaremos mais tarde." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_31a msgid "We must gather information. I am convinced Lorn's death has to do with what you saw down the hole." -msgstr "" -"Devemos coletar informações. Estou convencido de que a morte de Lorn tem a " -"ver com o que viu no buraco." +msgstr "Devemos coletar informações. Estou convencido de que a morte de Lorn tem a ver com o que viu no buraco." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_32a msgid "You will have to talk to the villagers of Prim. We have to find out what happened to Lorn's partners, about whom we know nothing yet." -msgstr "" -"Terá que falar com os aldeões de Prim. Temos que descobrir o que aconteceu " -"com os parceiros de Lorn, sobre os quais ainda não sabemos nada." +msgstr "Terá que falar com os aldeões de Prim. Temos que descobrir o que aconteceu com os parceiros de Lorn, sobre os quais ainda não sabemos nada." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_32a:0 msgid "What will you do?" @@ -46934,9 +46567,7 @@ msgstr "Pronto. Eu vou." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_33a msgid "I will ask in the inn about the missing couple that Lorn and his partners followed." -msgstr "" -"Vou perguntar na pousada sobre o casal desaparecido que Lorn e os seus " -"parceiros seguiram." +msgstr "Vou perguntar na pousada sobre o casal desaparecido que Lorn e os seus parceiros seguiram." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_33a:0 msgid "I'd complain, but I prefer not to hear your explanation." @@ -47008,10 +46639,8 @@ msgid "" "I heard about Lorn's accident, but I don't believe he fell off the mountain. \n" "He is the most skilled man I know when it comes to climbing the mountain." msgstr "" -"Ouvi falar do acidente de Lorn, mas não acredito que ele tenha caído da " -"montanha.\n" -"Ele é o homem mais habilidoso que conheço quando o assunto é escalada de " -"montanha." +"Ouvi falar do acidente de Lorn, mas não acredito que ele tenha caído da montanha.\n" +"Ele é o homem mais habilidoso que conheço quando o assunto é escalada de montanha." #: conversationlist_omi2.json:moyra_10:0 msgid "What about his partners?" @@ -47056,9 +46685,7 @@ msgstr "Foi ele? Bem, talvez ele tenha tido azar..." #: conversationlist_omi2.json:prim_commoner3_5 msgid "You might ask in the tavern. He was a regular there, like most guards." -msgstr "" -"Pode perguntar na taverna. Ele era um bom freguês lá, como a maioria dos " -"guardas." +msgstr "Pode perguntar na taverna. Ele era um bom freguês lá, como a maioria dos guardas." #: conversationlist_omi2.json:prim_commoner3_5:1 msgid "Finally, a hint. Thank you." @@ -47070,8 +46697,7 @@ msgid "" "\n" "What's wrong with him?" msgstr "" -"Lorn? Nada. Mal o conheço, ou os seus companheiros, Duala e... desculpe, " -"esqueci o nome.\n" +"Lorn? Nada. Mal o conheço, ou os seus companheiros, Duala e... desculpe, esqueci o nome.\n" "\n" "O que houve com ele?" @@ -47097,9 +46723,7 @@ msgstr "Sim, é por isso que escalar a montanha é proibido agora." #: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_6 msgid "Uhm, well. I heard Lorn was popular among the children here in Prim because of his scary stories about, you know, the monsters." -msgstr "" -"Hum, bem. Ouvi dizer que Lorn era popular entre as crianças aqui em Prim por " -"causa das suas histórias assustadoras sobre, sabe, os monstros." +msgstr "Hum, bem. Ouvi dizer que Lorn era popular entre as crianças aqui em Prim por causa das suas histórias assustadoras sobre, sabe, os monstros." #: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_6:0 msgid "Gonna ask some child. Thanks." @@ -47111,9 +46735,7 @@ msgstr "O meu pai provavelmente contou-me histórias mais assustadoras. Tchau." #: conversationlist_omi2.json:prim_commoner1_5 msgid "Lorn's crew accident you say? No idea. They are still missing, officially." -msgstr "" -"Diz o acidente da equipa de Lorn? Nenhuma ideia. Eles ainda estão " -"desaparecidos, oficialmente." +msgstr "Diz o acidente da equipa de Lorn? Nenhuma ideia. Eles ainda estão desaparecidos, oficialmente." #: conversationlist_omi2.json:prim_commoner1_5:0 msgid "And unofficially?" @@ -47137,8 +46759,7 @@ msgstr "Que perda de tempo, tsch." #: conversationlist_omi2.json:prim_tailor_2 msgid "I have heard about an accident, yes, but I've been very busy lately." -msgstr "" -"Ouvi falar de um acidente, sim, mas tenho andado muito ocupado ultimamente." +msgstr "Ouvi falar de um acidente, sim, mas tenho andado muito ocupado ultimamente." #: conversationlist_omi2.json:prim_tailor_2:0 msgid "Busy? You're out of stock!" @@ -47151,9 +46772,7 @@ msgstr "OK, obrigado na mesma." #: conversationlist_omi2.json:prim_tailor_3 msgid "*Staring at you comptemptuously* I also take various repair orders, kid. Now get out of my shop." -msgstr "" -"*A olhar para si com desprezo* Também recebo vários pedidos de reparo, " -"criança. Agora saia da minha loja." +msgstr "*A olhar para si com desprezo* Também recebo vários pedidos de reparo, criança. Agora saia da minha loja." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_4 msgid "*sob* Leave me alone..." @@ -47205,9 +46824,7 @@ msgstr "De qualquer forma, Lorn morreu ao cair da montanha." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_8a msgid "Yeah, good one kid. I'm not d...drunk enough to believe that! *sob* Leave me alone." -msgstr "" -"Sim, essa foi uma boa criança. Não estou b...bêbado o suficiente para " -"acreditar nisso! *soluço* Deixe-me em paz." +msgstr "Sim, essa foi uma boa criança. Não estou b...bêbado o suficiente para acreditar nisso! *soluço* Deixe-me em paz." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_8a:0 msgid "As you wish, drunkard." @@ -47215,9 +46832,7 @@ msgstr "Como quiser, seu bêbado." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_9 msgid "Pft...Lorn has been cl...climbing up and down these mountains since...Forever." -msgstr "" -"Pft... Lorn tem sub... subido e descido estas montanhas desde... Desde " -"sempre." +msgstr "Pft... Lorn tem sub... subido e descido estas montanhas desde... Desde sempre." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_9:0 msgid "Accidents occur." @@ -47269,8 +46884,7 @@ msgid "" msgstr "" "...esses anos ...Uuuh.\n" "\n" -"[O gajo fedorento fica tonto, senta-se novamente ao lado da mesa e descansa " -"a cabeça nos braços musculosos]" +"[O gajo fedorento fica tonto, senta-se novamente ao lado da mesa e descansa a cabeça nos braços musculosos]" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_13:0 msgid "You seem tired. We'll talk later." @@ -47284,9 +46898,7 @@ msgstr "Estás bem?" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_14a msgid "[The muscular man is still tired and drunk, next to an unfinished jar of mead]" -msgstr "" -"[O homem musculoso ainda está cansado e bêbado, ao lado de uma jarra de " -"hidromel pela metade]" +msgstr "[O homem musculoso ainda está cansado e bêbado, ao lado de uma jarra de hidromel pela metade]" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_14a:0 msgid "I'd better come back later." @@ -47310,9 +46922,7 @@ msgstr "Os guardas? Esses tolos preguiçosos não farão nada." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_14b msgid "Uuugh... I'm, I'm not. I drank too much mead. Day by day, since... since Kirg's dea...death." -msgstr "" -"Uuuh... eu, não estou. Bebi muito hidromel. Dia após dia, desde... desde que " -"Kirg mor... morreu." +msgstr "Uuuh... eu, não estou. Bebi muito hidromel. Dia após dia, desde... desde que Kirg mor... morreu." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_14b:0 msgid "You'd better stop drinking. We'll talk later when you get better." @@ -47332,8 +46942,7 @@ msgstr "Poderia trazer-me um pouco de água fr... fria. Sim." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_16 msgid "Do you mind bringing me a good, large bottle of water f...from the streams?" -msgstr "" -"Importa-se de me trazer uma boa e grande garrafa de água d... dos córregos?" +msgstr "Importa-se de me trazer uma boa e grande garrafa de água d... dos córregos?" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_16:0 msgid "No, go buy yourself a bottle." @@ -47393,9 +47002,7 @@ msgstr "Estarei be... bem aqui, garoto. Obrigado." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18a msgid "Ag...Again?! Are you drunk or me? East of here. Underground. Deep in those caverns." -msgstr "" -"De... De novo?! Está bêbado ou eu? Leste daqui. Debaixo da terra. Nas " -"profundezas daquelas cavernas." +msgstr "De... De novo?! Está bêbado ou eu? Leste daqui. Debaixo da terra. Nas profundezas daquelas cavernas." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18a:0 msgid "Hmpf, OK. Bye." @@ -47410,8 +47017,7 @@ msgid "" "This little bottle? This is not enough, it evaporates before it reaches the stomach.\n" "Bring at least 2 of these!" msgstr "" -"Esta garrafinha? Isto não é suficiente, vai evaporar antes de chegar ao " -"estômago.\n" +"Esta garrafinha? Isto não é suficiente, vai evaporar antes de chegar ao estômago.\n" "Traga pelo menos 2 dessas!" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18c:0 @@ -47429,9 +47035,7 @@ msgstr "Ai, a minha cabeça!" #: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_1 msgid "A small natural pool has formed here. The water, emerging from small cracks in the rock, is cold and transparent." -msgstr "" -"Formou-se uma pequena piscina natural aqui. A água, que nasce de pequenas " -"fendas na rocha, é fria e transparente." +msgstr "Formou-se uma pequena piscina natural aqui. A água, que nasce de pequenas fendas na rocha, é fria e transparente." #: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_1:0 msgid "Fill a bottle of water." @@ -47447,9 +47051,7 @@ msgstr "Encha uma garrafa grande." #: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_1:3 msgid "If you had an empty bottle with you, you could take some of this refreshing water with you." -msgstr "" -"Se tivesse uma garrafa vazia consigo, poderia levar um pouco dessa água " -"refrescante consigo." +msgstr "Se tivesse uma garrafa vazia consigo, poderia levar um pouco dessa água refrescante consigo." #: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_2a msgid "You fill the bottle with water." @@ -47465,10 +47067,7 @@ msgstr "Enche uma garrafa grande." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18b msgid "The muscular guy looks at the water you brought to him. His eyes open widely. He starts to drink the water straight off and finishes it in the blink of an eye, taking a deep breath just after putting the empty glass on the table." -msgstr "" -"O gajo musculoso olha para a água que lhe trouxe. Os seus olhos arregalam-" -"se. Começa a beber a água imediatamente e termina num ápice de olhos, " -"respirando fundo logo após pôr o copo vazio na mesa." +msgstr "O gajo musculoso olha para a água que lhe trouxe. Os seus olhos arregalam-se. Começa a beber a água imediatamente e termina num ápice de olhos, respirando fundo logo após pôr o copo vazio na mesa." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18b:0 msgid "How was it?" @@ -47488,9 +47087,7 @@ msgstr "Fico feliz em ver que está melhor." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_20a msgid "A reward? Isn't the satisfaction of aiding a lost soul enough reward?" -msgstr "" -"Uma recompensa? A satisfação de ajudar uma alma perdida não é recompensa " -"suficiente?" +msgstr "Uma recompensa? A satisfação de ajudar uma alma perdida não é recompensa suficiente?" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_20a:0 msgid "No, It's not." @@ -47506,9 +47103,7 @@ msgstr "E tudo graças a si! Diga-me, o que precisava?" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_20b:0 msgid "Anything you could tell me about Lorn and his partners. That would help." -msgstr "" -"Qualquer coisa que me possa dizer sobre Lorn e os seus parceiros. Isso " -"ajudaria-me." +msgstr "Qualquer coisa que me possa dizer sobre Lorn e os seus parceiros. Isso ajudaria-me." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_20b:1 msgid "I'll tell you later. I have things to do now." @@ -47532,16 +47127,11 @@ msgstr "Estou a ver..." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_22 msgid "Well, I was part of a patrol crew formed of five people. Kamelio, Kirg, Duala, Lorn and me." -msgstr "" -"Bem, eu fazia parte de uma equipa de patrulha, formada por cinco pessoas. " -"Kamelio, Kirg, Duala, Lorn e eu." +msgstr "Bem, eu fazia parte de uma equipa de patrulha, formada por cinco pessoas. Kamelio, Kirg, Duala, Lorn e eu." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_23 msgid "Mountain patrol crews were created because of the monster activity. Some people still think they are somehow sent by the people from Blackwater Settlement..." -msgstr "" -"As equipas de patrulha da montanha foram criadas por causa da atividade dos " -"monstros. Algumas pessoas ainda pensam que de alguma forma os monstros foram " -"enviados pelo povo do assentamento das Águas Negras..." +msgstr "As equipas de patrulha da montanha foram criadas por causa da atividade dos monstros. Algumas pessoas ainda pensam que de alguma forma os monstros foram enviados pelo povo do assentamento das Águas Negras..." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_23:0 msgid "No. They are suffering a siege from even more powerful monsters." @@ -47549,24 +47139,15 @@ msgstr "Não. Eles sofrem um cerco de monstros ainda mais poderosos." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_24a msgid "I know! We faced white wyrms on the mountain heights. I'm afraid the political problems are something leaders of each place must deal with. We at least tried to keep Prim safe from monster attacks." -msgstr "" -"Sei! Nós enfrentamos Wyrms brancos nos picos das montanhas. Receio que os " -"problemas políticos sejam algo que os líderes de cada lugar devem lidar. " -"Pelo menos tentamos manter Prim protegido de ataques de monstros." +msgstr "Sei! Nós enfrentamos Wyrms brancos nos picos das montanhas. Receio que os problemas políticos sejam algo que os líderes de cada lugar devem lidar. Pelo menos tentamos manter Prim protegido de ataques de monstros." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_24b msgid "And that is not true. Why would they send monsters to their own dominion? Of course they wouldn't. There are monsters up there in the mountain heights too, possibly even more dangerous than gornauds." -msgstr "" -"E isso não é verdade. Por qual motivo eles enviariam monstros para o seu " -"próprio território? É claro que nenhum. Também existem monstros lá nos picos " -"das montanhas, possivelmente ainda mais perigosos do que os gornauds." +msgstr "E isso não é verdade. Por qual motivo eles enviariam monstros para o seu próprio território? É claro que nenhum. Também existem monstros lá nos picos das montanhas, possivelmente ainda mais perigosos do que os gornauds." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_25b msgid "We tried to keep the threat in the mountains, but gornauds invaded the mountain wolves' homes and forced them to establish in the small fir forest around Prim." -msgstr "" -"Tentamos manter a ameaça nas montanhas, mas os gornauds invadiram as casas " -"dos lobos da montanha e forçaram-os a estabelecerem-se na pequena floresta " -"de abetos ao redor de Prim." +msgstr "Tentamos manter a ameaça nas montanhas, mas os gornauds invadiram as casas dos lobos da montanha e forçaram-os a estabelecerem-se na pequena floresta de abetos ao redor de Prim." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_25a msgid "But since the gornauds invaded the mountainsides, wolves went down to the fir forest and the path between Prim and the Elm mine became more and more unsafe." @@ -47574,29 +47155,19 @@ msgstr "Mas desde que os gornauds invadiram as encostas, lobos desceram à flore #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_26b msgid "Wolf attacks became more and more frequent. While we were taking care of the gornauds, miners died due to packs of wolves." -msgstr "" -"Ataques de lobos tornaram-se cada vez mais recorrentes. Enquanto estávamos " -"ocupados com os gornauds, os mineiros morreram devido a matilhas de lobos." +msgstr "Ataques de lobos tornaram-se cada vez mais recorrentes. Enquanto estávamos ocupados com os gornauds, os mineiros morreram devido a matilhas de lobos." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_26a msgid "Several miners were killed by the wolves, so the mine eventually closed. Furthermore, the main mining tunnel between Elm mine and Stoutford collapsed and the relations with Blackwater Settlement tensed up." -msgstr "" -"Vários mineiros foram massacrados pelos lobos, então a mina acabou fechada. " -"Além disso, o principal túnel de mineração entre a mina Elm e Stoutford ruiu " -"e as relações com o Assentamento das Águas Negras ficaram tensas." +msgstr "Vários mineiros foram massacrados pelos lobos, então a mina acabou fechada. Além disso, o principal túnel de mineração entre a mina Elm e Stoutford ruiu e as relações com o Assentamento das Águas Negras ficaram tensas." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_27b msgid "Obviously, the mine had to close. Days after that, the tunnel that lead to Stoutford through the mountain collapsed and people from Blackwater Settlement blamed Prim." -msgstr "" -"Obviamente, a mina teve que fechar. Dias depois disso, o túnel que levava a " -"Stoutford através da montanha desabou e os cidadãos do assentamento das " -"águas negras culparam Prim." +msgstr "Obviamente, a mina teve que fechar. Dias depois disso, o túnel que levava a Stoutford através da montanha desabou e os cidadãos do assentamento das águas negras culparam Prim." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_28 msgid "Finally, as if a mastermind were behind all of this, a coordinated group of gornauds moved towards Prim from the east." -msgstr "" -"Finalmente, como se um regente estivesse a coordenar isto, um grupo " -"coordenado de gornauds moveu-se em direção a Prim do leste." +msgstr "Finalmente, como se um regente estivesse a coordenar isto, um grupo coordenado de gornauds moveu-se em direção a Prim do leste." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_29 msgid "We got rid of them, but at what cost...?" @@ -47604,16 +47175,11 @@ msgstr "Livramos-nos deles, mas a que custo...?" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_30 msgid "One of those beasts...squashed Kirg's head with a single blow. We were...are always underestimating their intelligence." -msgstr "" -"Uma dessas feras... esmagou a cabeça do Kirg com um único golpe. " -"Estávamos... estamos sempre a subestimar a inteligência deles." +msgstr "Uma dessas feras... esmagou a cabeça do Kirg com um único golpe. Estávamos... estamos sempre a subestimar a inteligência deles." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_31 msgid "I was severely injured when the mysterious disappearances started. The mine was the first place where it occurred. But then, some villagers disappeared too." -msgstr "" -"Fui gravemente ferido quando os misteriosos desaparecimentos começaram. A " -"mina foi o primeiro lugar onde isso ocorreu. Mas depois, alguns aldeões " -"também desapareceram." +msgstr "Fui gravemente ferido quando os misteriosos desaparecimentos começaram. A mina foi o primeiro lugar onde isso ocorreu. Mas depois, alguns aldeões também desapareceram." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_32 msgid "Gornauds may be smart, but kidnapping people?" @@ -47633,10 +47199,7 @@ msgstr "Mencionou uma mente por trás de tudo." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_33a msgid "Lorn must have discovered something. Just a week or two ago we were right here bantering and chatting, trying to forget that horrible scene of Kirg's death." -msgstr "" -"Lorn deve ter descoberto alguma coisa. Apenas uma ou duas semanas atrás, " -"estávamos aqui apenas a brincar e conversar, tentar esquecer aquela cena " -"abominável da morte de Kirg." +msgstr "Lorn deve ter descoberto alguma coisa. Apenas uma ou duas semanas atrás, estávamos aqui apenas a brincar e conversar, tentar esquecer aquela cena abominável da morte de Kirg." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_33a:0 msgid "Why didn't you go along with them?" @@ -47652,9 +47215,7 @@ msgstr "Sim, há alguém por trás dos ataques e dos seguintes desaparecimentos. #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_34a msgid "I was too afflicted. Lorn thought I wouldn't be able to focus on the exploration..." -msgstr "" -"Estava muito aflito. Lorn pensou que eu não seria capaz de me concentrar na " -"exploração..." +msgstr "Estava muito aflito. Lorn pensou que eu não seria capaz de me concentrar na exploração..." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_34a:0 msgid "Did they mention anything at the tavern?" @@ -47682,9 +47243,7 @@ msgstr "Que casal? Não sei de nada." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_35:0 msgid "A man called Ehrenfest told me that Lorn was on a mission to find a missing couple." -msgstr "" -"Um homem chamado Ehrenfest disse-me que Lorn estava numa missão para " -"encontrar um casal desaparecido." +msgstr "Um homem chamado Ehrenfest disse-me que Lorn estava numa missão para encontrar um casal desaparecido." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_35:1 msgid "I heard a rumor that they were looking for a missing couple." @@ -47692,9 +47251,7 @@ msgstr "Ouvi um boato de que eles estavam a procurar por um casal desaparecido." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_36b msgid "Eh? No, no. They went to the mountainside, just another patrol round...Who told you that?" -msgstr "" -"Eh? Não, não. Eles foram para a encosta da montanha apenas para mais uma " -"ronda de patrulha... Quem disse-lhe isso?" +msgstr "Eh? Não, não. Eles foram para a encosta da montanha apenas para mais uma ronda de patrulha... Quem disse-lhe isso?" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_36b:0 msgid "Never mind. I really need to go." @@ -47706,10 +47263,7 @@ msgstr "Um gajo chamado Ehrenfest disse-me isso." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_36a msgid "Ehrenfest? Who is he? What does he know? It's common knowledge that guard patrols are not actively searching for missing villagers due to lack of resources." -msgstr "" -"Ehrenfest? Quem é ele? O que ele sabe? É um consenso que as patrulhas de " -"guarda não estão a procurar por aldeões desaparecidos devido à falta de " -"recursos." +msgstr "Ehrenfest? Quem é ele? O que ele sabe? É um consenso que as patrulhas de guarda não estão a procurar por aldeões desaparecidos devido à falta de recursos." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_36a:0 msgid "So he lied to me? Why?" @@ -47721,9 +47275,7 @@ msgstr "Uhm... vou questioná-lo sobre esta contradição." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_36c msgid "Look, you should leave this be. This is too shady for a kid like you." -msgstr "" -"Olha, deveria deixar isto para lá. Talvez isto seja muito sombrio para uma " -"criança como você." +msgstr "Olha, deveria deixar isto para lá. Talvez isto seja muito sombrio para uma criança como você." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_36c:0 msgid "I will discover the whole truth about this." @@ -47735,9 +47287,7 @@ msgstr "[REVIEW]Estou determinado a resolver isto de uma vez por todas." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_36c:3 msgid "A few gornauds weren't a problem for me. I have nothing to fear from that thin man." -msgstr "" -"Alguns gornauds não foram um problema para mim. Não tenho nada a temer " -"daquele homem mirrado." +msgstr "Alguns gornauds não foram um problema para mim. Não tenho nada a temer daquele homem mirrado." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_37a msgid "If that is your decision, I will not interfere. You're valiant, kid!" @@ -47753,9 +47303,7 @@ msgstr "As coisas precisam ser esclarecidas. Tchau." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_37b msgid "Hah! *holds up the empty mead jar* I'm pretty sure of that, but beware anyway!" -msgstr "" -"Ah! *mostra a jarra de hidromel vazia* Tenho quase certeza disso, mas de " -"qualquer modo tome cuidado!" +msgstr "Ah! *mostra a jarra de hidromel vazia* Tenho quase certeza disso, mas de qualquer modo tome cuidado!" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_37b:0 msgid "Shadow be with you, my drunken friend." @@ -47767,10 +47315,7 @@ msgstr "Nos encontraremos mais tarde. Tchau." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_37c msgid "This is no joke, OK? If that guy has really something to do with the missing people or Lorn's death, he surely isn't just a \"thin man\"." -msgstr "" -"Isto não é uma brincadeira, Ok? Se esse tipo realmente tem algo a ver com as " -"pessoas desaparecidas ou a morte de Lorn, ele certamente não é apenas um " -"\"homem mirrado\"." +msgstr "Isto não é uma brincadeira, Ok? Se esse tipo realmente tem algo a ver com as pessoas desaparecidas ou a morte de Lorn, ele certamente não é apenas um \"homem mirrado\"." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_37c:1 msgid "Pfft, whatever." @@ -47786,9 +47331,7 @@ msgstr "Como não é mentira?" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_36 msgid "Remember while you were asking for Lorn, I asked some villagers precisely about that missing couple." -msgstr "" -"Lembre-se enquanto perguntava por Lorn, eu perguntei alguns aldeões " -"precisamente sobre aquele casal desaparecido." +msgstr "Lembre-se enquanto perguntava por Lorn, eu perguntei alguns aldeões precisamente sobre aquele casal desaparecido." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_36:0 msgid "I'm not going to hear your stories anymore." @@ -47816,8 +47359,7 @@ msgstr "Não vou tentar convencer-te. Agora deves decidir se me ajudas ou não. #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_38a:0 msgid "I don't trust you. I will find my own way to solve this." -msgstr "" -"Não confio em si. Vou encontrar a minha própria maneira de resolver isto." +msgstr "Não confio em si. Vou encontrar a minha própria maneira de resolver isto." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_38a:1 msgid "I'll think about it. See you soon." @@ -47891,9 +47433,7 @@ msgstr "O que descobriu?" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_41b msgid "Both villagers and guards seemed pretty uneasy when I asked about the Feygard soldiers' presence." -msgstr "" -"Tanto os aldeões quanto os guardas pareciam bastante preocupados quando " -"perguntei sobre a presença dos soldados de Feygard." +msgstr "Tanto os aldeões quanto os guardas pareciam bastante preocupados quando perguntei sobre a presença dos soldados de Feygard." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_40c msgid "I just confirmed my suspicion." @@ -47905,8 +47445,7 @@ msgstr "Sim. Por favor, diga-me o que descobriu." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_42 msgid "I strongly believe they're related to the disappearings." -msgstr "" -"Acredito veementemente que eles estão relacionados com os desaparecimentos." +msgstr "Acredito veementemente que eles estão relacionados com os desaparecimentos." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_42:0 msgid "Why would they do this?" @@ -47922,9 +47461,7 @@ msgstr "Digamos assim. Um Prim fraco é mais fácil de controlar. Apesar de Lord #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_44 msgid "It is well known there is an ancient chamber dedicated to worship of the Shadow, which is probably Lord Geomyr's most powerful threat." -msgstr "" -"É de senso comum que existe uma antiga câmara dedicada à adoração da Sombra, " -"que é provavelmente a ameaça mais poderosa ao Lorde Geomyr." +msgstr "É de senso comum que existe uma antiga câmara dedicada à adoração da Sombra, que é provavelmente a ameaça mais poderosa ao Lorde Geomyr." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_44:0 msgid "What should we do?" @@ -47936,9 +47473,7 @@ msgstr "Talvez tenha razão..." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_45b msgid "This is our best bet. I think we'd have to act before it's too late." -msgstr "" -"Esta é a nossa melhor aposta. Acho que temos que agir antes que seja tarde " -"demais." +msgstr "Esta é a nossa melhor aposta. Acho que temos que agir antes que seja tarde demais." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_45b:0 msgid "What do you suggest?" @@ -47946,9 +47481,7 @@ msgstr "O que sugere?" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_45a msgid "That Feygard general said he was gonna climb up the mountain. We should follow him up to Blackwater Settlement and stop him." -msgstr "" -"Aquele general de Feygard disse que ia subir a montanha. Devemos segui-lo " -"até o assentamento águas negras e detê-lo." +msgstr "Aquele general de Feygard disse que ia subir a montanha. Devemos segui-lo até o assentamento águas negras e detê-lo." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_45a:0 msgid "Stop him? You mean to kill him?" @@ -47960,9 +47493,7 @@ msgstr "Adoraria livrar-me dessa escória de Feygard." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_46b msgid "Excellent, excellent! I will lead the way, meet me at Blackwater Settlement. Beware of the monsters." -msgstr "" -"Excelente, excelente! Vou na frente, encontre-me no Assentamento águas " -"negras. Tenha cuidado com os monstros." +msgstr "Excelente, excelente! Vou na frente, encontre-me no Assentamento águas negras. Tenha cuidado com os monstros." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_46b:0 msgid "Fine...Let's do this." @@ -47998,9 +47529,7 @@ msgstr "Tem razão. Será melhor livrar-se dele o mais rápido possível." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_47:2 msgid "You're the insane guy here, thinking we can beat a group of elite trained soldiers." -msgstr "" -"É o gajo louco aqui, a sonhar que podemos derrotar um grupo de soldados de " -"elite." +msgstr "É o gajo louco aqui, a sonhar que podemos derrotar um grupo de soldados de elite." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_48 msgid "I think you need some time to think about it." @@ -48020,9 +47549,7 @@ msgstr "[Ouve barulhos e passos da cabina]" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_gw_1 msgid "*cough*, *cough* What the... *cough*. Go back home kid, quick. This place is *cough*, dangerous." -msgstr "" -"*tosse*, *tosse* Mas que... *tosse*. Volte para casa garoto, rápido. Este " -"lugar é *tosse*, perigoso." +msgstr "*tosse*, *tosse* Mas que... *tosse*. Volte para casa garoto, rápido. Este lugar é *tosse*, perigoso." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_gw_1:0 msgid "Where can I find General Ortholion?" @@ -48042,9 +47569,7 @@ msgstr "Que? O que tem a ver com *tosse*, ele?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_gw_2a:0 msgid "[Lie] I have an important message to deliver to him. It comes from Prim." -msgstr "" -"[Mentir] Tenho uma mensagem importante para entregar-lhe. A mensagem veio de " -"Prim." +msgstr "[Mentir] Tenho uma mensagem importante para entregar-lhe. A mensagem veio de Prim." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_gw_2a:1 msgid "Never mind, what happened to you?" @@ -48052,10 +47577,7 @@ msgstr "Não importa, o que aconteceu consigo?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_gw_2b msgid "We were on the way to Blackwater Settlement, when we *cough*, *cough*, were attacked by a group of white wyrms. I got, uh, somewhat injured... So my general decided I should wait right here, safe from the monsters." -msgstr "" -"Estávamos a caminho do assentamento águas negras, quando *tosse*, *tosse*, " -"fomos atacados por um grupo de wyrms brancos. Fiquei meio ferido... Então o " -"meu general decidiu que eu deveria aguardar bem aqui, protegido dos monstros." +msgstr "Estávamos a caminho do assentamento águas negras, quando *tosse*, *tosse*, fomos atacados por um grupo de wyrms brancos. Fiquei meio ferido... Então o meu general decidiu que eu deveria aguardar bem aqui, protegido dos monstros." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_gw_2b:0 msgid "Hope you get better. I must leave." @@ -48075,8 +47597,7 @@ msgid "" "\n" " Sorry, *cough*, I don't have the energy to listen to nonsense." msgstr "" -"Não *tosse*, acho que alguém seria tão louco para mandar uma criança para um " -"lugar como este.\n" +"Não *tosse*, acho que alguém seria tão louco para mandar uma criança para um lugar como este.\n" "\n" "Desculpe, *tosse*, não tenho energia para ouvir bobagens." @@ -48108,8 +47629,7 @@ msgid "" msgstr "" "Q..*tosse* NÃO!\n" "\n" -"[Consegue acertar um golpe fatal. Uma vez que tem certeza que ela está " -"morta, põe o corpo dela para fora da cabine]" +"[Consegue acertar um golpe fatal. Uma vez que tem certeza que ela está morta, põe o corpo dela para fora da cabine]" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_gw_4:0 msgid "One less. Good." @@ -48169,9 +47689,7 @@ msgstr "O que quer dizer?!" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_38c msgid "Hmm. Liars can be good guys too, but why lie about that? I hope to not have any future dealings with him!" -msgstr "" -"Hum. Mentirosos também podem ser boas pessoas, mas por que mentir sobre " -"isso? Espero não ter nenhum relacionamento futuro com ele!" +msgstr "Hum. Mentirosos também podem ser boas pessoas, mas por que mentir sobre isso? Espero não ter nenhum relacionamento futuro com ele!" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_38c:0 msgid "Do you remember anything more about Lorn's last mission?" @@ -48185,8 +47703,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ah, vamos.\n" "\n" -"Que tal bater naqueles guardas? Eles não moveram um dedo pelo meu amigo e " -"não me esquecerei disso." +"Que tal bater naqueles guardas? Eles não moveram um dedo pelo meu amigo e não me esquecerei disso." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_39a:0 msgid "Sounds a bad idea, but let's do it." @@ -48202,9 +47719,7 @@ msgstr "Não gosto de causar problemas." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_39b msgid "Hmm, not really. But we could surely ask in the guardhouse. I know very well they will talk. They had better!" -msgstr "" -"Hum, sinceramente não. Mas certamente poderíamos perguntar na guarita. Tenho " -"certeza que eles vão falar!" +msgstr "Hum, sinceramente não. Mas certamente poderíamos perguntar na guarita. Tenho certeza que eles vão falar!" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_39b:0 msgid "They'll be a nice warm-up." @@ -48230,7 +47745,9 @@ msgstr "Se lembra de mais alguma coisa sobre a missão de Lorn?" msgid "" "Good! I am eager to crush some meatheads!\n" "" -msgstr "Ótimo! Estou ansioso para esmagar a cabeça de alguns imbecis!\n" +msgstr "" +"Ótimo! Estou ansioso para esmagar a cabeça de alguns imbecis!\n" +"" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_40a:0 msgid "Hey, not so fast!" @@ -48276,8 +47793,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pare, ok?! Sinto muito, Jern! *embainha a sua espada*\n" "\n" -"Estávamos com medo. Isso é tudo, está bem?! Gornauds dizimaram-nos enquanto " -"estava na taverna dia e noite." +"Estávamos com medo. Isso é tudo, está bem?! Gornauds dizimaram-nos enquanto estava na taverna dia e noite." #: conversationlist_omi2.json:capvjern_3 msgid "Ah! Now your incompetence is my fault? " @@ -48291,8 +47807,7 @@ msgid "" msgstr "" "*levanta as mãos* Largue agora!\n" "\n" -"Estamos cada vez mais cercados por essas feras, não sabe? Agora não adianta " -"preocupar-se com alguém que caiu da montanha!" +"Estamos cada vez mais cercados por essas feras, não sabe? Agora não adianta preocupar-se com alguém que caiu da montanha!" #: conversationlist_omi2.json:capvjern_5 msgid "Are you out of your mind? Lorn would never have died from something like that!" @@ -48300,9 +47815,7 @@ msgstr "Está louco? Lorn nunca teria morrido desse jeito!" #: conversationlist_omi2.json:capvjern_6 msgid "How can you be so sure? Accidents happen! He could have fallen off during an attack or a rock slide." -msgstr "" -"Como pode ter tanta certeza? Acidentes acontecem! Ele pode ter caído durante " -"um ataque ou um deslizamento de rochas." +msgstr "Como pode ter tanta certeza? Acidentes acontecem! Ele pode ter caído durante um ataque ou um deslizamento de rochas." #: conversationlist_omi2.json:capvjern_7 msgid "" @@ -48328,15 +47841,11 @@ msgstr "*encara a si* Que diabos garoto. Por que está aqui mais uma vez?" #: conversationlist_omi2.json:capvjern_10 msgid "Hey, show some respect. This youngster dared to go where you didn't. He told me what happened, too." -msgstr "" -"Ei, mostre algum respeito. Este jovem atreveu-se a ir onde você não foi. Ele " -"também contou-me o que aconteceu." +msgstr "Ei, mostre algum respeito. Este jovem atreveu-se a ir onde você não foi. Ele também contou-me o que aconteceu." #: conversationlist_omi2.json:capvjern_11 msgid "*puts on an exhausted face* Whatever...I don't know his name. Just another one of the very few visitors we receive here. He was wearing a blue cloak, I think." -msgstr "" -"*faz uma cara exausta* Tanto faz... não sei o nome dele. Apenas mais um dos " -"poucos visitantes que recebemos aqui. Ele vestiu uma capa azul, acho eu." +msgstr "*faz uma cara exausta* Tanto faz... não sei o nome dele. Apenas mais um dos poucos visitantes que recebemos aqui. Ele vestiu uma capa azul, acho eu." #: conversationlist_omi2.json:capvjern_11:0 msgid "Ehrenfest!" @@ -48360,8 +47869,7 @@ msgstr "Ele esteve na mina durante os últimos dias." #: conversationlist_omi2.json:capvjern_14 msgid "We should look for him. This Ehrenfest guy needs to clear up many things. " -msgstr "" -"Devemos procurá-lo. Este tal Ehrenfest precisa esclarecer-nos muitas coisas. " +msgstr "Devemos procurá-lo. Este tal Ehrenfest precisa esclarecer-nos muitas coisas. " #: conversationlist_omi2.json:capvjern_15 msgid "" @@ -48395,8 +47903,7 @@ msgstr "Ele tem sido sombrio desde o início." #: conversationlist_omi2.json:capvjern_16a:1 msgid "No...Apart from his need to not be heard by the Feygard soldiers." -msgstr "" -"Não... Além da sua necessidade de não ser ouvido pelos soldados Feygard." +msgstr "Não... Além da sua necessidade de não ser ouvido pelos soldados Feygard." #: conversationlist_omi2.json:capvjern_17a msgid "Anything more specific?" @@ -48404,9 +47911,7 @@ msgstr "Algo mais específico?" #: conversationlist_omi2.json:capvjern_17a:1 msgid "Umm...No, but I think he was scared of Feygard soldiers hearing our conversation." -msgstr "" -"Umm... Não, mas acho que ele estava com medo dos soldados de Feygard ouvirem " -"a nossa conversa." +msgstr "Umm... Não, mas acho que ele estava com medo dos soldados de Feygard ouvirem a nossa conversa." #: conversationlist_omi2.json:capvjern_18a msgid "Don't worry, We'll talk later." @@ -48454,16 +47959,11 @@ msgstr "Nos encontraremos em breve." #: conversationlist_omi2.json:capvjern_22 msgid "$playername, you must reach Blackwater Settlement and get help from General Ortholion." -msgstr "" -"$playername, deve chegar ao Assentamento Águas Negras e obter ajuda do " -"General Ortholion." +msgstr "$playername, deve chegar ao Assentamento Águas Negras e obter ajuda do General Ortholion." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_0 msgid "You hear steps up in the mountain. It seems a Feygard soldier is guarding the cave entrance. General Ortholion must have already reached Blackwater Settlement." -msgstr "" -"Ouve passos na montanha. Parece que um soldado de Feygard guarda a entrada " -"da caverna. O General Ortholion já deve ter chegado ao Assentamento Águas " -"Negras." +msgstr "Ouve passos na montanha. Parece que um soldado de Feygard guarda a entrada da caverna. O General Ortholion já deve ter chegado ao Assentamento Águas Negras." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_1 msgid "Hmmm... Hmmm...." @@ -48479,9 +47979,7 @@ msgstr "Afaste-se, humilde servo. Tenho negócios com o seu chefe." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_2 msgid "The scout stares at you with an immeasurable anger. Before you can react, she swings her dagger, opening a wound in your arm." -msgstr "" -"A batedora olha para si com uma raiva imensurável. Antes que possa reagir, " -"ela balança a sua adaga e abre uma ferida no seu braço." +msgstr "A batedora olha para si com uma raiva imensurável. Antes que possa reagir, ela balança a sua adaga e abre uma ferida no seu braço." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_2:0 msgid "Argh! What the...?" @@ -48493,11 +47991,7 @@ msgstr "Como ousa! Prepare-se para morrer, escória de Feygard." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_3 msgid "A slim girl stands in front of you. Her armor seems to be made from leather, but it seems to rigid, like frozen, just like her face. The Feygard coat of arms gleams in her suit, but it's overshadowed by her eyes, nailed in you." -msgstr "" -"Uma garota magra está na sua frente. A armadura dela aparenta ser feita de " -"couro, como se estivesse rígido e congelado, assim como o seu rosto. O " -"brasão de Feygard brilha no seu fato, mas é ofuscado pelos seus olhos " -"pregados em si." +msgstr "Uma garota magra está na sua frente. A armadura dela aparenta ser feita de couro, como se estivesse rígido e congelado, assim como o seu rosto. O brasão de Feygard brilha no seu fato, mas é ofuscado pelos seus olhos pregados em si." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_1 msgid "Ehrenfest, you have come this far just to get rid of me..." @@ -48523,8 +48017,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hmmm... Que crimes, criatura maligna?\n" "\n" -"Se atreveu a pensar que teria chance de enganar um general da gloriosa " -"Feygard?!" +"Se atreveu a pensar que teria chance de enganar um general da gloriosa Feygard?!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_4a msgid "" @@ -48546,8 +48039,7 @@ msgstr "Com prazer. Ortholion, prepare-se para morrer!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_5a msgid "A kid? You come with a kid accusing me of something I never heard about?" -msgstr "" -"Uma criança? Vem com uma criança a acusar-me de algo do que nunca ouvi falar?" +msgstr "Uma criança? Vem com uma criança a acusar-me de algo do que nunca ouvi falar?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_5a2 msgid "General Ortholion ignores you and continues to speak to Ehrenfest." @@ -48555,9 +48047,7 @@ msgstr "General Ortholion ignora-o e continua a falar com Ehrenfest." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_6a msgid "Ehrenfest, you have bothered me more than I am willing to abide. Blackwater Settlement guards will take care of you." -msgstr "" -"Ehrenfest, incomodou-me mais do que estou disposto a suportar. Os guardas do " -"Assentamento Águas Negras cuidarão de si." +msgstr "Ehrenfest, incomodou-me mais do que estou disposto a suportar. Os guardas do Assentamento Águas Negras cuidarão de si." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_6a:0 msgid "Those guards are no match for..." @@ -48589,9 +48079,7 @@ msgstr "Ah. Sempre soube que era muito sombrio para ser um homem honesto." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_6a2 msgid "Just before starting to launch an attack, General Ortholion moves and disarms you with a single blow." -msgstr "" -"Pouco antes de iniciar qualquer ataque, o General Ortholion move-se e " -"desarma-o com um único golpe." +msgstr "Pouco antes de iniciar qualquer ataque, o General Ortholion move-se e desarma-o com um único golpe." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_8a msgid "" @@ -48603,11 +48091,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ortholion! Quanto custa a sua vida? Quantas pessoas?\n" "\n" -"Prove a honra da sua terra gloriosa. Venha enfrentar-me sozinho! Sem " -"guardas, sem testemunhas.\n" +"Prove a honra da sua terra gloriosa. Venha enfrentar-me sozinho! Sem guardas, sem testemunhas.\n" "\n" -"[Ehrenfest salta de modo sobrenatural, a passar por cima de mim e desaparece " -"num piscar de olhos]" +"[Ehrenfest salta de modo sobrenatural, a passar por cima de mim e desaparece num piscar de olhos]" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_8a:0 msgid "Coward...." @@ -48619,9 +48105,7 @@ msgstr "Então, foi um truque..." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_2b msgid "I hoped someone else would take the blame for this. But don't worry, soon we shall be unstoppable." -msgstr "" -"Esperava que alguém levasse a culpa por isto. Mas não se preocupe, em breve " -"nós seremos imparáveis." +msgstr "Esperava que alguém levasse a culpa por isto. Mas não se preocupe, em breve nós seremos imparáveis." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_2b:0 msgid "Stop!" @@ -48633,9 +48117,7 @@ msgstr "Sempre fala tanto assim, mentiroso?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_3b msgid "[unsheathes his sword] Well, enough talk. I won't ignore your threats, evil creature." -msgstr "" -"*desembainha a espada* Bem, chega de conversa. Não vou ignorar as suas " -"ameaças, criatura maligna." +msgstr "*desembainha a espada* Bem, chega de conversa. Não vou ignorar as suas ameaças, criatura maligna." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_3b:0 msgid "Hey, stop you two!" @@ -48661,8 +48143,7 @@ msgid "" "\n" "Hmpf..." msgstr "" -"[O general tenta acertar um golpe em Ehrenfest, mas ele apenas corta um " -"pedaço da sua capa. Ehrenfest foi-se]\n" +"[O general tenta acertar um golpe em Ehrenfest, mas ele apenas corta um pedaço da sua capa. Ehrenfest foi-se]\n" "\n" "Hmpf..." @@ -48676,9 +48157,7 @@ msgstr "Achei que os generais de Feygard eram mais rápidos com as suas espadas. #: conversationlist_omi2.json:ortholion_1 msgid "Look, I don't have time for you, but I don't kill kids, not yet. So step aside." -msgstr "" -"Olha, não tenho tempo para si, mas não mato crianças, ainda não. Portanto, " -"afaste-se." +msgstr "Olha, não tenho tempo para si, mas não mato crianças, ainda não. Portanto, afaste-se." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_1:0 msgid "Are you threatening me?" @@ -48686,15 +48165,11 @@ msgstr "Está a ameaçar-me?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_1:1 msgid "I'm here to inform you about Ehrenfest. He's probably behind some disappearances in Prim." -msgstr "" -"Estou aqui para informá-lo sobre o Ehrenfest. Ele provavelmente está por " -"trás de alguns desaparecimentos em Prim." +msgstr "Estou aqui para informá-lo sobre o Ehrenfest. Ele provavelmente está por trás de alguns desaparecimentos em Prim." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_2b msgid "You mean that weakling is responsible of those missing people from Prim of whom I've been recently informed? " -msgstr "" -"Quer dizer que aquele mirradinho é responsável pelas pessoas desaparecidas " -"de Prim que fui informado recentemente? " +msgstr "Quer dizer que aquele mirradinho é responsável pelas pessoas desaparecidas de Prim que fui informado recentemente? " #: conversationlist_omi2.json:ortholion_2b:1 msgid "Weakling? Haven't you seen how he escaped?" @@ -48702,9 +48177,7 @@ msgstr "Mirradinho? Não viu como ele escapou?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_3b msgid "Nothing impressive. Loyal followers of the Shadow have their tricks, just as I have my own." -msgstr "" -"Nada impressionante. Seguidores leais da Sombra têm os seus truques, assim " -"como eu tenho os meus." +msgstr "Nada impressionante. Seguidores leais da Sombra têm os seus truques, assim como eu tenho os meus." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_3b:0 msgid "The Shadow? Do you believe in that?" @@ -48712,15 +48185,11 @@ msgstr "A sombra? Acredita nisso?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_3b:1 msgid "Hope those tricks are better than your chasing abilities." -msgstr "" -"Espero que esses truques sejam melhores do que as suas habilidades de " -"perseguição." +msgstr "Espero que esses truques sejam melhores do que as suas habilidades de perseguição." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_3b2 msgid "There's definitely something off with him. Another Shadow fanatic to get rid of, tsch." -msgstr "" -"Definitivamente, há algo errado com ele. Outro fanático das sombras para se " -"livrar, tsch." +msgstr "Definitivamente, há algo errado com ele. Outro fanático das sombras para se livrar, tsch." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_3b2:0 msgid "Shadow fanatic? Do you know him?" @@ -48732,10 +48201,7 @@ msgstr "Posso ser útil?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_4b msgid "[Laughs quietly] Only simple minds would see things as black or white. Whether I believe or not, people do, and we in Feygard keep that in mind." -msgstr "" -"*ri silenciosamente* Apenas mentes simples veriam as coisas como preto ou " -"branco. Independente se eu acreditar ou não, as pessoas acreditam, e nós em " -"Feygard temos isso em mente." +msgstr "*ri silenciosamente* Apenas mentes simples veriam as coisas como preto ou branco. Independente se eu acreditar ou não, as pessoas acreditam, e nós em Feygard temos isso em mente." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_4b:0 msgid "OK. Now that you're aware of the situation, I'd better leave." @@ -48747,9 +48213,7 @@ msgstr "Que tal \"não tenho tempo para...\"?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_4c msgid "I have no time for this absurd talk. I must be sure this guy's road ends in the Elm mine." -msgstr "" -"Não tenho tempo para esta conversa absurda. Tenho certeza que o caminho " -"desse tipo termina na mina Elm." +msgstr "Não tenho tempo para esta conversa absurda. Tenho certeza que o caminho desse tipo termina na mina Elm." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_4c:0 msgid "Do you need anything?" @@ -48773,9 +48237,7 @@ msgstr "Ok, este não é realmente o meu problema. Tchau." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_4a msgid "Hmm...Maybe. You came up this far after all. Go warn my soldiers. They are settled in the tunnel entrance, south of Prim." -msgstr "" -"Hmm talvez. Afinal, chegou tão longe. Vá avisar os meus soldados. Eles estão " -"instalados na entrada do túnel, ao sul de Prim." +msgstr "Hmm talvez. Afinal, chegou tão longe. Vá avisar os meus soldados. Eles estão instalados na entrada do túnel, ao sul de Prim." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_4a:0 msgid "This is getting too complicated. I'd better leave." @@ -48787,9 +48249,7 @@ msgstr "Aposto que eles vão prestar atenção numa criança como eu, certo?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_5a msgid "Not so fast. Seeing that you reached this place but my scouts couldn't, I think you will be of use." -msgstr "" -"Não tão rápido. A ver que chegou aqui, mas os meus batedores não " -"conseguiram, acho que você será útil." +msgstr "Não tão rápido. A ver que chegou aqui, mas os meus batedores não conseguiram, acho que você será útil." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_5a:0 msgid "What if I don't want to help you?" @@ -48797,9 +48257,7 @@ msgstr "E se eu não quiser ajudar-lo?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_6a msgid "Then I'll officially accuse you of betrayal and attempted murder against a Feygard general. I'll bring you to Feygard and you will never see your family again." -msgstr "" -"Depois vou acusá-lo oficialmente de traição e tentativa de homicídio contra " -"um general Feygard. Vou levá-lo para Feygard e nunca mais verá a sua família." +msgstr "Depois vou acusá-lo oficialmente de traição e tentativa de homicídio contra um general Feygard. Vou levá-lo para Feygard e nunca mais verá a sua família." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_6a:0 msgid "How dare you?! Prepare to die!" @@ -48813,9 +48271,7 @@ msgid "" msgstr "" "*O general subjuga-o sem esforço e começa a rir*\n" "\n" -"Olha, leve este sinete. Com isto os meus soldados estacionados do lado de " -"fora da entrada do túnel de mineração acreditarão as palavras. Diga-lhes que " -"fui à mina de Elm." +"Olha, leve este sinete. Com isto os meus soldados estacionados do lado de fora da entrada do túnel de mineração acreditarão as palavras. Diga-lhes que fui à mina de Elm." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_7a:0 msgid "Hmpf..." @@ -48827,9 +48283,7 @@ msgstr "Tudo bem, tudo bem. Vou, mas por favor, não me machuque mais." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_6b msgid "Take this, and show it to the soldiers stationed near the mining tunnel entrance. Tell them I went to the Elm mine." -msgstr "" -"Leve isto e mostre aos soldados posicionados perto da entrada do túnel de " -"mineração. Diga-lhes que fui à mina de Elm." +msgstr "Leve isto e mostre aos soldados posicionados perto da entrada do túnel de mineração. Diga-lhes que fui à mina de Elm." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_6b:1 msgid "Hope they can understand. Bye." @@ -48873,21 +48327,15 @@ msgstr "Perdi 10.000 de ouro aqui." #: conversationlist_omi2.json:fms_1:2 msgid "[Shows the signet] Your general has gone to Elm mine. He could be in trouble." -msgstr "" -"*mostra o sinete* O seu general foi para a mina de Elm. Pode estar em " -"apuros.." +msgstr "*mostra o sinete* O seu general foi para a mina de Elm. Pode estar em apuros.." #: conversationlist_omi2.json:fms_2a msgid "Yeah, sure. We are here posted by command of General Orhtolion of Feygard. You have no business here." -msgstr "" -"Sim claro. Estamos aqui destacados pelo comando do General Orhtolion de " -"Feygard. Não tem negócios aqui." +msgstr "Sim claro. Estamos aqui destacados pelo comando do General Orhtolion de Feygard. Não tem negócios aqui." #: conversationlist_omi2.json:fms_2a:0 msgid "[shows the signet] Yeah, sure. Now hurry up! Your general is waiting for you in the Elm mine." -msgstr "" -"*mostra o sinete* Sim, claro. Agora apresse-se! O seu general está à espera " -"por si na mina Elm." +msgstr "*mostra o sinete* Sim, claro. Agora apresse-se! O seu general está à espera por si na mina Elm." #: conversationlist_omi2.json:fms_2a:1 msgid "What a boring girl! Bye." @@ -48895,14 +48343,11 @@ msgstr "Que garota chata! Tchau." #: conversationlist_omi2.json:fms_2b msgid "[shouts] Hey, slackers! You're moving now. It's an order. Prepare yourselves, we are going to the Elm mine, our general needs us!" -msgstr "" -"*grita* Ei, preguiçosos! Move-se agora. É uma ordem. Preparem-se, estamos a " -"ir para a mina de Elm, o nosso general precisa de nós!" +msgstr "*grita* Ei, preguiçosos! Move-se agora. É uma ordem. Preparem-se, estamos a ir para a mina de Elm, o nosso general precisa de nós!" #: conversationlist_omi2.json:fms_3 msgid "I'll lead the way. Thank you kid, now go back to the village. It's safer there." -msgstr "" -"Vou liderar o caminho. Obrigado garoto, agora volte à vila. La é mais seguro." +msgstr "Vou liderar o caminho. Obrigado garoto, agora volte à vila. La é mais seguro." #: conversationlist_omi2.json:fms_3:0 msgid "I can handle myself, thanks." @@ -48910,9 +48355,7 @@ msgstr "Posso cuidar de min, obrigado." #: conversationlist_omi2.json:fms_3:1 msgid "Be careful, I heard mountain wolves are a trouble for Feygard soldiers." -msgstr "" -"Tenha cuidado, ouvi dizer que os lobos da montanha são um problema para os " -"soldados de Feygard." +msgstr "Tenha cuidado, ouvi dizer que os lobos da montanha são um problema para os soldados de Feygard." #: conversationlist_omi2.json:fms_3:2 msgid "I will. Bye." @@ -48920,9 +48363,7 @@ msgstr "Irei. Tchau." #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert msgid "Hey, do you know what's happening here? These serious-looking soldiers entered the mine without permission." -msgstr "" -"Ei, sabe o que acontece aqui? Estes soldados de aparência séria entraram na " -"mina sem permissão." +msgstr "Ei, sabe o que acontece aqui? Estes soldados de aparência séria entraram na mina sem permissão." #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert:0 msgid "They're soldiers of Feygard. I came along with them. Don't worry." @@ -48946,9 +48387,7 @@ msgstr "Sim, tanto faz. Conversaremos mais tarde." #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert_3 msgid "I was taking a break in the beds over there, so no idea. Sorry. No one usually comes here but you and those ... noisy soldiers." -msgstr "" -"Estava a fazer uma pausa nas camas ali, então não faço ideia. Desculpe. " -"Ninguém costuma vir aqui além de você e aqueles... soldados barulhentos." +msgstr "Estava a fazer uma pausa nas camas ali, então não faço ideia. Desculpe. Ninguém costuma vir aqui além de você e aqueles... soldados barulhentos." #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert_3:0 msgid "Maybe you should take another break now?" @@ -48960,8 +48399,7 @@ msgstr "Posso fazer algo por si?" #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert_4 msgid "I'd prefer something to drink. No milk this time, better something to warm my body." -msgstr "" -"Prefiro uma bebida. Sem leite desta vez, melhor o que aquece o meu corpo." +msgstr "Prefiro uma bebida. Sem leite desta vez, melhor o que aquece o meu corpo." #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert_4:0 msgid "What exactly are you thinking of?" @@ -48969,9 +48407,7 @@ msgstr "No que pensa exatamente?" #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert_5 msgid "Once I had got a potion from some crazy old guy in a foreign wood. That would be great now. 'Lodar' he was called." -msgstr "" -"Uma vez ganhei uma poção de um velho maluco numa floresta estrangeira. Seria " -"ótimo agora. Chamava-se 'Lodar'." +msgstr "Uma vez ganhei uma poção de um velho maluco numa floresta estrangeira. Seria ótimo agora. Chamava-se 'Lodar'." #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert_5:0 msgid "Would you like this 'Minor potion of strength'?" @@ -48995,9 +48431,7 @@ msgstr "[a murmurar] Espero que sim. A poção era bastante cara!" #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert_9 msgid "You may enter the mine now. But you have to find out for yourself, I won't go looking for you." -msgstr "" -"Pode entrar na mina agora. Mas tem que descobrir para si mesmo, não vou " -"procurar por si." +msgstr "Pode entrar na mina agora. Mas tem que descobrir para si mesmo, não vou procurar por si." #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert_9:2 msgid "Don't worry, I won't cause too much trouble." @@ -49005,21 +48439,15 @@ msgstr "Não se preocupe, não vou causar muito problemas." #: conversationlist_omi2.json:elm2_passage1 msgid "There's a horrid smell inside that passage. On top of that, it's completely dark." -msgstr "" -"Há um cheiro horrível dentro dessa passagem. Além disso, está completamente " -"escuro." +msgstr "Há um cheiro horrível dentro dessa passagem. Além disso, está completamente escuro." #: conversationlist_omi2.json:elm2_passage2_1 msgid "Fortunately, the miner's lamp shines brightly. But unfortunately, the passage is still collapsed." -msgstr "" -"[REVIEW]Por sorte a tocha ainda arde, mas infelizmente a passagem ainda está " -"desmoronada." +msgstr "[REVIEW]Por sorte a tocha ainda arde, mas infelizmente a passagem ainda está desmoronada." #: conversationlist_omi2.json:elm2_passage2_2 msgid "Another pitch black tunnel. This one has an old, consumed miner's lamp on the wall." -msgstr "" -"[REVIEW]Outro túnel, escuro como um breu. Este tem uma tocha, velha e " -"consumida, na parede." +msgstr "[REVIEW]Outro túnel, escuro como um breu. Este tem uma tocha, velha e consumida, na parede." #: conversationlist_omi2.json:elm2_passage2_2:0 msgid "Add fuel to the miner's lamp." @@ -49027,9 +48455,7 @@ msgstr "[REVIEW]Substituir por uma tocha acesa." #: conversationlist_omi2.json:elm2_passage2_3 msgid "A weak fire illuminates the place. The tunnel is collapsed, but there are some trinkets and clothes on the floor." -msgstr "" -"Uma chama suave ilumina o local. O túnel está desmoronado, mas há algumas " -"bugigangas e roupas no chão." +msgstr "Uma chama suave ilumina o local. O túnel está desmoronado, mas há algumas bugigangas e roupas no chão." #: conversationlist_omi2.json:elm2_passage2_3:0 msgid "Yay, bones!" @@ -49037,9 +48463,7 @@ msgstr "Viva, ossos!" #: conversationlist_omi2.json:elm2_c1 msgid "This corpse is not old. It is probably one of the missing miners. He has a single large wound in his chest." -msgstr "" -"Este cadáver não é antigo. Provavelmente é um dos mineiros desaparecidos. " -"Ele tem uma grande ferida no peito." +msgstr "Este cadáver não é antigo. Provavelmente é um dos mineiros desaparecidos. Ele tem uma grande ferida no peito." #: conversationlist_omi2.json:elm3_corpse_1 msgid "You've already checked this corpse." @@ -49047,9 +48471,7 @@ msgstr "Já examinou este cadáver." #: conversationlist_omi2.json:elm3_corpse_2 msgid "Yet another corpse of a miner. This one seems to have been killed during work." -msgstr "" -"Mais um cadáver de um mineiro. Este parece ter sido morto enquanto " -"trabalhava." +msgstr "Mais um cadáver de um mineiro. Este parece ter sido morto enquanto trabalhava." #: conversationlist_omi2.json:elm3_corpse_2:0 msgid "Plunder the corpse." @@ -49061,15 +48483,11 @@ msgstr "Que a sombra carregue a sua alma." #: conversationlist_omi2.json:elm3_corpse_3b msgid "After a few seconds, you feel a little dumb talking to a corpse and leave." -msgstr "" -"Depois de alguns segundos, sente-se meio bobo a falar com um cadáver e vai-" -"se embora." +msgstr "Depois de alguns segundos, sente-se meio bobo a falar com um cadáver e vai-se embora." #: conversationlist_omi2.json:elm3_corpse_3a msgid "Everything seems too old and stinky to be worth anything much, but after half a minute of searching you see a strange pendant behind the miner's shirt." -msgstr "" -"Tudo parece velho e fedido demais para valer um centavo, mas depois de meio " -"minuto de pesquisa vê um pingente estranho atrás das vestes do mineiro." +msgstr "Tudo parece velho e fedido demais para valer um centavo, mas depois de meio minuto de pesquisa vê um pingente estranho atrás das vestes do mineiro." #: conversationlist_omi2.json:elm3_corpse_3a:0 msgid "I need to take a bath." @@ -49077,17 +48495,11 @@ msgstr "Preciso de um banho." #: conversationlist_omi2.json:elm3_hole msgid "This hole's smell is particular. You can see a bunch of olm larvae there. Searching here isn't worth it." -msgstr "" -"O cheiro deste buraco é único. Pode ver um monte de larvas de olm lá. " -"Procurar aqui não vale a pena." +msgstr "O cheiro deste buraco é único. Pode ver um monte de larvas de olm lá. Procurar aqui não vale a pena." #: conversationlist_omi2.json:venomfang_warning_1 msgid "The passage in front of you isn't dark enough to not notice the constant dripping of the walls, which are weak and deformed. For some reason, animals don't get closer to you as you get closer to the tunnel, which is surprising and worrying at the same time." -msgstr "" -"A passagem à sua frente não é suficientemente escura para que não se possa " -"notar o gotejamento constante das paredes, que estão fracas e deformadas. " -"Por alguma razão, os animais não se aproximam de si à medida que se aproxima " -"do túnel, o que é surpreendente e preocupante ao mesmo tempo." +msgstr "A passagem à sua frente não é suficientemente escura para que não se possa notar o gotejamento constante das paredes, que estão fracas e deformadas. Por alguma razão, os animais não se aproximam de si à medida que se aproxima do túnel, o que é surpreendente e preocupante ao mesmo tempo." #: conversationlist_omi2.json:shadowfang_1 msgid "" @@ -49107,8 +48519,7 @@ msgstr "Ei, viu o meu irmão andor?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_2 msgid "Hey kid! You shouldn't be here, there are dangerous animals." -msgstr "" -"Ei criança! Não deveria estar aqui, existem animais perigosos nas redondezas." +msgstr "Ei criança! Não deveria estar aqui, existem animais perigosos nas redondezas." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_2:0 msgid "Are you scared of the snakes?" @@ -49116,9 +48527,7 @@ msgstr "Têm medo de cobras?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_3 msgid "Eh? No. We are...Uhm, the rearguard, keeping the others safe. After all, this is the mines only entrance." -msgstr "" -"Eh? Não. Somos... Uhm, a retaguarda, a a proteger os outros. Afinal, esta é " -"a única entrada das minas." +msgstr "Eh? Não. Somos... Uhm, a retaguarda, a a proteger os outros. Afinal, esta é a única entrada das minas." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_3:0 msgid "Yeah, sure. See you later, cowards." @@ -49132,10 +48541,7 @@ msgstr "Onde está o general?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_4 msgid "Our... mighty general has already caught that Shadow fanatic...Yes. Deep in the mine, that's where he is. He's coming back...Probably." -msgstr "" -"O nosso... magnífico general já capturou aquele fanático das Sombras... Sim. " -"Nas profundezas da mina é onde ele está. Ele está a retornar... " -"Provavelmente." +msgstr "O nosso... magnífico general já capturou aquele fanático das Sombras... Sim. Nas profundezas da mina é onde ele está. Ele está a retornar... Provavelmente." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_4:0 msgid "Aha, so no idea. Thanks anyway." @@ -49147,9 +48553,7 @@ msgstr "Ótimo. Vou verificar isso, tchau." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard6_1 msgid "*Looks nervous* Kid! Go back now, it's really dangerous past here." -msgstr "" -"*aparenta nervosismo* Garoto! Volte imediatamente, é realmente perigoso " -"passar por aí." +msgstr "*aparenta nervosismo* Garoto! Volte imediatamente, é realmente perigoso passar por aí." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard6_1:0 msgid "Come with me, we'll cover each other's backs." @@ -49161,8 +48565,7 @@ msgstr "Pode me abrir o caminho depois?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard6_2 msgid "No way! I have a home to go back to you know? And you probably do too." -msgstr "" -"De jeito nenhum! Tenho uma casa para voltar. E você provavelmente também." +msgstr "De jeito nenhum! Tenho uma casa para voltar. E você provavelmente também." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard6_2:0 msgid "Step aside then, you're in my way." @@ -49178,17 +48581,13 @@ msgid "" "\n" "But seconds after the other scout entered, a horrible scream came from inside there... It was him, I'm sure!" msgstr "" -"*encara os túneis* Eles são escuros, fétidos e estreitos. Nós íamos passar " -"em fila por eles.\n" +"*encara os túneis* Eles são escuros, fétidos e estreitos. Nós íamos passar em fila por eles.\n" "\n" -"Mas segundos depois que o outro batedor entrou, um grito horrível veio de " -"lá... Era ele, tenho certeza!" +"Mas segundos depois que o outro batedor entrou, um grito horrível veio de lá... Era ele, tenho certeza!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard6_4 msgid "...I ran away. I am sure there's something dangerous inside there. Really dangerous! Dangerous enough to make a Feygard soldier scream that way." -msgstr "" -"...Fugi. Tenho certeza que há algo perigoso lá dentro. Realmente mortal! É " -"mortal o suficiente para fazer um soldado de Feygard gritar daquele jeito." +msgstr "...Fugi. Tenho certeza que há algo perigoso lá dentro. Realmente mortal! É mortal o suficiente para fazer um soldado de Feygard gritar daquele jeito." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard6_4:0 msgid "I'll be careful. Thanks." @@ -49218,8 +48617,7 @@ msgstr "Irei procurá-lo, tchau." #: conversationlist_omi2.json:elm2_passage2b msgid "There was a tunnel entrance here, but a landslide brought it down." -msgstr "" -"Havia uma entrada de túnel aqui, mas um deslizamento de terra a derrubou." +msgstr "Havia uma entrada de túnel aqui, mas um deslizamento de terra a derrubou." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard7 msgid "HAH! I SPOTTED YOU, EVIL BEING! *raises his sword*" @@ -49243,9 +48641,7 @@ msgstr "Algo horrível aconteceu com esta mina. Ehrenfest fez tudo isto?" #: conversationlist_omi2.json:elm2_c3 msgid "There's blood all over the wall! It's like something threw this guy against it with an enormous force. Unfortunately, there's nothing to plunder here." -msgstr "" -"Há sangue por toda a parede! É como se algo com uma força enorme jogasse " -"este cara contra isto. Infelizmente, não há nada para saquear aqui." +msgstr "Há sangue por toda a parede! É como se algo com uma força enorme jogasse este cara contra isto. Infelizmente, não há nada para saquear aqui." #: conversationlist_omi2.json:elm2_bed msgid "You wouldn't sleep here." @@ -49253,9 +48649,7 @@ msgstr "Não dormiria aqui." #: conversationlist_omi2.json:elm2_chest msgid "This large chest is locked with a simple but robust lock with a small keyhole in its center." -msgstr "" -"Este grande baú está trancado com uma fechadura simples, ainda que robusta, " -"com uma pequena fechadura ao centro." +msgstr "Este grande baú está trancado com uma fechadura simples, ainda que robusta, com uma pequena fechadura ao centro." #: conversationlist_omi2.json:elm2_chest:0 msgid "Use Jern's rusty key." @@ -49267,9 +48661,7 @@ msgstr "golpear a fechadura." #: conversationlist_omi2.json:elm2_chest_open msgid "Despite the rust, you introduce the key in the lock without major trouble. It seems to fit well enough. The chest is now open." -msgstr "" -"Apesar da ferrugem, introduz a chave na fechadura sem problemas. Parece se " -"encaixar bem o suficiente. O baú agora está aberto." +msgstr "Apesar da ferrugem, introduz a chave na fechadura sem problemas. Parece se encaixar bem o suficiente. O baú agora está aberto." #: conversationlist_omi2.json:elm2_chest_hit msgid "The chest remains undamaged." @@ -49289,8 +48681,7 @@ msgid "" "\n" "Signed by Guthbered of Prim." msgstr "" -"MINEIROS: esta zona foi declarada instável. Nenhuma outra escavação deverá " -"ser feita aqui.\n" +"MINEIROS: esta zona foi declarada instável. Nenhuma outra escavação deverá ser feita aqui.\n" "\n" "Assinado por Guthbered de Prim." @@ -49304,9 +48695,7 @@ msgstr "Ugh, nunca pensei que ia ficar tão sujo." #: conversationlist_omi2.json:elm5_ore msgid "The scarce vegetation here, mostly moss, is strangely adhered to that orange glowing ore." -msgstr "" -"A escassa vegetação aqui, principalmente musgo, está estranhamente aderida " -"àquele minério brilhantemente alaranjado." +msgstr "A escassa vegetação aqui, principalmente musgo, está estranhamente aderida àquele minério brilhantemente alaranjado." #: conversationlist_omi2.json:elm5_ore:0 msgid "Touch the moss." @@ -49318,11 +48707,7 @@ msgstr "Leve o minério." #: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_glued msgid "When you get your fingers closer to the moss, it somehow turns to dust. Your finger gets stuck to the seemingly solid ore, but you rapidly pull it off. It's not a serious injury, but you feel like that ore has taken away part of your life essence." -msgstr "" -"Quando aproxima os seus dedos no musgo, de alguma forma transforma-se em pó. " -"Os seus dedos ficam presos no minério aparentemente sólido, mas puxa-os " -"rapidamente. Não é uma lesão grave, mas sente que aquele minério tirou parte " -"da essência da sua vida." +msgstr "Quando aproxima os seus dedos no musgo, de alguma forma transforma-se em pó. Os seus dedos ficam presos no minério aparentemente sólido, mas puxa-os rapidamente. Não é uma lesão grave, mas sente que aquele minério tirou parte da essência da sua vida." #: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_glued:0 msgid "Uff, I need some rest." @@ -49330,9 +48715,7 @@ msgstr "Aff, preciso descansar." #: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_pbroken msgid "You try to use a pickaxe you grabbed earlier, but it obviously breaks due to its excessive rust." -msgstr "" -"Tenta usar uma picareta encontrada mais cedo, mas obviamente ela quebra " -"devido ao excesso de ferrugem." +msgstr "Tenta usar uma picareta encontrada mais cedo, mas obviamente ela quebra devido ao excesso de ferrugem." #: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_pbroken:0 msgid "Try again with another pick." @@ -49353,9 +48736,7 @@ msgstr "Descanse um pouco." #: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_success msgid "After some minutes of intense mining you finally get a gem and put it in a safe pocket in your backpack." -msgstr "" -"Após alguns minutos de mineração intensa, finalmente consegue uma gema e a " -"põe num bolso seguro na sua mochila." +msgstr "Após alguns minutos de mineração intensa, finalmente consegue uma gema e a põe num bolso seguro na sua mochila." #: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_success:0 msgid "Yay!" @@ -49371,9 +48752,7 @@ msgstr "Já minerou aqui." #: conversationlist_omi2.json:elm5_hole msgid "There was a hole in the floor just below you and the rails. You stumble upon a crossbar and land flat on your face, causing the rails to break." -msgstr "" -"Havia um buraco no chão logo sob você e os trilhos. Tropeça numa barra " -"transversal e cai de cara, o que faz os trilhos quebrarem." +msgstr "Havia um buraco no chão logo sob você e os trilhos. Tropeça numa barra transversal e cai de cara, o que faz os trilhos quebrarem." #: conversationlist_omi2.json:elm5_hole:0 msgid "Oh, c'mon!" @@ -49389,11 +48768,7 @@ msgstr "Pilhar." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard8_plunder msgid "You try to pull off the armor first but you soon discover both the man and the armor itself are covered by that glowing ore. You instantly stop grabbing it. The glowing ore is somehow growing." -msgstr "" -"Tenta tirar a armadura primeiro, mas rapidamente descobre que tanto o homem " -"quanto a própria armadura estão encobertos por aquele minério brilhante. " -"Instantaneamente para de agarrá-lo. O minério brilhante está de alguma forma " -"a crescer." +msgstr "Tenta tirar a armadura primeiro, mas rapidamente descobre que tanto o homem quanto a própria armadura estão encobertos por aquele minério brilhante. Instantaneamente para de agarrá-lo. O minério brilhante está de alguma forma a crescer." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard8_consumed msgid "Of the soldier you met inside here, only dust remains." @@ -49401,9 +48776,7 @@ msgstr "Do soldado que conheceu aqui dentro, só resta poeira." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard8_1 msgid "Wh... *cough* ...at the heck?! *cough*, *cough*, *cough* Kid, go away. This thing... *cough*, *cough*... GO AWAY!" -msgstr "" -"O que... *tosse* ...demônios?! *tosse*, *tosse*, *tosse* Garoto, fuja. Esta " -"coisa... *tosse*, *tosse*... FUJA!" +msgstr "O que... *tosse* ...demônios?! *tosse*, *tosse*, *tosse* Garoto, fuja. Esta coisa... *tosse*, *tosse*... FUJA!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard8_1:1 msgid "Whatever, I'll go down anyway." @@ -49415,17 +48788,13 @@ msgid "" "\n" "...This mine is... cur... " msgstr "" -"*ignora-o*... Seu idiota... *tosse*. É uma armadilha, TUDO *tosse*, *tosse* " -"é...\n" +"*ignora-o*... Seu idiota... *tosse*. É uma armadilha, TUDO *tosse*, *tosse* é...\n" "\n" "...Esta mina é... amald... " #: conversationlist_omi2.json:elm2f_crack msgid "There's some water dripping from the crack on the wall. Its sound is relaxing. You also hear a flow of water near you. This part of the mine hasn't been much explored." -msgstr "" -"Há um pouco de água a pingar pela rachadura da parede. O som é relaxante. " -"Também ouve um fluxo de água nas proximidades. Esta parte da mina não foi " -"muito explorada." +msgstr "Há um pouco de água a pingar pela rachadura da parede. O som é relaxante. Também ouve um fluxo de água nas proximidades. Esta parte da mina não foi muito explorada." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_crack:1 msgid "Pour some water into a small vial." @@ -49433,9 +48802,7 @@ msgstr "Despeje um pouco de água num pequeno frasco." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_crack_success msgid "You patiently wait for the vial to be filled by the few water drops on the wall." -msgstr "" -"Espera pacientemente que o frasco seja preenchido pelas poucas gotas de água " -"na parede." +msgstr "Espera pacientemente que o frasco seja preenchido pelas poucas gotas de água na parede." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_crack_success:1 msgid "Fill another vial." @@ -49443,9 +48810,7 @@ msgstr "Encha outro frasco." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_crack_failure msgid "When the vial is half filled you realise its more mud than water. You discard the vial." -msgstr "" -"Quando o frasco está pela metade, percebe que há mais lama do que água. " -"Descarta o frasco." +msgstr "Quando o frasco está pela metade, percebe que há mais lama do que água. Descarta o frasco." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_crack_failure:1 msgid "Try with another vial." @@ -49453,10 +48818,7 @@ msgstr "Tente com outro frasco." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage msgid "There is a poorly walled up passage behind these planks. These boards were recently removed and put back. The General might have passed through here." -msgstr "" -"Há uma passagem pouco murada por trás dessas tábuas. Estas placas foram " -"recentemente removidas e postas de volta. O General pode ter passado por " -"aqui." +msgstr "Há uma passagem pouco murada por trás dessas tábuas. Estas placas foram recentemente removidas e postas de volta. O General pode ter passado por aqui." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage:0 msgid "Put the planks to the side." @@ -49464,10 +48826,7 @@ msgstr "Ponha as tábuas de lado." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage_1 msgid "Once you pull off the wooden board a cold breeze leaks out from the dark corridor. A few seconds later, you hear multiple cracks on the ceiling. More of that glowing ore is growing in front of you...And it's getting closer!" -msgstr "" -"No momento em que puxa a tábua de madeira, sai uma brisa fria do corredor " -"escuro. Alguns segundos depois, ouve várias rachaduras no teto. Mais e mais " -"desse minério brilhante cresce na sua frente... E está a aproximar-se!" +msgstr "No momento em que puxa a tábua de madeira, sai uma brisa fria do corredor escuro. Alguns segundos depois, ouve várias rachaduras no teto. Mais e mais desse minério brilhante cresce na sua frente... E está a aproximar-se!" #: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage_1:0 msgid "Argh! I'm getting tired of this glowing thing." @@ -49501,9 +48860,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_1 msgid "This chest has no keyhole. It may be worth taking a quick peek inside." -msgstr "" -"Este baú não tem fechadura. Talvez valha a pena dar uma olhada rápida no " -"interior." +msgstr "Este baú não tem fechadura. Talvez valha a pena dar uma olhada rápida no interior." #: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_1:0 msgid "Open the chest." @@ -49531,9 +48888,7 @@ msgstr "Desiste." #: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_4 msgid "You try pulling the lid again with all your strength. The chest finally tips over and all of its content gets dropped on the floor." -msgstr "" -"Tenta puxar a tampa novamente com toda a sua força.O baú finalmente tomba e " -"todo o seu conteúdo cai no chão." +msgstr "Tenta puxar a tampa novamente com toda a sua força.O baú finalmente tomba e todo o seu conteúdo cai no chão." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_1 msgid "Be quiet." @@ -49569,17 +48924,13 @@ msgid "" "\n" "Uh, I'm the only one that has gone this far. My partners must have discovered the right path." msgstr "" -"Isto já não parece fazer parte da mina Elm. Olhe para todas estas criaturas " -"estranhas...\n" +"Isto já não parece fazer parte da mina Elm. Olhe para todas estas criaturas estranhas...\n" "\n" -"Uh, sou o único que foi tão longe. Os meus parceiros devem ter descoberto o " -"caminho certo." +"Uh, sou o único que foi tão longe. Os meus parceiros devem ter descoberto o caminho certo." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_5:0 msgid "Half of your partners are dead and the other half are too scared to even go inside the mine." -msgstr "" -"Metade dos seus parceiros estão mortos e a outra metade está com muito medo " -"de entrar na mina." +msgstr "Metade dos seus parceiros estão mortos e a outra metade está com muito medo de entrar na mina." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_5:1 msgid "I haven't seen any other way. This is the right one." @@ -49599,13 +48950,11 @@ msgstr "Mortos... A maioria deles." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_7:1 msgid "They were all consumed by those crystals that you were amazed by." -msgstr "" -"Eles foram todos consumidos por aqueles cristais dos que ficou maravilhado." +msgstr "Eles foram todos consumidos por aqueles cristais dos que ficou maravilhado." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_6b msgid "That cannot be... Damn it! I knew those screams were not from these creatures." -msgstr "" -"Não pode ser... Droga! Sabia que aqueles gritos não eram dessas criaturas." +msgstr "Não pode ser... Droga! Sabia que aqueles gritos não eram dessas criaturas." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_6b:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_beltina_20:0 @@ -49622,9 +48971,7 @@ msgstr "Foi culpa deles." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_8a msgid "But...Ugh, you're dead right. Soliders of Feygard MUST NOT SHRINK FROM DANGER!" -msgstr "" -"Mas... Arre, tens toda a razão. Soldados de Feygard NÃO DEVEM ESCONDER-SE DO " -"PERIGO!" +msgstr "Mas... Arre, tens toda a razão. Soldados de Feygard NÃO DEVEM ESCONDER-SE DO PERIGO!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_8a:0 msgid "Calm down, please." @@ -49651,8 +48998,7 @@ msgid "" msgstr "" "OK... É forte e valente, mas é confiável o suficiente?\n" "\n" -"Vou voltar e pedir reforços. Quero que explore esta caverna. Se encontrar " -"algo muito perigoso, por favor, volte à mina, sim?" +"Vou voltar e pedir reforços. Quero que explore esta caverna. Se encontrar algo muito perigoso, por favor, volte à mina, sim?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_9:0 msgid "That was my plan until you distracted me." @@ -49682,9 +49028,7 @@ msgstr "Seja como for. Um passo para trás, eu vou à frente!" #: conversationlist_omi2.json:elm3f_locked msgid "The Feygard soldier you were trying to ignore waves his hands brusquely, as though warning you away from some imminent danger." -msgstr "" -"O soldado Feygard que tentou ignorar acena bruscamente, como se o avisasse " -"de algum perigo iminente." +msgstr "O soldado Feygard que tentou ignorar acena bruscamente, como se o avisasse de algum perigo iminente." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_10b msgid "Will you help me or not?" @@ -49714,9 +49058,7 @@ msgstr "O caminho está bloqueado nesta direção." #: conversationlist_omi2.json:elm4f5_locked msgid "A couple of fences don't let you exit the tunnel this way. This place is clearly out of Elm mine's extension. Who else has been here?" -msgstr "" -"Algumas cercas não permitem que saia do túnel por este caminho. Este lugar " -"está claramente fora da extensão da mina de Elm. Quem mais esteve aqui?" +msgstr "Algumas cercas não permitem que saia do túnel por este caminho. Este lugar está claramente fora da extensão da mina de Elm. Quem mais esteve aqui?" #: conversationlist_omi2.json:elm4f3_cage msgid "The cage is locked." @@ -49724,15 +49066,11 @@ msgstr "A sela está trancada." #: conversationlist_omi2.json:elm5f2_deep msgid "This pool is deeper than it seemed from further away. You cannot swim." -msgstr "" -"Esta piscina é mais profunda do que parecia de mais longe. Não pode nadar." +msgstr "Esta piscina é mais profunda do que parecia de mais longe. Não pode nadar." #: conversationlist_omi2.json:elm5f_final msgid "The battle has already started. Iluminated by the orangish glow of the crystals, Ortholion steps towards Ehrenfest, slowly making him retreat to the border of the hill. " -msgstr "" -"A batalha já começou. Iluminado pelo brilho alaranjado dos cristais, " -"Ortholion caminha em direção a Ehrenfest, fazendo-o recuar lentamente para a " -"borda da colina. " +msgstr "A batalha já começou. Iluminado pelo brilho alaranjado dos cristais, Ortholion caminha em direção a Ehrenfest, fazendo-o recuar lentamente para a borda da colina. " #: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_1 msgid "This is the end, evil being! Surrender now!" @@ -49748,9 +49086,7 @@ msgstr "Eu? Refere-se a mim? *começa a rir incontrolavelmente*" #: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_4 msgid "Cut it out! For your crimes commited against the people and the kingdom of Feygard I sentence you..." -msgstr "" -"Pare com isso! Pelos seus crimes cometidos contra o povo e o reino de " -"Feygard sentencio-o..." +msgstr "Pare com isso! Pelos seus crimes cometidos contra o povo e o reino de Feygard sentencio-o..." #: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_5 msgid "" @@ -49770,15 +49106,11 @@ msgid "" msgstr "" "O q... o que...\n" "\n" -"*Ehrenfest emite um flash brilhante de luz alaranjada dos seus olhos e a " -"espada de repente para na direção dele e permanece suspensa no ar*" +"*Ehrenfest emite um flash brilhante de luz alaranjada dos seus olhos e a espada de repente para na direção dele e permanece suspensa no ar*" #: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_7 msgid "W...Woah! This is impressive. *opens his arms and looks to his hands* To think one or two weeks ago I would have died against a gornaud... This is really impres...!" -msgstr "" -"U... Uau! Isto é impressionante. *abre os braços e olha para as mãos* Pensar " -"que uma ou duas semanas atrás teria morrido contra um gornaud... Isto é " -"realmente impressionante...!" +msgstr "U... Uau! Isto é impressionante. *abre os braços e olha para as mãos* Pensar que uma ou duas semanas atrás teria morrido contra um gornaud... Isto é realmente impressionante...!" #: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_8 msgid "" @@ -49786,14 +49118,9 @@ msgid "" "\n" "Desperately, Ortholion tries to get his hand free, but It's Ehrenfest who stops grabbing and takes advantage of the moment to land a tremendous kick on the general's chest, unbelievably denting his armor and bouncing him against the wall. The sword falls to the ground, and Ehrenfest takes it." msgstr "" -"Num piscar de olhos, Ortholion aproxima-se de Ehrenfest e desembainha a sua " -"segunda espada. Quando o general está prestes a cortar rapidamente a cabeça " -"de Ehrenfest, ele reage a agarrar a mão de Ortholion.\n" +"Num piscar de olhos, Ortholion aproxima-se de Ehrenfest e desembainha a sua segunda espada. Quando o general está prestes a cortar rapidamente a cabeça de Ehrenfest, ele reage a agarrar a mão de Ortholion.\n" "\n" -"Desesperadamente, Ortholion tenta libertar a sua mão, mas é Ehrenfest quem " -"para de agarrar e aproveita o momento para acertar um tremendo chute no " -"peito do general, e amassa inacreditavelmente a sua armadura e joga-o contra " -"a parede. A espada cai no chão e Ehrenfest levanta-a." +"Desesperadamente, Ortholion tenta libertar a sua mão, mas é Ehrenfest quem para de agarrar e aproveita o momento para acertar um tremendo chute no peito do general, e amassa inacreditavelmente a sua armadura e joga-o contra a parede. A espada cai no chão e Ehrenfest levanta-a." #: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_9 msgid "" @@ -49803,11 +49130,9 @@ msgid "" "\n" "*keeps staring at the sword, handling it with ease.*" msgstr "" -"Interessante... Então vocês hipócritas usam armas que vocês mesmos proíbem. " -"Há, há! *tosse*\n" +"Interessante... Então vocês hipócritas usam armas que vocês mesmos proíbem. Há, há! *tosse*\n" "\n" -"Uh... O que há de errado comigo... Desculpe general, mas você não é mais " -"valioso. Por que caçar uma ovelha quando pode possuir o rebanho?\n" +"Uh... O que há de errado comigo... Desculpe general, mas você não é mais valioso. Por que caçar uma ovelha quando pode possuir o rebanho?\n" "\n" "*continua a olhar na espada, a manusear-la com facilidade.*" @@ -49817,9 +49142,7 @@ msgstr "O chute foi tão descomunal que Ortholion caiu inconsciente." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_49 msgid "Hmm... $playername, I wonder how your brother Andor would react if he knew I had to kill you." -msgstr "" -"Hmm... $playername, pergunto-me como o seu irmão Andor reagiria se soubesse " -"que tenho que o matar." +msgstr "Hmm... $playername, pergunto-me como o seu irmão Andor reagiria se soubesse que tenho que o matar." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_49:0 msgid "What do you know about him?!" @@ -49839,9 +49162,7 @@ msgid "" "\n" "You know, we're tired of you asking questions here and there, [cough] [cough]." msgstr "" -"Se fosse mais forte... Talvez pudesse convencê-lo a juntar-se a nós, *tosse*" -", mas tenho que admitir que o meu plano era culpar-lo da morte de Ortholion." -"\n" +"Se fosse mais forte... Talvez pudesse convencê-lo a juntar-se a nós, *tosse*, mas tenho que admitir que o meu plano era culpar-lo da morte de Ortholion.\n" "\n" "Sabe, estamos cansados de você fazer perguntas aqui e ali, *tosse* *tosse*." @@ -49857,14 +49178,11 @@ msgid "" msgstr "" "Não, não vai, desculpe.\n" "\n" -"A minha missão está cumprida aqui. Foi feito semanas atrás, mas eu... Alguém " -"decidiu que deveria ficar e chamar a atenção de Feygard aqui." +"A minha missão está cumprida aqui. Foi feito semanas atrás, mas eu... Alguém decidiu que deveria ficar e chamar a atenção de Feygard aqui." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_51 msgid "Don't look at me that way, kid...[laughs]. This is too complicated for a young mind." -msgstr "" -"Não me olhe assim, garoto...*risos*. Isto é muito complicado para uma mente " -"jovem." +msgstr "Não me olhe assim, garoto...*risos*. Isto é muito complicado para uma mente jovem." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_51:1 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_84 @@ -49877,8 +49195,7 @@ msgid "" "\n" "Maybe you should try that orangish substance too." msgstr "" -"Que tesão! Os guardas que torturei finalmente perceberam as minhas " -"palavras...\n" +"Que tesão! Os guardas que torturei finalmente perceberam as minhas palavras...\n" "\n" "Talvez também devesse experimentar essa substância alaranjada." @@ -49888,8 +49205,7 @@ msgid "" "\n" "You soon begin to hear steps. Someone's coming - maybe the Feygard reinforcements?" msgstr "" -"Ehrenfest pula do penhasco, a afundar nos riachos escuros, deixando-o no " -"meio de uma palavra.\n" +"Ehrenfest pula do penhasco, a afundar nos riachos escuros, deixando-o no meio de uma palavra.\n" "\n" "Logo começa a ouvir passos. Alguém vem - talvez os reforços de Feygard?" @@ -49927,9 +49243,7 @@ msgstr "Não me implore mais tarde." #: conversationlist_omi2.json:kamelio_2b msgid "Alright? My body has not seen better days. But that drunkard will never get to know it." -msgstr "" -"Tudo bem? O meu corpo não viu dias melhores. Mas aquele bêbado nunca saberá " -"disso." +msgstr "Tudo bem? O meu corpo não viu dias melhores. Mas aquele bêbado nunca saberá disso." #: conversationlist_omi2.json:kamelio_3b msgid "*approaching you* He's not going to see you alive again." @@ -49945,9 +49259,7 @@ msgstr "Quer apostar, fracote?" #: conversationlist_omi2.json:kamelio_2a msgid "Yes. Lorn, Duala and me were caught and tortured. Lorn... He spat everything out like the coward he was." -msgstr "" -"Sim. Lorn, Duala e eu fomos presos e torturados. Lorn... Ele cuspiu tudo " -"como o covarde que era." +msgstr "Sim. Lorn, Duala e eu fomos presos e torturados. Lorn... Ele cuspiu tudo como o covarde que era." #: conversationlist_omi2.json:kamelio_2a:0 #: conversationlist_omi2.json:kamelio_3c:0 @@ -49968,9 +49280,7 @@ msgstr "O que Lorn lhe disse?" #: conversationlist_omi2.json:kamelio_3c msgid "Everything. From where the shrine was to how to enter and pass through the pitch black tunnels." -msgstr "" -"Tudo. De onde era o santuário até como entrar e passar pelos túneis escuros " -"como breu." +msgstr "Tudo. De onde era o santuário até como entrar e passar pelos túneis escuros como breu." #: conversationlist_omi2.json:kamelio_3c:1 msgid "How did you escape?" @@ -49982,17 +49292,13 @@ msgid "" "\n" "All my injuries were cured, and my mind was set free. Now I know the truth, and what I must do." msgstr "" -"Escapar? Quando o torturador voltou, comportou-se totalmente diferente. " -"Libertou-nos e trouxe-nos comida e poções de recuperação. Desde depois, " -"sinto-me renascido!\n" +"Escapar? Quando o torturador voltou, comportou-se totalmente diferente. Libertou-nos e trouxe-nos comida e poções de recuperação. Desde depois, sinto-me renascido!\n" "\n" -"Todos os meus ferimentos foram curados e a minha mente foi libertada. Agora " -"sei a verdade e o que devo fazer." +"Todos os meus ferimentos foram curados e a minha mente foi libertada. Agora sei a verdade e o que devo fazer." #: conversationlist_omi2.json:kamelio_4b:0 msgid "You're starting to sound very weird. I'd better leave and seek help," -msgstr "" -"Você está a começar a parecer muito estranho. É melhor sair e procurar ajuda," +msgstr "Você está a começar a parecer muito estranho. É melhor sair e procurar ajuda," #: conversationlist_omi2.json:kamelio_4b:1 msgid "What must you do?" @@ -50004,12 +49310,9 @@ msgid "" "\n" "Now my body is reborn and my mind is set free. I know what's wrong and what's right, and I know what I must do." msgstr "" -"Só queria saber a localização de um antigo santuário. E perdoo-lhe tudo. " -"Voltou e libertou Duala e a mim e deu-nos comida e um elixir maravilhoso que " -"chamou \"poção de recuperação\".\n" +"Só queria saber a localização de um antigo santuário. E perdoo-lhe tudo. Voltou e libertou Duala e a mim e deu-nos comida e um elixir maravilhoso que chamou \"poção de recuperação\".\n" "\n" -"Agora o meu corpo renasceu e a minha mente está livre. Sei o que está errado " -"e o que está certo e sei o que devo fazer." +"Agora o meu corpo renasceu e a minha mente está livre. Sei o que está errado e o que está certo e sei o que devo fazer." #: conversationlist_omi2.json:kamelio_4a:0 msgid "Hmm, yeah sure. Goodbye." @@ -50021,9 +49324,7 @@ msgstr "O que tem que fazer?" #: conversationlist_omi2.json:kamelio_5a msgid "Not so fast. My mind is clear, you need to die now along with that Feygard scum." -msgstr "" -"Não tão rápido. A minha mente está clara, você deve morrer agora junto a " -"aquela escória de Feygard." +msgstr "Não tão rápido. A minha mente está clara, você deve morrer agora junto a aquela escória de Feygard." #: conversationlist_omi2.json:kamelio_5a:0 msgid "Oh? Let's see if you can stand a single blow!" @@ -50105,9 +49406,7 @@ msgstr "É apenas fraco." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_10b msgid "I would duel you here and prove you wrong, but this is really no place to talk. These strange creatures don't cease to appear." -msgstr "" -"[REVIEW]Pode não estar errado... Mas este não é um lugar para conversar, " -"cheio dessas criaturas estranhas." +msgstr "[REVIEW]Pode não estar errado... Mas este não é um lugar para conversar, cheio dessas criaturas estranhas." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_10a msgid "Did he tell you... *looks around* Better not here." @@ -50119,9 +49418,7 @@ msgstr "Assustado?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_11 msgid "Yes, yes... I'll get out of this cave. Meet me at the entrance of the mine. There is a large dining room. That will suffice." -msgstr "" -"Sim, sim... Vou sair desta caverna. Encontrar-me na entrada da mina. Há uma " -"sala de jantar grande. Isso deve ser suficiente." +msgstr "Sim, sim... Vou sair desta caverna. Encontrar-me na entrada da mina. Há uma sala de jantar grande. Isso deve ser suficiente." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_11:0 msgid "You are of no interest to me. Bye." @@ -50141,8 +49438,7 @@ msgid "" "\n" "*gets up* I'm pretty sure you'll find the way out." msgstr "" -"As únicas escoltas confiáveis de um cavaleiro são a sua espada e o seu " -"cavalo.\n" +"As únicas escoltas confiáveis de um cavaleiro são a sua espada e o seu cavalo.\n" "\n" "Tenho certeza que encontrará a saída." @@ -50174,9 +49470,7 @@ msgstr "Obrigado, senhor." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_6a msgid "What do you mean kid?! We had to... guard this place right here. We were sure our mighty general Ortholion was handling the problem!" -msgstr "" -"O que quer dizer garoto?! Tivemos que... guardar este lugar. Tínhamos " -"certeza que o nosso poderoso general Ortholion estava a lidar com o problema!" +msgstr "O que quer dizer garoto?! Tivemos que... guardar este lugar. Tínhamos certeza que o nosso poderoso general Ortholion estava a lidar com o problema!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_6a:0 msgid "I will report your inefficiency." @@ -50236,8 +49530,7 @@ msgstr "Estou aqui para ver o seu general, agora vá dormir." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard10_4 msgid "This guard drinks his jar of mead ceaselessly, ignoring your presence." -msgstr "" -"Este guarda bebe a sua jarra de hidromel sem parar, ignorando a sua presença." +msgstr "Este guarda bebe a sua jarra de hidromel sem parar, ignorando a sua presença." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_13 msgid "This isn't really the way I planned this. " @@ -50245,9 +49538,7 @@ msgstr "Isto não é realmente como eu tinha planeado isto. " #: conversationlist_omi2.json:ortholion_14 msgid "*looking at you* But thanks to your act of bravery, I'm alive and not injured... Not severely." -msgstr "" -"*a olhar para você* Mas graças ao seu ato de bravura, estou vivo e não " -"ferido... Não gravemente." +msgstr "*a olhar para você* Mas graças ao seu ato de bravura, estou vivo e não ferido... Não gravemente." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_14:0 #: conversationlist_omi2.json:ortholion_15b:1 @@ -50260,9 +49551,7 @@ msgstr "Ainda não confio em si." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_15a msgid "I am sorry, but that is none of your concern. As I said you've lent me a hand when I was vulnerable. That won't be forgotten." -msgstr "" -"Sinto muito, mas isso não é da sua conta. Como disse, ajudou-me quando eu " -"estava vulnerável. Isso não será esquecido." +msgstr "Sinto muito, mas isso não é da sua conta. Como disse, ajudou-me quando eu estava vulnerável. Isso não será esquecido." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_15a:0 msgid "Finally, a reward." @@ -50274,8 +49563,7 @@ msgstr "Então deve-me um favor." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_15b msgid "And you do good. Trust should be neither easy to gain nor easy to lose." -msgstr "" -"E faz bem. A confiança não deve ser fácil de ganhar nem fácil de perder." +msgstr "E faz bem. A confiança não deve ser fácil de ganhar nem fácil de perder." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_15b:0 msgid "Yeah, yeah. Where's my reward for saving your life?" @@ -50287,8 +49575,7 @@ msgid "" "\n" "The reward is I'm alive and no army will chase you." msgstr "" -"Uma recompensa? Isto não funciona dessa maneira... O que Feygard pensaria do " -"meu assassinato? Quem seria culpado?\n" +"Uma recompensa? Isto não funciona dessa maneira... O que Feygard pensaria do meu assassinato? Quem seria culpado?\n" "\n" "A recompensa é que estou vivo e nenhum exército irá persegui-lo." @@ -50306,9 +49593,7 @@ msgstr "Mas, pelo menos, deve-me um favor. Onde está a sua honra?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_17a msgid "Doesn't matter whether they could or not. They won't come after you, and that's what my reward is." -msgstr "" -"Não importa se eles poderiam ou não. Não virão atrás de si, e essa é a minha " -"recompensa." +msgstr "Não importa se eles poderiam ou não. Não virão atrás de si, e essa é a minha recompensa." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_17a:0 msgid "This is absurd. Bye!" @@ -50320,9 +49605,7 @@ msgstr "Então deixe-me pagar essa dívida." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_17 msgid "Let me ask you a question. What in the world is most important to you? Pride and honor? Maybe power and riches?" -msgstr "" -"Deixe-me fazer uma pergunta. O que é a coisa importante para si no mundo? " -"Orgulho e honra? Talvez poder e riquezas?" +msgstr "Deixe-me fazer uma pergunta. O que é a coisa importante para si no mundo? Orgulho e honra? Talvez poder e riquezas?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_17:1 msgid "If there's gold, I'm in!" @@ -50342,9 +49625,7 @@ msgstr "O meu pai, Mikhail e o meu irmão Andor." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18a msgid "I'm patient, but I won't be here forever. Other issues demand my presence." -msgstr "" -"Sou utente, mas não estarei aqui para sempre. Outras questões exigem a minha " -"presença." +msgstr "Sou utente, mas não estarei aqui para sempre. Outras questões exigem a minha presença." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18a:0 msgid "Cut it out and give me my reward!" @@ -50352,10 +49633,7 @@ msgstr "Corte-o e dê-me a minha recompensa!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18b msgid "Well, yes. Every old and tired adventurer's dream I guess, but I somewhat expected more of you. Take this and don't bother me anymore. *shows you a medium-sized bag of gold and jewels*" -msgstr "" -"Bem, sim. O sonho de todo aventureiro velho e cansado, acho eu, mas esperava " -"mais de si. Leve isto e não me incomode mais. *mostra uma bolsa de tamanho " -"médio com ouro e joias*" +msgstr "Bem, sim. O sonho de todo aventureiro velho e cansado, acho eu, mas esperava mais de si. Leve isto e não me incomode mais. *mostra uma bolsa de tamanho médio com ouro e joias*" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18b:0 msgid "[Take the gold]" @@ -50367,9 +49645,7 @@ msgstr "Não seja tão ganancioso. Dê-me um pouco mais!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_19b msgid "I see, I see. You're a clever guy *makes signs to two soldiers*. Take this much larger bag full of jewels my men have been gathering... from the mines." -msgstr "" -"Vejo, vejo. É um gajo inteligente *faz sinais para dois soldados*. Leve esta " -"bolsa muito maior cheia de joias que os meus homens coletam... das minas." +msgstr "Vejo, vejo. É um gajo inteligente *faz sinais para dois soldados*. Leve esta bolsa muito maior cheia de joias que os meus homens coletam... das minas." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_19b:0 msgid "Great! [Take the large bag]" @@ -50393,9 +49669,7 @@ msgstr "Pff, adeus." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_19a msgid "Fine. Now let some days pass and meet me again here. I may need your help and you may want more gold." -msgstr "" -"Multar. Agora deixe passar alguns dias e encontre-me novamente aqui. Posso " -"precisar da sua ajuda e você pode querer mais ouro." +msgstr "Multar. Agora deixe passar alguns dias e encontre-me novamente aqui. Posso precisar da sua ajuda e você pode querer mais ouro." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_19a:0 msgid "Count on me, general!" @@ -50411,15 +49685,11 @@ msgstr "*a murmurar* Aquele Guynm imprudente..." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_busy2 msgid "Oh, $playername...I'm sorry but I have many things to discuss and attend to here, come back later." -msgstr "" -"Oh, $playername...Sinto muito, mas tenho muitas coisas para discutir e " -"tratar aqui, retorne mais tarde." +msgstr "Oh, $playername...Sinto muito, mas tenho muitas coisas para discutir e tratar aqui, retorne mais tarde." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_16d msgid "I will ask you again. What in this world is most important to you?" -msgstr "" -"Vou perguntar-lo novamente. Qual é a coisa mais importante para si neste " -"mundo?" +msgstr "Vou perguntar-lo novamente. Qual é a coisa mais importante para si neste mundo?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_16d:0 msgid "Gold, sweet gold." @@ -50439,9 +49709,7 @@ msgstr "A minha família é a coisa mais importante para mim." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_20a msgid "Fine, it's all for you. Maybe this way you'll learn a lesson. Come see me in some days, you might be of use." -msgstr "" -"Tudo bem, é tudo para você. Talvez assim aprenda uma lição. Venha ver-me nos " -"próximos dias, você pode ser útil." +msgstr "Tudo bem, é tudo para você. Talvez assim aprenda uma lição. Venha ver-me nos próximos dias, você pode ser útil." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_20a:0 msgid "A bag full of junk necklaces and rings?! No way, trickster!" @@ -50453,10 +49721,7 @@ msgstr "Eu...assim farei." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18c msgid "Good answer! That is very inline with any good Feygard soldier thoughts. Since I owe you a favor, let me repay you with this bag of gold." -msgstr "" -"Boa resposta! Isso está alinhado com qualquer pensamento de bem de um " -"soldado de Feygard. Já que lhe devo um favor, deixe-me retribuir com este " -"saco de ouro." +msgstr "Boa resposta! Isso está alinhado com qualquer pensamento de bem de um soldado de Feygard. Já que lhe devo um favor, deixe-me retribuir com este saco de ouro." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18c:0 msgid "[Take the gold] Finally... " @@ -50468,10 +49733,7 @@ msgstr "Não posso aceitar ouro por salvar a vida de alguém..." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_19c msgid "Should I be surprised? That shows how valuable your word currently is. Come back in a few days and I may change my opinion if you're willing to help me." -msgstr "" -"Devo me surpreender? Isso mostra que valiosa a sua palavra atualmente é. " -"Volte em alguns dias e posso mudar a minha opinião se você estiver disposto " -"a ajudar-me." +msgstr "Devo me surpreender? Isso mostra que valiosa a sua palavra atualmente é. Volte em alguns dias e posso mudar a minha opinião se você estiver disposto a ajudar-me." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_19c:0 msgid "You liar...! Hmpf." @@ -50487,9 +49749,7 @@ msgid "" "\n" "We'll talk later. Now we all need some rest." msgstr "" -"*Retira a mão com a bolsa dourada e faz um aceno de aprovação* Bom, bom. " -"Aceito a sua escolha. Já que disse que não vai aceitar ouro, tome isto como " -"um sinal da minha gratidão.\n" +"*Retira a mão com a bolsa dourada e faz um aceno de aprovação* Bom, bom. Aceito a sua escolha. Já que disse que não vai aceitar ouro, tome isto como um sinal da minha gratidão.\n" "\n" "Conversamos depois. Agora todos nós precisamos descansar." @@ -50507,10 +49767,7 @@ msgstr "Vou mantê-lo como o meu tesouro mais precioso. [Mentir]" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18d msgid "I would say that is a ... very ignorant reply, but I will not judge you today. Go back home and spend some time with your people and your family; then come back. I will need people like you in a few days." -msgstr "" -"Diria que é uma... resposta muito ignorante, mas não vou julgá-lo hoje. " -"Volte para casa e passe algum tempo com o seu povo e a sua família; depois " -"volte. Vou precisar de pessoas como você em alguns dias." +msgstr "Diria que é uma... resposta muito ignorante, mas não vou julgá-lo hoje. Volte para casa e passe algum tempo com o seu povo e a sua família; depois volte. Vou precisar de pessoas como você em alguns dias." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18d:0 msgid "So no reward...hmph, bye." @@ -50522,9 +49779,7 @@ msgstr "Lembrarei-me de retornar, adeus." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18e msgid "Hah! You really are either so brave or so dumb confessing that in a place full of Feygard soldiers." -msgstr "" -"Ah! Realmente é tão corajoso ou tão burro a confessar isso num lugar cheio " -"de soldados Feygard." +msgstr "Ah! Realmente é tão corajoso ou tão burro a confessar isso num lugar cheio de soldados Feygard." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18e:0 msgid "Those who don't believe will eventually be punished!" @@ -50536,10 +49791,7 @@ msgstr "Não poderia acertar um único golpe em mim!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_19e msgid "Look, this is simple. The Shadow is the past. We, Feygard, are the future. Fanaticism is never a good companion, but you are still young, you will need time to fully understand my words." -msgstr "" -"Olha, é simples. A Sombra é o passado. Nós, Feygard, somos o futuro. O " -"fanatismo nunca é um bom companheiro, mas você ainda é jovem, precisará de " -"tempo para perceber as minhas palavras completamente." +msgstr "Olha, é simples. A Sombra é o passado. Nós, Feygard, somos o futuro. O fanatismo nunca é um bom companheiro, mas você ainda é jovem, precisará de tempo para perceber as minhas palavras completamente." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_19e:0 msgid "You forbid the use of Bonemeal!" @@ -50551,16 +49803,11 @@ msgstr "Põe impostos injustos e censura as crenças das pessoas!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_20b msgid "Not everything is black or white. Taxes are needed in this great kingdom in order to keep the peace and the roads safe." -msgstr "" -"Nem tudo é preto ou branco. Os impostos são necessários neste grande reino " -"para manter a paz e as estradas seguras." +msgstr "Nem tudo é preto ou branco. Os impostos são necessários neste grande reino para manter a paz e as estradas seguras." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_20c msgid "Would you like your bones be used in some sort of ritual to make those potions? Because in winter, when big mammals, erumen lizards, and other beasts hibernate, there's only one kind of bones useful for that: ours." -msgstr "" -"Gostaria que os seus ossos fossem usados em algum tipo de ritual para fazer " -"essas poções? Porque no inverno, quando grandes mamíferos, lagartos erumenes " -"e outros animais hibernam, só há um tipo de osso útil para isso: o nosso." +msgstr "Gostaria que os seus ossos fossem usados em algum tipo de ritual para fazer essas poções? Porque no inverno, quando grandes mamíferos, lagartos erumenes e outros animais hibernam, só há um tipo de osso útil para isso: o nosso." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_20c:0 msgid "That sounds kind of true. You are a very persuasive speaker." @@ -50572,15 +49819,11 @@ msgstr "Está errado. Não estou aqui, apenas uma ilusão." #: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_1a msgid "An empty flask would be also OK. Just an empty vial would be a little bit to small." -msgstr "" -"Uma garrafa vazia também está bom. Só um vidrinho vazio seria um pouco " -"pequeno demais." +msgstr "Uma garrafa vazia também está bom. Só um vidrinho vazio seria um pouco pequeno demais." #: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_1b msgid "A large bottle would be too heavy when filled with water, and soup bottles are unsuitable for this wonderfully fresh water." -msgstr "" -"Uma garrafa grande ficaria muito pesada quando cheia de água e garrafas de " -"sopa não são adequadas para esta água maravilhosamente fresca." +msgstr "Uma garrafa grande ficaria muito pesada quando cheia de água e garrafas de sopa não são adequadas para esta água maravilhosamente fresca." #: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_1c msgid "And no: you can't just empty a bottle and use it." @@ -50596,14 +49839,11 @@ msgstr "Ah! Ainda é insolente." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_20 msgid "I need someone to deliver all of the items that are in storage." -msgstr "" -"Preciso de alguém para entregar todos os elementos que estão armazenados." +msgstr "Preciso de alguém para entregar todos os elementos que estão armazenados." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_30 msgid "Come back to me when you have delivered all of the items. The order is not important. Here is the list of customers." -msgstr "" -"Volte para mim quando tiver entregue todos os elementos. A ordem não é " -"importante. Aqui está a lista de clientes." +msgstr "Volte para mim quando tiver entregue todos os elementos. A ordem não é importante. Aqui está a lista de clientes." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_30:1 msgid "You want me to deliver these items to your customers?" @@ -50619,39 +49859,27 @@ msgstr "Creio que vou ser pago melhor desta vez." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_arcir msgid "Yes, an old but useful book, but you should have wiped it off first. Anyway, here's my delivery fee." -msgstr "" -"Sim, um livro antigo, mas útil, mas deveria tê-lo apagado primeiro. De " -"qualquer forma, aqui está a minha taxa de entrega." +msgstr "Sim, um livro antigo, mas útil, mas deveria tê-lo apagado primeiro. De qualquer forma, aqui está a minha taxa de entrega." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_edrin msgid "Ah, yes, a striped hammer. Don't look so impatient. Here's my delivery charge, and now you can leave!" -msgstr "" -"Ah, sim, um martelo listrado. Não pareça tão impaciente. Aqui está a minha " -"taxa de entrega e agora pode ir-se embora!" +msgstr "Ah, sim, um martelo listrado. Não pareça tão impaciente. Aqui está a minha taxa de entrega e agora pode ir-se embora!" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_odirath msgid "Yes, indeed. A gift for my beautiful daughter... but why did it take so long? Sigh, here's my delivery fee." -msgstr "" -"Sim, de fato. Um presente para a minha linda filha... mas por que demorou " -"tanto? Suspiro, aqui está a minha taxa de entrega." +msgstr "Sim, de fato. Um presente para a minha linda filha... mas por que demorou tanto? Suspiro, aqui está a minha taxa de entrega." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_venanra msgid "Yes I did, kid. Incredibly, it has become the latest fashion to buy new capes with holes. Here's my delivery fee." -msgstr "" -"Sim, eu fiz, garoto. Incrivelmente, é moda de comprar novas capas com furos. " -"Aqui está a minha taxa de entrega." +msgstr "Sim, eu fiz, garoto. Incrivelmente, é moda de comprar novas capas com furos. Aqui está a minha taxa de entrega." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_tjure msgid "What?! My lucky clover...but why now? Anyway, I'll no longer run out of luck. Here's my delivery fee." -msgstr "" -"O que?! O meu trevo da sorte... mas por que agora? De qualquer forma, já não " -"vou ficar sem sorte. Aqui está a minha taxa de entrega." +msgstr "O que?! O meu trevo da sorte... mas por que agora? De qualquer forma, já não vou ficar sem sorte. Aqui está a minha taxa de entrega." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_servant msgid "Finally, I'm no longer afraid of that room every time my lord turns off the lights to scare me. Here's my delivery fee." -msgstr "" -"Finalmente, já não tenho medo daquele quarto cada vez que o meu senhor apaga " -"as luzes para me assustar. Aqui está a minha taxa de entrega." +msgstr "Finalmente, já não tenho medo daquele quarto cada vez que o meu senhor apaga as luzes para me assustar. Aqui está a minha taxa de entrega." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_arghes msgid "Yes kid, thank you. Here, take this gold for them." @@ -50659,15 +49887,11 @@ msgstr "Sim garoto, obrigado. Aqui, leve este ouro para eles." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre_negative msgid "That's not what I'm waiting for! Go out and find out what happened to my son, please!" -msgstr "" -"Não é o que espero! Saia e descubra o que aconteceu com o meu filho, por " -"favor!" +msgstr "Não é o que espero! Saia e descubra o que aconteceu com o meu filho, por favor!" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre msgid "Yes, I'm longing for it just like how I'm longing for my son. But now I can mourn as I play his favorite song until I die." -msgstr "" -"Sim, anseio por isso como anseio pelo meu filho. Mas agora posso chorar " -"enquanto toco a sua música favorita até morrer." +msgstr "Sim, anseio por isso como anseio pelo meu filho. Mas agora posso chorar enquanto toco a sua música favorita até morrer." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre:0 msgid "My sincere condolence for the loss of your beloved son." @@ -50675,9 +49899,7 @@ msgstr "As minhas sinceras condolências pela perda do seu amado filho." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail msgid "Oh wow! Finally, your brother's gift has arrived and we only have to wait for his arrival." -msgstr "" -"Uau! Finalmente, o presente do seu irmão chegou e só nos resta esperar a " -"chegada dele." +msgstr "Uau! Finalmente, o presente do seu irmão chegou e só nos resta esperar a chegada dele." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail:0 msgid "Sigh. I hope so." @@ -50693,9 +49915,7 @@ msgstr "Já lhe dei o escudo dele." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2 msgid "Anyway, it's been a very long time so please go look for your brother." -msgstr "" -"De qualquer forma, já faz muito tempo, então, por favor, vá procurar o seu " -"irmão." +msgstr "De qualquer forma, já faz muito tempo, então, por favor, vá procurar o seu irmão." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2:1 msgid "I'm still looking for him." @@ -50722,9 +49942,7 @@ msgid "" "Ah yes, I need a new one. My current crystal globe has become a bit cloudy - otherwise I would of course have seen that you would bring me a new globe.\n" "Here is the gold for it." msgstr "" -"Ah sim, preciso de um novo. O meu globo de cristal atual ficou um pouco " -"nublado - caso contrário, é claro que teria visto que me traria um novo " -"globo\n" +"Ah sim, preciso de um novo. O meu globo de cristal atual ficou um pouco nublado - caso contrário, é claro que teria visto que me traria um novo globo\n" "Aqui está o ouro para isso." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune:0 @@ -50758,9 +49976,7 @@ msgstr "Sim, chefe." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes msgid "That's nice to hear. Then you can now give me the... eh...330 gold pieces that you should have received from the sales." -msgstr "" -"É bom de ouvir. Então agora pode dar-me as... eh... 330 moedas de ouro que " -"deveria ter recebido das vendas." +msgstr "É bom de ouvir. Então agora pode dar-me as... eh... 330 moedas de ouro que deveria ter recebido das vendas." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3e_check_10:0 @@ -50777,9 +49993,7 @@ msgstr "E depois anda nas minhas vistas? Vá buscar o meu ouro!" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:2 msgid "Oh, I just found the 330 gold pieces in my pocket. Please take it." -msgstr "" -"Ah, acabei de encontrar as 330 moedas de ouro no meu bolso. Por favor, " -"aceite." +msgstr "Ah, acabei de encontrar as 330 moedas de ouro no meu bolso. Por favor, aceite." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10 msgid "Good job! I am glad that you work responsibly." @@ -50807,8 +50021,7 @@ msgstr "Perdão?" #: conversationlist_delivery.json:tjure_wh_delivery_90:0 msgid "Not until I have delivered this to you. Are you the one who ordered a 'Mysterious green something'?" -msgstr "" -"Não até entregar-lhe isto. Foi você que pediu uma 'coisa verde misteriosa'?" +msgstr "Não até entregar-lhe isto. Foi você que pediu uma 'coisa verde misteriosa'?" #: conversationlist_sullengard.json:sign_cabin_norcity_road4 msgid "" @@ -50830,8 +50043,7 @@ msgid "" "\n" "Should I proceed or turn around?" msgstr "" -"[Ao aproximar-se da ravina, percebe a rapidez com que o vento aumentou e " -"isso o faz refletir:] \n" +"[Ao aproximar-se da ravina, percebe a rapidez com que o vento aumentou e isso o faz refletir:] \n" "\n" "Devo continuar ou voltar?" @@ -50865,9 +50077,7 @@ msgstr "Fica cansado depois de algumas puxadas; o forcado ainda está lá." #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_success msgid "After several minutes of intense pulling you finally pull out the new pitchfork from the haystack." -msgstr "" -"Depois de vários minutos de puxões intensos, finalmente tira o forcado novo " -"do palheiro." +msgstr "Depois de vários minutos de puxões intensos, finalmente tira o forcado novo do palheiro." #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_success:0 msgid "I'm a child of a farmer!" @@ -50883,8 +50093,7 @@ msgid "" "\n" "Should I proceed or turn around?" msgstr "" -"[Ao chegar ao ponto mais externo da saliência, uma grande rajada de vento o " -"desequilibra e quase o leva à morte.]\n" +"[Ao chegar ao ponto mais externo da saliência, uma grande rajada de vento o desequilibra e quase o leva à morte.]\n" "\n" "Devo continuar ou voltar?" @@ -50894,9 +50103,7 @@ msgstr "O que de pior pode acontecer? Cair?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation_2:1 msgid "No way, that last gust of wind was enough for me! I'm heading back." -msgstr "" -"De jeito nenhum, aquela última rajada de vento foi o suficiente para mim! " -"Estou a voltar." +msgstr "De jeito nenhum, aquela última rajada de vento foi o suficiente para mim! Estou a voltar." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge msgid "" @@ -50918,15 +50125,11 @@ msgstr "Já admirei esta vista. É hora de voltar e fazer algum trabalho." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_farmer_0 msgid "Apple farming is tough and Deebo overworks us, but please don't tell him I said so." -msgstr "" -"Cultivar maçãs é difícil e Deebo sobrecarrega-nos, mas, por favor, não lhe " -"diga que eu disse isso." +msgstr "Cultivar maçãs é difícil e Deebo sobrecarrega-nos, mas, por favor, não lhe diga que eu disse isso." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_news_post msgid "Welcome to Sullengard, the home of the best beer in Dhayavar. Please enjoy our upcoming 20th anniversary beer festival." -msgstr "" -"Bem-vindo a Sullengard, a casa da melhor cerveja em Dhayavar. Por favor, " -"aproveite o nosso próximo festival de cerveja do 20º aniversário." +msgstr "Bem-vindo a Sullengard, a casa da melhor cerveja em Dhayavar. Por favor, aproveite o nosso próximo festival de cerveja do 20º aniversário." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_townhall_sign msgid "Welcome to the Sullengard townhall. Please come on in." @@ -50950,9 +50153,7 @@ msgstr "Sabe onde Defy esta?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat:2 msgid "I'm looking into the armory break-in and robbery and I am wondering if you saw or know anything about it? " -msgstr "" -"Estou a investigar a invasão e roubo do arsenal e gostaria de saber se viu " -"ou sabe alguma coisa sobre isso. " +msgstr "Estou a investigar a invasão e roubo do arsenal e gostaria de saber se viu ou sabe alguma coisa sobre isso. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_2 msgid "Defy has left Sullengard." @@ -50964,9 +50165,7 @@ msgstr "Onde ele vai?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_3 msgid "I don't know, kid. Others are also looking for him and his crew. I'm still busy taking care of my firstborn child." -msgstr "" -"Não sei, criança. Outros também estão à procura dele e a sua tripulação. " -"Ainda estou ocupado cuidando do meu primeiro filho." +msgstr "Não sei, criança. Outros também estão à procura dele e a sua tripulação. Ainda estou ocupado cuidando do meu primeiro filho." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_3:0 msgid "This is bad." @@ -50982,9 +50181,7 @@ msgstr "Devemos encontrá-lo ou depois o que faremos?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_5 msgid "More importantly, how could I raise my firstborn child without the share to buy expensive foods and pay high rents here?" -msgstr "" -"Mais importante ainda, como poderia criar o meu filho sem a parte para " -"comprar alimentos caros e pagar aluguéis altos aqui?" +msgstr "Mais importante ainda, como poderia criar o meu filho sem a parte para comprar alimentos caros e pagar aluguéis altos aqui?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_5:0 msgid "Calm down. I will find a way to help you." @@ -50992,9 +50189,7 @@ msgstr "Acalme-se. Vou encontrar uma maneira de ajudá-lo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." -msgstr "" -"Obrigado. É a minha única esperança aqui. Não confio nesses soldados ilegais " -"de Feygard. Deveria conversar com o chefe da Guilda dos Ladrões sobre isto." +msgstr "Obrigado. É a minha única esperança aqui. Não confio nesses soldados ilegais de Feygard. Deveria conversar com o chefe da Guilda dos Ladrões sobre isto." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 msgid "I'm going now. Stay strong." @@ -51006,9 +50201,7 @@ msgstr "Feliz comemoração do 20º aniversário da cerveja, criança." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie:2 msgid "Do you know anything or have you seen anything related to the armory break-in and robbery?" -msgstr "" -"Sabe de alguma coisa ou viu alguma coisa relacionada à invasão e roubo do " -"arsenal?" +msgstr "Sabe de alguma coisa ou viu alguma coisa relacionada à invasão e roubo do arsenal?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie_2 msgid "Go talk to my husband, I'm exhausted and depressed." @@ -51032,9 +50225,7 @@ msgstr "[dá risadinhas amorosas]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_1 msgid "Welcome to Sullengard, kid. Happy 20th beer celebration!" -msgstr "" -"Bem-vindo a Sullengard, criança. Feliz comemoração do 20º aniversário da " -"cerveja!" +msgstr "Bem-vindo a Sullengard, criança. Feliz comemoração do 20º aniversário da cerveja!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_1:2 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_0:1 @@ -51045,15 +50236,11 @@ msgstr "Queremos contribuir com moedas de ouro para a sua perda financeira." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_2 msgid "No. We still don't know where that traitor is. How can we ever sleep peacefully and live sufficiently with this tragic situation?" -msgstr "" -"Não. Ainda não sabemos onde está este traidor. Como poderemos dormir em paz " -"e conviver suficientemente com esta situação trágica?" +msgstr "Não. Ainda não sabemos onde está este traidor. Como poderemos dormir em paz e conviver suficientemente com esta situação trágica?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_3 msgid "But please talk to my fellow bootleg brewers. Maybe they know something." -msgstr "" -"Mas, por favor, fale com os meus colegas cervejeiros piratas. Talvez saibam " -"de alguma coisa." +msgstr "Mas, por favor, fale com os meus colegas cervejeiros piratas. Talvez saibam de alguma coisa." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_3:0 msgid "I will. Stay strong." @@ -51065,9 +50252,7 @@ msgstr "Bah! Presidente de câmara inútil." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4 msgid "Finally, at least we can survive for a day with a beer and some bread." -msgstr "" -"Finalmente, pelo menos podemos sobreviver por um dia com uma cerveja e um " -"pouco de pão." +msgstr "Finalmente, pelo menos podemos sobreviver por um dia com uma cerveja e um pouco de pão." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4:0 msgid "Here's 50000 gold coins." @@ -51124,10 +50309,7 @@ msgstr "Pequenos sucessos vêm antes dos grandes." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_5 msgid "Thank you so much again, kid. You are just like your brother Andor. After we are done speaking, you really should speak with my assistant, Maddalena." -msgstr "" -"Muito obrigado novamente, garoto. É igual ao seu irmão Andor. Depois que " -"terminarmos de falar, realmente deveria falar com a minha assistente, " -"Maddalena." +msgstr "Muito obrigado novamente, garoto. É igual ao seu irmão Andor. Depois que terminarmos de falar, realmente deveria falar com a minha assistente, Maddalena." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_5:0 msgid "Of course, he is my brother." @@ -51141,9 +50323,7 @@ msgstr "Como sabia?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_6 msgid "He is taller than you, of course, but you guys have a very similiar looking face. He is one of the most active members in your guild." -msgstr "" -"Ele é mais alto que você, claro, mas vocês têm um rosto muito parecido. Ele " -"é um dos membros mais ativos da sua guilda." +msgstr "Ele é mais alto que você, claro, mas vocês têm um rosto muito parecido. Ele é um dos membros mais ativos da sua guilda." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_6:0 msgid "Oh, is he?" @@ -51151,9 +50331,7 @@ msgstr "Oh, ele é?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_7 msgid "He was considered as the helping hand of Sullengard during rough days. Not unlike this scenario." -msgstr "" -"Ele foi considerado a mão amiga de Sullengard durante os dias difíceis. Não " -"muito diferente deste cenário." +msgstr "Ele foi considerado a mão amiga de Sullengard durante os dias difíceis. Não muito diferente deste cenário." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_7:0 msgid "I'm glad to help." @@ -51169,14 +50347,11 @@ msgstr "Deve alugar uma cama! Vá falar com o estalajadeiro." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_0 msgid "Hello. I'm Godfrey, and I own this place, but I'm forced to work today because somebody quit on me." -msgstr "" -"Olá. Chamo-me Godfrey e sou o dono deste lugar, mas fui forçado a trabalhar " -"hoje porque alguém se demitiu." +msgstr "Olá. Chamo-me Godfrey e sou o dono deste lugar, mas fui forçado a trabalhar hoje porque alguém se demitiu." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:0 msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" -msgstr "" -"Preciso de um lugar para relaxar e me refrescar. Tem uma cama disponível?" +msgstr "Preciso de um lugar para relaxar e me refrescar. Tem uma cama disponível?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" @@ -51196,20 +50371,15 @@ msgstr "Quanto me vai custar?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30 msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before and during the Beer Festival." -msgstr "" -"Bem, vai custar 700 de ouro! As camas estão sempre em alta necessidade antes " -"e durante o Festival da Cerveja." +msgstr "Bem, vai custar 700 de ouro! As camas estão sempre em alta necessidade antes e durante o Festival da Cerveja." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" -msgstr "" -"Aceito, mas devo dizer que realmente deveria juntar-se à guilda dos ladrões " -"com essa atitude!" +msgstr "Aceito, mas devo dizer que realmente deveria juntar-se à guilda dos ladrões com essa atitude!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 msgid "Thank you! It pays to be the owner. You can use any available bed." -msgstr "" -"Obrigada! Vale a pena ser o proprietário. Pode usar qualquer cama disponível." +msgstr "Obrigada! Vale a pena ser o proprietário. Pode usar qualquer cama disponível." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_sell:0 msgid "Great! Let's take a look." @@ -51237,9 +50407,7 @@ msgstr "Claro, meu filho. Aqui, vamos dar uma olhada no que tenho." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_1 msgid "[Sigh]. Yes, she told me about her pond as well, but she won't listen to my story." -msgstr "" -"[Suspirar]. Sim, ela também contou-me sobre o seu lago, mas não quis ouvir a " -"minha história." +msgstr "[Suspirar]. Sim, ela também contou-me sobre o seu lago, mas não quis ouvir a minha história." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_1:1 msgid "That will be a long story." @@ -51251,23 +50419,15 @@ msgstr "Costumava ir lá quando era um jovem discípulo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_3 msgid "One time, I was sitting on the bench thinking about how the Feygard soldiers can sleep at night with all of their unlawful taxes placed on the citizens of Sullengard causing all this financial trouble on the people." -msgstr "" -"Uma vez, estava sentado no banco a pensar como os soldados Feygard podem " -"dormir à noite com todos os seus impostos ilegais cobrados dos cidadãos de " -"Sullengard e causar todos esses problemas financeiros ao povo." +msgstr "Uma vez, estava sentado no banco a pensar como os soldados Feygard podem dormir à noite com todos os seus impostos ilegais cobrados dos cidadãos de Sullengard e causar todos esses problemas financeiros ao povo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_4 msgid "My anger arose to the point that I lifted up a large rock and threw it in the pond." -msgstr "" -"A minha raiva aumentou a ponto de levantar uma grande pedra e jogá-la no " -"lago." +msgstr "A minha raiva aumentou a ponto de levantar uma grande pedra e jogá-la no lago." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_5 msgid "After that, I saw some snappers emerge from the pond and attack me before I even realized what had happened. Good thing they are too slow to catch me as I quickly composed myself and limped home." -msgstr "" -"Depois disso, vi alguns pargos a sair da lagoa e a atacar-me antes mesmo de " -"perceber o que tinha acontecido. Ainda bem que eles são muito lentos para me " -"apanharem, pois recompus-me rapidamente e manquei para casa." +msgstr "Depois disso, vi alguns pargos a sair da lagoa e a atacar-me antes mesmo de perceber o que tinha acontecido. Ainda bem que eles são muito lentos para me apanharem, pois recompus-me rapidamente e manquei para casa." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6 msgid "The moral of my story is to never again to throw rocks there, be it small or large. Thank you for listening. Please talk to Nanette about this." @@ -51279,9 +50439,7 @@ msgstr "Ah, percebo agora. Tenho que lhe contar sobre isto. Tchau" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6:1 msgid "Oh, good thing it's not a long story. I'm about to start snoring here. Bye." -msgstr "" -"Oh, ainda bem que não é uma longa história. Estou prestes a começar a roncar " -"cá. Tchau." +msgstr "Oh, ainda bem que não é uma longa história. Estou prestes a começar a roncar cá. Tchau." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman msgid "I've been looking for someone who fits your description." @@ -51304,9 +50462,7 @@ msgstr "Vamos a isso!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_3 msgid "Yes, you do look like him. He is the one who helped Sullengard financially on many occasions." -msgstr "" -"Sim, parece-se com ele. Foi ele quem ajudou Sullengard financeiramente em " -"muitas ocasiões." +msgstr "Sim, parece-se com ele. Foi ele quem ajudou Sullengard financeiramente em muitas ocasiões." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_3:0 msgid "Hey, it must be my brother Andor! Tell me more about him. " @@ -51314,9 +50470,7 @@ msgstr "Ei, deve ser o meu irmão Andor! Conte-me mais sobre ele. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_4 msgid "Pay me 750 gold coins first or I'll rob you and then the Sullengard for my living!" -msgstr "" -"Pague-me 750 moedas de ouro primeiro ou roubarei-o e depois o Sullengard " -"para viver!" +msgstr "Pague-me 750 moedas de ouro primeiro ou roubarei-o e depois o Sullengard para viver!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_4:0 msgid "Fine. Here's 750 gold coins. Now, tell me about him. " @@ -51368,45 +50522,31 @@ msgstr "Neste ponto, só o fato de que estou perdido um pouco. Sabes, é que est #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_20:0 msgid "Well, rest up tonight and head east from here. Follow the road and you'll find the Duleian road and go east from there." -msgstr "" -"Bem, descanse esta noite e siga para o leste a partir daqui. Siga a estrada " -"e encontrará a estrada Duleian e vá para o leste de lá." +msgstr "Bem, descanse esta noite e siga para o leste a partir daqui. Siga a estrada e encontrará a estrada Duleian e vá para o leste de lá." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_0 msgid "Hey, pal, I can hear you just fine. There's no reason to shout. What can I do for you?" -msgstr "" -"Ei, amigo, posso ouvi-lo muito bem. Não há razão para gritar. O que posso " -"fazer por si?" +msgstr "Ei, amigo, posso ouvi-lo muito bem. Não há razão para gritar. O que posso fazer por si?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bruyere_family_sign msgid "Welcome to the Bruyere family home, five-time winners of the 'Best beer in festival' competition." -msgstr "" -"Bem-vindo à casa da família Bruyere, cinco vezes vencedora do concurso " -"'Melhor cerveja do festival'." +msgstr "Bem-vindo à casa da família Bruyere, cinco vezes vencedora do concurso 'Melhor cerveja do festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_briwerra_family_sign msgid "Welcome to the Briwerra family home, three-time winners of the 'Best beer in festival' competition." -msgstr "" -"Bem-vindo à casa da família Briwerra, três vezes vencedora do concurso " -"'Melhor cerveja do festival'." +msgstr "Bem-vindo à casa da família Briwerra, três vezes vencedora do concurso 'Melhor cerveja do festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_brueria_family_sign msgid "Welcome to the Brueria family home, four-time winners of the 'Best beer in festival' competition." -msgstr "" -"Bem-vindo à casa da família Brueria, quatro vezes vencedora do concurso " -"'Melhor cerveja do festival'." +msgstr "Bem-vindo à casa da família Brueria, quatro vezes vencedora do concurso 'Melhor cerveja do festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_brewere_family_sign msgid "Welcome to the Brewere family home, five-time winners of the 'Best beer in festival' competition." -msgstr "" -"Bem-vindo à casa da família Brewere, cinco vezes vencedora do concurso " -"'Melhor cerveja do festival'." +msgstr "Bem-vindo à casa da família Brewere, cinco vezes vencedora do concurso 'Melhor cerveja do festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_biermann_family_sign msgid "Welcome to the Biermann family home, two-time winners of the 'Best beer in festival' competition." -msgstr "" -"Bem-vindo à casa da família Biermann, duas vezes vencedora do concurso " -"'Melhor cerveja do festival'." +msgstr "Bem-vindo à casa da família Biermann, duas vezes vencedora do concurso 'Melhor cerveja do festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bierington_family_sign msgid "Welcome to the Bierington family home." @@ -51414,9 +50554,7 @@ msgstr "Bem-vindo à casa da família Bierington." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0 msgid "Hey there kid. Us three here are brothers from Stoutford, but we travel all the way here for the vast greatness of brews! [burp]" -msgstr "" -"Olá, garoto. Nós três aqui somos irmãos de Stoutford, mas viajamos cá pela " -"grandeza das cervejas! [arrotar]" +msgstr "Olá, garoto. Nós três aqui somos irmãos de Stoutford, mas viajamos cá pela grandeza das cervejas! [arrotar]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:0 msgid "Stoutford? Where's that?" @@ -51424,17 +50562,14 @@ msgstr "Stoutford? Onde é isso?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:1 msgid "I'm looking for my my brother Andor. He looks a lot like me, but he is older. Have you seen him?" -msgstr "" -"Procuro o meu irmão Andor. Parece-se muito comigo, mas é mais velho. Viu-o?" +msgstr "Procuro o meu irmão Andor. Parece-se muito comigo, mas é mais velho. Viu-o?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:2 #: conversationlist_sullengard.json:ravynne_0:2 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_0:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_0:1 msgid "I'm looking into the armory break-in and robbery and I am wondering if you saw or know anything about it?" -msgstr "" -"Estou a investigar a invasão e roubo do arsenal e gostaria de saber se viu " -"ou sabe alguma coisa sobre isso?" +msgstr "Estou a investigar a invasão e roubo do arsenal e gostaria de saber se viu ou sabe alguma coisa sobre isso?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_10 msgid "Oh, you know nothing. I feel sorry for you." @@ -51446,8 +50581,7 @@ msgstr "Nem pensar. Desculpa miúdo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10 msgid "While raising your arm and waving your hand, you yell out: \"Yo bar keep! Over here.\"" -msgstr "" -"Enquanto levanta o braço e acena com a mão, grita: \"Ei, barman! Aqui.\"" +msgstr "Enquanto levanta o braço e acena com a mão, grita: \"Ei, barman! Aqui.\"" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10:0 msgid "I would like to see what you have for sale." @@ -51455,15 +50589,11 @@ msgstr "Gostaria de ver o que tem para vender." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10:1 msgid "I have seen your choices of brews before and I am not interested in those. So I am wondering if I can I drink my Brimhaven brew here instead?" -msgstr "" -"Já vi as suas escolhas de cervejas antes e não estou interessado nelas. " -"Então, queria saber se posso beber a minha bebida Brimhaven aqui?" +msgstr "Já vi as suas escolhas de cervejas antes e não estou interessado nelas. Então, queria saber se posso beber a minha bebida Brimhaven aqui?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_20 msgid "Certainly. I have a menu of the best beers found in not just Sullengard, but in all of Dhayavar." -msgstr "" -"Certamente. Tenho uma ementa com as melhores cervejas encontradas não apenas " -"em Sullengard, mas em toda Dhayavar." +msgstr "Certamente. Tenho uma ementa com as melhores cervejas encontradas não apenas em Sullengard, mas em toda Dhayavar." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_20:0 msgid "This should be interesting. Let's take a look." @@ -51499,8 +50629,7 @@ msgstr "Os seus cavalos são magníficos." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:2 msgid "I will let you get back to your business. Have a great time enjoying the nice weather." -msgstr "" -"Vou deixá-lo voltar ao seu negócio. Divirta-se aproveitando o bom tempo." +msgstr "Vou deixá-lo voltar ao seu negócio. Divirta-se aproveitando o bom tempo." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:3 msgid "Can I see what you have to trade?" @@ -51508,10 +50637,7 @@ msgstr "Posso ver o que tem para negociar?" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10 msgid "I do indeed. But I'll tell you what I really don't enjoy: fixing the property damage done to my farm and losing livestock because of some wild predator!" -msgstr "" -"Realmente quero. Mas vou lhe dizer o que realmente não gosto: consertar os " -"danos materiais causados à minha fazenda e perder gado por causa de algum " -"predador selvagem!" +msgstr "Realmente quero. Mas vou lhe dizer o que realmente não gosto: consertar os danos materiais causados à minha fazenda e perder gado por causa de algum predador selvagem!" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:0 msgid "A \"predator\"? What kind of a predator?" @@ -51543,9 +50669,7 @@ msgstr "Quero caçar e matar aquele Chacal Dourado para si." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_30 msgid "Well, it is a four-legged nightmare of a canine that has destroyed my property and killed my pig. I fear that one of my horses will be next." -msgstr "" -"Bem, é um pesadelo de quatro patas de um canino que destruiu a minha " -"propriedade e matou o meu porco. Temo que um dos meus cavalos seja o próximo." +msgstr "Bem, é um pesadelo de quatro patas de um canino que destruiu a minha propriedade e matou o meu porco. Temo que um dos meus cavalos seja o próximo." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_30:0 msgid "That's terrible news. What are you going to do about it. Besides complaining, that is?" @@ -51557,8 +50681,7 @@ msgstr "É engraçado, garoto. Procuro alguém para caçá-lo e matá-lo." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_40:0 msgid "Really! I am more than willing and able to do this job for you." -msgstr "" -"Realmente! Estou mais do que disposto e capaz de fazer este trabalho para si." +msgstr "Realmente! Estou mais do que disposto e capaz de fazer este trabalho para si." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_50 msgid "That's great to hear! When can you start?" @@ -51614,9 +50737,7 @@ msgstr "Está tudo bem?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1 msgid "[Sigh]. I'm longing for my pond which I used to enjoy going to. But now it is dangerous to go near my pond, nevermind in it." -msgstr "" -"[Suspirar]. Estou com saudades do meu lago, onde gostava de ir. Mas agora é " -"perigoso chegar perto do meu lago, deixa para lá." +msgstr "[Suspirar]. Estou com saudades do meu lago, onde gostava de ir. Mas agora é perigoso chegar perto do meu lago, deixa para lá." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1:1 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 @@ -51628,27 +50749,19 @@ msgstr "E depois?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1:2 msgid "Well I used to enjoy playing hide-and-seek with my brother but not anymore. Bye." -msgstr "" -"Bem, gostava de brincar de esconderijas com o meu irmão, mas não gosto mais. " -"Tchau." +msgstr "Bem, gostava de brincar de esconderijas com o meu irmão, mas não gosto mais. Tchau." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_2 msgid "[Sigh]. It started yesterday as I sat on the bench enjoying the pond, I saw vicious creatures emerging from it." -msgstr "" -"[Suspirar]. Tudo começou ontem, quando estava sentado no banco a apreciar o " -"lago, vi criaturas ferozes a emergir dele." +msgstr "[Suspirar]. Tudo começou ontem, quando estava sentado no banco a apreciar o lago, vi criaturas ferozes a emergir dele." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_3 msgid "Before I could get away, one of them bit my leg. So I ran home in tremendous pain." -msgstr "" -"Antes que eu pudesse fugir, um deles mordeu na minha perna. Então corri " -"para casa com uma dor tremenda." +msgstr "Antes que eu pudesse fugir, um deles mordeu na minha perna. Então corri para casa com uma dor tremenda." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_4 msgid "[Sigh]. Please help me. For I'm longing to enjoy my pond again." -msgstr "" -"[Suspirar]. Por favor ajude-me. Estou com saudades de voltar a desfrutar do " -"meu lago." +msgstr "[Suspirar]. Por favor ajude-me. Estou com saudades de voltar a desfrutar do meu lago." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_4:0 msgid "Fine. I'm going now." @@ -51668,9 +50781,7 @@ msgstr "Lembre-se. Fica a sudeste daqui." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_6 msgid "[Sigh] I will tell you once you help me enjoy my pond again." -msgstr "" -"[Suspiro] Vou contar-lhe assim que me ajudar a desfrutar novamente do meu " -"lago." +msgstr "[Suspiro] Vou contar-lhe assim que me ajudar a desfrutar novamente do meu lago." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_6:0 msgid "Fine. I'll do it." @@ -51690,9 +50801,7 @@ msgstr "Sim, o seu lago está seguro de novo. Posso saber a causa?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_8 msgid "I...I still don't know what's the cause of it. You should talk to Kealwea the priest about it. " -msgstr "" -"Eu... ainda não sei qual é a causa. Deveria conversar com o padre Kealwea " -"sobre isso. " +msgstr "Eu... ainda não sei qual é a causa. Deveria conversar com o padre Kealwea sobre isso. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_8:0 msgid "I'm going to visit him now." @@ -51720,26 +50829,19 @@ msgstr "Sim. Ele disse-me para lhe contar uma história." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_10 msgid "[Sigh]. I'm too old for a story. Just tell me the moral of it." -msgstr "" -"[Suspirar]. Estou velho demais para uma história. Apenas me diga a moral." +msgstr "[Suspirar]. Estou velho demais para uma história. Apenas me diga a moral." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_10:0 msgid "Don't throw pebbles into the pond. You might disturb whatever lies beneath the surface." -msgstr "" -"Não jogue pedras na lagoa. Pode perturbar tudo o que está debaixo da " -"superfície." +msgstr "Não jogue pedras na lagoa. Pode perturbar tudo o que está debaixo da superfície." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_11 msgid "Oh. I remember now. I kept throwing pebbles on the pond to relieve my anger issues caused by the unfair taxes of Feygard." -msgstr "" -"Oh. Lembro-me agora. Continuei a jogar pedras no lago para aliviar os meus " -"problemas de raiva causados pelos impostos injustos de Feygard." +msgstr "Oh. Lembro-me agora. Continuei a jogar pedras no lago para aliviar os meus problemas de raiva causados pelos impostos injustos de Feygard." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_12 msgid "Thank you so much again, kid. I can now enjoy my pond again. I'll never throw pebbles in the pond again, I promise." -msgstr "" -"Muito obrigado novamente, criança. Agora posso aproveitar novamente do meu " -"lago. Nunca mais jogarei pedras no lago, prometo." +msgstr "Muito obrigado novamente, criança. Agora posso aproveitar novamente do meu lago. Nunca mais jogarei pedras no lago, prometo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_12:1 msgid "You promise? I won't clean up your mess again." @@ -51759,9 +50861,7 @@ msgstr "Desculpa por perguntar." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_60 msgid "First, I have to warn you, this is no ordinary forest animal. This thing is capable of dragging away full-sized adult pigs. Be warned now." -msgstr "" -"Primeiro, devo avisá-lo: este não é um animal comum da floresta. Esta coisa " -"é capaz de arrastar porcos adultos de tamanho normal. Esteja avisado agora." +msgstr "Primeiro, devo avisá-lo: este não é um animal comum da floresta. Esta coisa é capaz de arrastar porcos adultos de tamanho normal. Esteja avisado agora." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_60:0 msgid "I am ready! No more talking." @@ -51781,10 +50881,7 @@ msgstr "OK, tenho fé em si." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_80 msgid " The Golden jackal was last seen heading back into the \"Sullengard forest\" just to the west of my orchard. Return to me with proof of it's death." -msgstr "" -" O Chacal Dourado foi visto pela última vez quando voltava para a " -"\"floresta Sullengard\", a Oeste (←) do meu pomar. Volte para mim com a " -"prova da sua morte." +msgstr " O Chacal Dourado foi visto pela última vez quando voltava para a \"floresta Sullengard\", a Oeste (←) do meu pomar. Volte para mim com a prova da sua morte." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_90 msgid "" @@ -51827,21 +50924,15 @@ msgstr "É fazendeiro?" #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4:0 msgid "No. But I'm a child of an ordinary farmer in a small settlement called Crossglen." -msgstr "" -"Não. Mas sou filho de um fazendeiro comum de um pequeno povoado chamado " -"Crossglen." +msgstr "Não. Mas sou filho de um fazendeiro comum de um pequeno povoado chamado Crossglen." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4:1 msgid "Yes. I'm a child of an ordinary farmer in a small settlement called Crossglen." -msgstr "" -"Sim. Sou filho de um fazendeiro comum de um pequeno povoado chamado " -"Crossglen." +msgstr "Sim. Sou filho de um fazendeiro comum de um pequeno povoado chamado Crossglen." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_5 msgid "If you are the child of an ordinary farmer. Then, pick up my pitchfork outside of my house southwest of here." -msgstr "" -"Se é filho de um fazendeiro comum. Depois, leve o meu forcado fora da minha " -"casa, a sudoeste daqui." +msgstr "Se é filho de um fazendeiro comum. Depois, leve o meu forcado fora da minha casa, a sudoeste daqui." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_6 msgid "If you are able to pull it out from the haystack, then it will be yours." @@ -51849,9 +50940,7 @@ msgstr "Se conseguir retirá-lo do palheiro, será seu." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7 msgid "Don't worry about me. I still have one. I bought them from buy-one take-one shop in Nor City. It's a limited shop though." -msgstr "" -"Não se preocupe comigo. Ainda tenho um. Comprei-os na loja compre-um-e-leve-" -"um em Nor City. Mas é uma loja limitada." +msgstr "Não se preocupe comigo. Ainda tenho um. Comprei-os na loja compre-um-e-leve-um em Nor City. Mas é uma loja limitada." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7:0 msgid "I'll prove it to you that I'm the child of a farmer!" @@ -51863,27 +50952,19 @@ msgstr "Verá que está errado sobre mim. Sou filho de um fazendeiro!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0 msgid "Andor, good timing! Your arrival is much appreciated because I need your help to get my husband home on time today." -msgstr "" -"Andor, bom momento! A sua chegada é muito apreciada porque preciso da sua " -"ajuda para levar o meu marido para casa a tempo hoje." +msgstr "Andor, bom momento! A sua chegada é muito apreciada porque preciso da sua ajuda para levar o meu marido para casa a tempo hoje." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:0 msgid "So, my brother Andor was here as well? I'm $playername and you are?" -msgstr "" -"Então, o meu irmão Andor também estava aqui? Sou $playername e quem é você?" +msgstr "Então, o meu irmão Andor também estava aqui? Sou $playername e quem é você?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:1 msgid "You must be mistaken. I'm $playername and Andor is my brother, and you are?" -msgstr "" -"Deve estar enganado. Chamo-me $playername e Andor é o meu irmão e quem é " -"você?" +msgstr "Deve estar enganado. Chamo-me $playername e Andor é o meu irmão e quem é você?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:2 msgid "I'm sorry because I was only half listening to you earlier, so I am a little fuzzy on the details. But can you explain to me again what you need from me?" -msgstr "" -"Sinto muito porque antes estava a ouvir-lo apenas pela metade, então estou " -"um pouco enevoado com os pormenores. Mas pode explicar-me novamente o que " -"precisa de mim?" +msgstr "Sinto muito porque antes estava a ouvir-lo apenas pela metade, então estou um pouco enevoado com os pormenores. Mas pode explicar-me novamente o que precisa de mim?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_1 msgid "" @@ -51891,8 +50972,7 @@ msgid "" "\n" "Anyways, I really need your help...please." msgstr "" -"Oh, desculpe-me. Chamo-me Hadena. Andor costumava visitar cá, mas não sei " -"por que ja não visita.\n" +"Oh, desculpe-me. Chamo-me Hadena. Andor costumava visitar cá, mas não sei por que ja não visita.\n" "\n" "De qualquer forma, preciso muito da sua ajuda... por favor." @@ -51902,15 +50982,11 @@ msgstr "Lamento não poder ajudá-lo agora. Estou ocupado." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_2 msgid "As I already said, I need your help to get my husband Ainsley home on time today." -msgstr "" -"Como já disse, preciso da sua ajuda para levar o meu marido Ainsley para " -"casa a tempo hoje." +msgstr "Como já disse, preciso da sua ajuda para levar o meu marido Ainsley para casa a tempo hoje." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_4 msgid "He is working at Deebo's Orchard located southwest of here. Please go there and help him." -msgstr "" -"Ele trabalha no Pomar de Deebo, localizado a sudoeste daqui. Por favor, vá " -"lá e ajude-o." +msgstr "Ele trabalha no Pomar de Deebo, localizado a sudoeste daqui. Por favor, vá lá e ajude-o." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_4:0 msgid "I'll go now to help get him home on time." @@ -51918,9 +50994,7 @@ msgstr "Vou agora ajudar a levá-lo para casa a tempo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_6 msgid "I'm waiting for my husband's arrival. Please, I want him home on time today." -msgstr "" -"Estou a esperar a chegada do meu marido. Por favor, quero que ele chegue em " -"casa na hora certa hoje." +msgstr "Estou a esperar a chegada do meu marido. Por favor, quero que ele chegue em casa na hora certa hoje." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_6:0 msgid "What do yo want me to do again with your husband?" @@ -51944,9 +51018,7 @@ msgstr "Claro. Ele é o meu irmão." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0 msgid "Yikes! You surprised me, kid. I'm Ainsley and I have a lot of work to do here so talk to me later." -msgstr "" -"Caramba! Surpreendeu-me, criança. Chamo-me Ainsley e tenho muito trabalho a " -"fazer aqui, então fale comigo mais tarde." +msgstr "Caramba! Surpreendeu-me, criança. Chamo-me Ainsley e tenho muito trabalho a fazer aqui, então fale comigo mais tarde." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0:0 msgid "OK. I'm going now." @@ -51967,9 +51039,7 @@ msgstr "O marido de Hadena?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1a msgid "Uhhh...yes. No. Maybe. Argh. Sorry kid, I'm so busy right now. I can't even work properly with this old pitchfork." -msgstr "" -"Uhhh... sim. Não. Talvez. Argh. Desculpe criança, estou muito ocupado agora. " -"Não consigo nem trabalhar direito com este forcado velho." +msgstr "Uhhh... sim. Não. Talvez. Argh. Desculpe criança, estou muito ocupado agora. Não consigo nem trabalhar direito com este forcado velho." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1a:0 msgid "OK. I'll won't disturb you." @@ -51997,9 +51067,7 @@ msgstr "Só pergunto. Pensei que estava ocupado?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_2 msgid "Yes. I'm inexperienced farmer so I always make a lot of mistakes here and there and everywhere. But experience is the best teacher as they say." -msgstr "" -"Sim. Sou um agricultor inexperiente, por isso cometo sempre muitos erros " -"aqui e ali. Mas a experiência é o melhor professor, como dizem." +msgstr "Sim. Sou um agricultor inexperiente, por isso cometo sempre muitos erros aqui e ali. Mas a experiência é o melhor professor, como dizem." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_2:0 msgid "Correct. Here's the new pitchfork." @@ -52011,9 +51079,7 @@ msgstr "Correto. Ops... não tenho o novo forcado. Volto logo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_3 msgid "Thank you so much, kid. Tell my wife Hadena I can come home on time today." -msgstr "" -"Muito obrigado, criança. Diga à minha esposa Hadena que posso voltar a casa " -"na hora hoje." +msgstr "Muito obrigado, criança. Diga à minha esposa Hadena que posso voltar a casa na hora hoje." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard7_road_sign msgid "" @@ -52045,9 +51111,7 @@ msgstr "Por que? Parece fácil e daqui a ponte parece segura. Qual é o problema #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_30 msgid "The wind! It is very scary when the entire bridge sways back and forth while you are crossing over it." -msgstr "" -"O vento! É muito assustador quando a ponte inteira balança para frente e " -"para trás enquanto a atravessa." +msgstr "O vento! É muito assustador quando a ponte inteira balança para frente e para trás enquanto a atravessa." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_30:0 msgid "I'll tell you what, let's cross it together." @@ -52071,8 +51135,7 @@ msgstr "Sem problemas. Vamos agora." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_15 msgid "Oh, she is a lady who lives in that cabin that you just walked past." -msgstr "" -"Ah, ela é uma senhora que mora naquela cabana pela qual acabou de passar." +msgstr "Ah, ela é uma senhora que mora naquela cabana pela qual acabou de passar." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_15:0 msgid "Oh, I see. Now what is it that you are trying to do?" @@ -52088,10 +51151,7 @@ msgstr "De onde veio, afinal?" #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_70 msgid "I have been traveling from Nor City to Sullengard to visit my aunt and uncle and to help them prepare for the Sullengard beer festival next month. I hope to see you soon." -msgstr "" -"Tenho viajado de Nor City para Sullengard para visitar a minha tia e o meu " -"tio e ajudá-los a prepararem-se para o festival de cerveja de Sullengard no " -"próximo mês. Espero ver-lo breve." +msgstr "Tenho viajado de Nor City para Sullengard para visitar a minha tia e o meu tio e ajudá-los a prepararem-se para o festival de cerveja de Sullengard no próximo mês. Espero ver-lo breve." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_70:0 msgid "Yeah, about seeing you soon. Where is Sullengard?" @@ -52119,9 +51179,7 @@ msgstr "Oh aquilo? Foi um prazer." #: conversationlist_sullengard.json:alynndir_16 msgid "Well, I would too, but it is a very dangerous route to Sullengard. I'd think twice if I were you before making that trip." -msgstr "" -"Bem, também gostaria, mas é uma rota muito perigosa para Sullengard. Se " -"fosse você pensaria duas vezes antes de fazer essa viagem." +msgstr "Bem, também gostaria, mas é uma rota muito perigosa para Sullengard. Se fosse você pensaria duas vezes antes de fazer essa viagem." #: conversationlist_sullengard.json:alynndir_16:0 msgid "I sure will. Thanks for the warning." @@ -52129,9 +51187,7 @@ msgstr "Certamente irei. Obrigado pelo aviso." #: conversationlist_sullengard.json:alynndir_10 msgid "It is home of the best beer in all of Dhayavar! Every year they hold a beer festival. Matter of fact, that event is coming very soon." -msgstr "" -"É o lar da melhor cerveja de toda Dhayavar! Todos os anos eles realizam um " -"festival de cerveja. Na verdade, esse evento acontecerá muito breve." +msgstr "É o lar da melhor cerveja de toda Dhayavar! Todos os anos eles realizam um festival de cerveja. Na verdade, esse evento acontecerá muito breve." #: conversationlist_sullengard.json:alynndir_10:0 msgid "I think I would like to go there now." @@ -52154,11 +51210,8 @@ msgid "" "Ah, what you have here is called the Diervilla Cobaea, or more commonly known as the Gloriosa, it is an extremely rare, but highly poisonous fungus most commonly found in dark, shadowy places like forests.\n" "It's a defense mechanism as it is poisonous for most creatures, including humans, when ingested." msgstr "" -"Ah, o que tem aqui chama-se Diervilla Cobaea, ou mais comumente conhecido " -"como Gloriosa, é um fungo extremamente raro, mas altamente venenoso, mais " -"comumente encontrado em lugares escuros e sombrios como florestas.\n" -"É um mecanismo de defesa, pois é venenoso para a maioria das criaturas, " -"incluindo humanos, quando ingerido." +"Ah, o que tem aqui chama-se Diervilla Cobaea, ou mais comumente conhecido como Gloriosa, é um fungo extremamente raro, mas altamente venenoso, mais comumente encontrado em lugares escuros e sombrios como florestas.\n" +"É um mecanismo de defesa, pois é venenoso para a maioria das criaturas, incluindo humanos, quando ingerido." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_10:0 msgid "So it is useless?" @@ -52166,16 +51219,11 @@ msgstr "Então é inútil?" #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_20 msgid "Actually, quite the opposite in fact. You see, Gison and I have perfected the process of removing the poison and using it in our soups. I can do this for you if you like." -msgstr "" -"Na verdade, muito pelo contrário. Veja, Gison e eu aperfeiçoamos o processo " -"de remoção do veneno e de usá-lo nas nossas sopas. Posso fazê-lo para si, se " -"quiser." +msgstr "Na verdade, muito pelo contrário. Veja, Gison e eu aperfeiçoamos o processo de remoção do veneno e de usá-lo nas nossas sopas. Posso fazê-lo para si, se quiser." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_20:0 msgid "No, thank you. I think I will hang onto it for a little bit and see if I can find a better use for it." -msgstr "" -"Não, obrigado. Acho que vou aguentar um pouco e ver se consigo encontrar um " -"uso melhor para ele." +msgstr "Não, obrigado. Acho que vou aguentar um pouco e ver se consigo encontrar um uso melhor para ele." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_20:1 msgid "Thanks. That would be great." @@ -52183,9 +51231,7 @@ msgstr "Obrigado. Seria ótimo." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_30 msgid "I just need a little bit of time. Please come back soon and I will have your soup ready." -msgstr "" -"Só preciso de um pouco de tempo. Por favor, volte breve e terei a sua sopa " -"pronta." +msgstr "Só preciso de um pouco de tempo. Por favor, volte breve e terei a sua sopa pronta." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_25 msgid "Well, if you change your mind, you know where to find me." @@ -52198,9 +51244,7 @@ msgstr "Sim. Por favor, aproveite enquanto está quente." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_45 msgid "No, not yet. You must have patience. Making the Gloriosa soup safe to eat takes time." -msgstr "" -"Não, ainda não. Deve ter paciência. Fazer a sopa Gloriosa segura para comer " -"leva tempo." +msgstr "Não, ainda não. Deve ter paciência. Fazer a sopa Gloriosa segura para comer leva tempo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_0:0 msgid "I would like to see your wares." @@ -52212,15 +51256,11 @@ msgstr "Gostaria de lhe mostrar, mas o meu inventário foi roubado." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_10:0 msgid "Stolen? How? That is extremely unfortunate for you as I have lots of gold to spend." -msgstr "" -"Roubado? Como? Isso é extremamente lamentável para si, pois tenho muito ouro " -"para gastar." +msgstr "Roubado? Como? Isso é extremamente lamentável para si, pois tenho muito ouro para gastar." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_20 msgid "[With a smirk] Gee, how fortunate for you that I have job for you if you want it." -msgstr "" -"[Com um sorriso] Nossa, que sorte a sua pois tenho um trabalho para você, se " -"quiser." +msgstr "[Com um sorriso] Nossa, que sorte a sua pois tenho um trabalho para você, se quiser." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_20:0 msgid "Great! Let's hear it." @@ -52228,9 +51268,7 @@ msgstr "Ótimo! Vamos ouvir isso." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_30 msgid "I need you to ask around town to see if anyone knows where my supply is or if they have seen anything." -msgstr "" -"Preciso que pergunte pela cidade para ver se alguém sabe onde está o meu " -"suprimento ou se alguém viu alguma coisa." +msgstr "Preciso que pergunte pela cidade para ver se alguém sabe onde está o meu suprimento ou se alguém viu alguma coisa." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_30:0 msgid "I'll take it, but can you give me some more details?" @@ -52238,16 +51276,11 @@ msgstr "Aceito, mas pode dar-me mais pormenores?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_40 msgid "Sure. You see, I was at the tavern last night enjoying a couple \"Southernhaze\" beers like I almost always do after work, when someone or some people broke into my shop and stole my entire inventory." -msgstr "" -"Claro. Veja, estava na taverna ontem à noite a saborear algumas cervejas " -"\"Southernhaze\", como quase sempre faço depois do trabalho, quando alguém " -"ou algumas pessoas invadiram a minha loja e roubaram todo o meu estoque." +msgstr "Claro. Veja, estava na taverna ontem à noite a saborear algumas cervejas \"Southernhaze\", como quase sempre faço depois do trabalho, quando alguém ou algumas pessoas invadiram a minha loja e roubaram todo o meu estoque." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_40:0 msgid "I see. Anything else? Is there anyone in town that you can think of that would want to hurt you?" -msgstr "" -"Percebo. Algo mais? Há alguém na cidade que você possa imaginar que gostaria " -"de machucá-lo?" +msgstr "Percebo. Algo mais? Há alguém na cidade que você possa imaginar que gostaria de machucá-lo?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_50 msgid "Well, let me think...ah yes. Gaelian from the Briwerra family. " @@ -52255,16 +51288,11 @@ msgstr "Bem, deixe-me pensar... ah, sim. Gaelian da família Briwerra. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_60 msgid "Oh, it's not a big deal. Well, not from my side anyway, but he is mad about what he perceives as bad service on some repair work that I had recently done for him. He asked for his gold back, I refused." -msgstr "" -"Ah, não é grande coisa. Bem, pelo menos não da minha parte, mas ele está " -"furioso com o que considera um serviço ruim em alguns reparos que fiz " -"recentemente para ele. Ele pediu o seu ouro de volta, eu recusei." +msgstr "Ah, não é grande coisa. Bem, pelo menos não da minha parte, mas ele está furioso com o que considera um serviço ruim em alguns reparos que fiz recentemente para ele. Ele pediu o seu ouro de volta, eu recusei." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_70 msgid "Anyways, I think you should start there, but I suspect others too." -msgstr "" -"De qualquer forma, acho que deveria começar por aí, mas suspeito de outros " -"também." +msgstr "De qualquer forma, acho que deveria começar por aí, mas suspeito de outros também." #: conversationlist_sullengard.json:ravynne_0 msgid "I've never seen you before. Are you here for the 'beer festival'?" @@ -52280,15 +51308,11 @@ msgstr "Bem, está algumas semanas adiantado." #: conversationlist_sullengard.json:ravynne_20 msgid "Well, he is in the tavern basement working. But beware, he doesn't like to be interrupted while working." -msgstr "" -"Bem, ele trabalha na cave da taverna. Mas cuidado, ele não gosta de ser " -"interrompido durante o trabalho." +msgstr "Bem, ele trabalha na cave da taverna. Mas cuidado, ele não gosta de ser interrompido durante o trabalho." #: conversationlist_sullengard.json:sull_recover_items_generic_response msgid "I'm sorry, I have not. In fact, this is the first that I am hearing about it." -msgstr "" -"Sinto muito, não tenho. Na verdade, esta é a primeira vez que ouço falar " -"sobre isto." +msgstr "Sinto muito, não tenho. Na verdade, esta é a primeira vez que ouço falar sobre isto." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_0 msgid "This is no place for a kid." @@ -52301,9 +51325,7 @@ msgstr "Estou a investigar a invasão e o roubo do arsenal." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_20 msgid "This is the heart and soul of Sullengard. This is our brewery. The place where the magic happens." -msgstr "" -"Este é o coração e a alma de Sullengard. Esta é a nossa cervejaria. O lugar " -"onde a magia acontece." +msgstr "Este é o coração e a alma de Sullengard. Esta é a nossa cervejaria. O lugar onde a magia acontece." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_20:0 msgid "I can see that. Thank you." @@ -52315,9 +51337,7 @@ msgstr "Sinto-me mais inteligente agora, depois de ter ouvido isto. Obrigado." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_30 msgid "[Laughing] Zaccheria deserves it for his lack of customer respect and shady business practices." -msgstr "" -"[A rir] Zaccheria merece isso pela sua falta de respeito ao cliente e " -"práticas comerciais duvidosas." +msgstr "[A rir] Zaccheria merece isso pela sua falta de respeito ao cliente e práticas comerciais duvidosas." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_30:0 msgid "I was told that maybe you know some information about these crimes." @@ -52343,9 +51363,7 @@ msgstr "Posso ver o que tem à venda?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_10 msgid "No, I'm sorry, I don't. All I know is that I really hope it doesn't happen to me." -msgstr "" -"Não, sinto muito, não. Tudo o que sei é que realmente espero que isso não " -"aconteça comigo." +msgstr "Não, sinto muito, não. Tudo o que sei é que realmente espero que isso não aconteça comigo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_10:0 msgid "Thank you anyway." @@ -52357,14 +51375,11 @@ msgstr "O que está na sua mente? Posso ver isso nos seus olhos. Tem perguntas." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_10:0 msgid "I'm looking into the break-in and robbery at Zaccheria's shop and I am wondering if you saw or know anything about it?" -msgstr "" -"Estou a investigar o arrombamento e roubo na loja de Zaccheria e gostaria de " -"saber se viu ou sabe alguma coisa sobre isso." +msgstr "Estou a investigar o arrombamento e roubo na loja de Zaccheria e gostaria de saber se viu ou sabe alguma coisa sobre isso." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_20 msgid "I heard you are helping Zaccheria in tracking down who stole his inventory." -msgstr "" -"Ouvi dizer que ajuda o Zaccheria a rastrear quem roubou o seu inventário." +msgstr "Ouvi dizer que ajuda o Zaccheria a rastrear quem roubou o seu inventário." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_20:0 msgid "Yes. Hence my reason for asking you about it." @@ -52376,21 +51391,15 @@ msgstr "Gostaria de saber mais, mas não sei. Talvez perguntar perto da taverna? #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_30 msgid "Are you kidding? We are always in here enjoying ourselves. So unless the crime happened in here, I've not seen it." -msgstr "" -"Está a brincar? Estamos sempre aqui a divertir-nos. Então, a menos que o " -"crime tenha acontecido aqui, não o vi." +msgstr "Está a brincar? Estamos sempre aqui a divertir-nos. Então, a menos que o crime tenha acontecido aqui, não o vi." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_10 msgid "I saw you talking with Gaelian and many other people in town. May I ask about what?" -msgstr "" -"Vi-lo a conversar com Gaelian e muitas outras pessoas na cidade. Posso " -"perguntar sobre o quê?" +msgstr "Vi-lo a conversar com Gaelian e muitas outras pessoas na cidade. Posso perguntar sobre o quê?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_sell msgid "Do you want to take a look at any of 'my stuff'? It's all for sale at the right price." -msgstr "" -"Quer dar uma olhada em alguma das 'minhas coisas'? Está tudo à venda pelo " -"preço certo." +msgstr "Quer dar uma olhada em alguma das 'minhas coisas'? Está tudo à venda pelo preço certo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_sell:0 msgid "Yes. I could use some item upgrades." @@ -52410,15 +51419,11 @@ msgstr "Por que, do que se trata?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_30 msgid "Well I don't know much. All I know is 'the lost traveler', whom I've never seen before, approached me recently with a couple of items that he wanted me to buy." -msgstr "" -"Bem, não sei muito. Tudo o que sei é que “o viajante perdido”, que nunca vi " -"antes, abordou-me recentemente com alguns artigos que queria que eu " -"comprasse." +msgstr "Bem, não sei muito. Tudo o que sei é que “o viajante perdido”, que nunca vi antes, abordou-me recentemente com alguns artigos que queria que eu comprasse." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_40 msgid "Since I recognized a couple of them as being Zaccheria's, I refused to buy them." -msgstr "" -"Como reconheci alguns deles como sendo de Zaccheria, recusei-me a comprá-los." +msgstr "Como reconheci alguns deles como sendo de Zaccheria, recusei-me a comprá-los." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_40:0 msgid "Really? That's honestly the only reason why you didn't buy them?" @@ -52434,9 +51439,7 @@ msgstr "Bem, vamos ser honestos. Afinal, é um ladrão." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_60 msgid "You see kid, here in Sullengard, we have a working agreement with the townspeople. They pay us for our services and we do not steal from them." -msgstr "" -"Veja, criança, aqui em Sullengard, temos um acordo de trabalho com a " -"população da cidade. Eles pagam-nos pelos nossos serviços e não os roubamos." +msgstr "Veja, criança, aqui em Sullengard, temos um acordo de trabalho com a população da cidade. Eles pagam-nos pelos nossos serviços e não os roubamos." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_60:0 msgid "That makes good business sense." @@ -52444,9 +51447,7 @@ msgstr "Faz sentido para os negócios." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_70 msgid "Now if I were you, I would approach 'the lost traveler' very carefully. He is desperate and desperate people have been known to be unpredictable." -msgstr "" -"Agora, se fosse você, abordaria “o viajante perdido” com muito cuidado. Ele " -"está desesperado e sabe-se que pessoas desesperadas são imprevisíveis." +msgstr "Agora, se fosse você, abordaria “o viajante perdido” com muito cuidado. Ele está desesperado e sabe-se que pessoas desesperadas são imprevisíveis." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_70:0 msgid "Thank you, friend and I will be careful." @@ -52458,9 +51459,7 @@ msgstr "É um prazer vê-lo novamente, companheiro de viagem." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_40:0 msgid "You won't be thinking that after I tell you what I know! I am here to serve you justice." -msgstr "" -"Não vai pensar nisso depois de eu contar o que sei! Estou aqui para lhe " -"servir justiça." +msgstr "Não vai pensar nisso depois de eu contar o que sei! Estou aqui para lhe servir justiça." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_50 msgid "What are you talking about? What do you think you know?" @@ -52476,8 +51475,7 @@ msgstr "Eu? Apanhou o gajo errado, amigo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_60:0 msgid "Stop right there! I know you tried to sell them to the thief. Start talking now!" -msgstr "" -"Pare aí mesmo! Sei que tentou vendê-los ao ladrão. Comece a falar agora!" +msgstr "Pare aí mesmo! Sei que tentou vendê-los ao ladrão. Comece a falar agora!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_70 msgid "What proof do you have?" @@ -52485,42 +51483,27 @@ msgstr "Que prova tem?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_70:0 msgid "I know that you tried to sell the stolen items from the armory to Prowling Arantxa. I just don't know for sure that you were the one that broke into the shop." -msgstr "" -"Sei que tentou vender os artigos roubados do arsenal para Prowling Arantxa. " -"Só não tenho certeza se foi você quem invadiu a loja." +msgstr "Sei que tentou vender os artigos roubados do arsenal para Prowling Arantxa. Só não tenho certeza se foi você quem invadiu a loja." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_80 msgid "Yes, I did try to sell those items. I needed the gold! Is that a crime? I was out of supplies, lost and in desperate need of a place to heal and rest. With only enough gold to rent a room here in this inn, I needed gold in order to recover my health." -msgstr "" -"Sim, tentei vender esses artigos. Precisava do ouro! Isso é um crime? Estava " -"sem suprimentos, perdido e a precisar desesperadamente de um lugar para " -"curar-me e descansar. Com ouro suficiente apenas para alugar um quarto aqui " -"nesta pousada, precisava de ouro para recuperar a minha saúde." +msgstr "Sim, tentei vender esses artigos. Precisava do ouro! Isso é um crime? Estava sem suprimentos, perdido e a precisar desesperadamente de um lugar para curar-me e descansar. Com ouro suficiente apenas para alugar um quarto aqui nesta pousada, precisava de ouro para recuperar a minha saúde." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_90 msgid "After watching Zaccheria's routine for a couple of days, I noticed he goes to the tavern every night at the same time and stays there for the same amount of time every time. So I took my opportunity." -msgstr "" -"Depois de observar a rotina de Zaccheria durante um par de dias, reparei que " -"ele ia à taberna todas as noites à mesma hora e ficava lá o mesmo tempo " -"todas as vezes. Por isso aproveitei a oportunidade." +msgstr "Depois de observar a rotina de Zaccheria durante um par de dias, reparei que ele ia à taberna todas as noites à mesma hora e ficava lá o mesmo tempo todas as vezes. Por isso aproveitei a oportunidade." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_90:0 msgid "Where is Zaccheria's inventory? He wants it back and I am here to see to it that he does get it back." -msgstr "" -"Onde está o inventário de Zaccheria? Ele quer de volta e estou aqui para " -"certificar que ele o tem de volta." +msgstr "Onde está o inventário de Zaccheria? Ele quer de volta e estou aqui para certificar que ele o tem de volta." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_100 msgid "I bet you'd like to know. But you will not get that information for free. I expect to get paid." -msgstr "" -"Aposto que gostaria de saber. Mas não obterás essa informação de graça. " -"Espero ser pago." +msgstr "Aposto que gostaria de saber. Mas não obterás essa informação de graça. Espero ser pago." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_100:0 msgid "Paid?! Are you serious? You want me to pay you for crimes that you committed?" -msgstr "" -"Pago?! Estás a falar a sério? Queres que eu te pague por crimes que tu " -"cometeste?" +msgstr "Pago?! Estás a falar a sério? Queres que eu te pague por crimes que tu cometeste?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_110 msgid "Well, if you want to know the location of those items, then you will pay me." @@ -52548,8 +51531,7 @@ msgid "" "\n" "['the lost traveler' then runs off]" msgstr "" -"Excelente. Bom 'negociar' contigo. Escondi-os algures a leste da vila. Por " -"perto, mas duvido que a encontres facilmente.\n" +"Excelente. Bom 'negociar' contigo. Escondi-os algures a leste da vila. Por perto, mas duvido que a encontres facilmente.\n" "\n" "[o 'viajante perdido' depois foge]" @@ -52559,9 +51541,7 @@ msgstr "Estás a carregar o que penso que estás a carregar?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_80:0 msgid "Yes. I tracked them down to this lost traveler who recently came into town. He was desperate for gold and a place to rest." -msgstr "" -"Sim. Segui o rasto até ao viajante perdido que recentemente chegou à vila. " -"Ele estava desesperado por ouro e por um lugar para descansar." +msgstr "Sim. Segui o rasto até ao viajante perdido que recentemente chegou à vila. Ele estava desesperado por ouro e por um lugar para descansar." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_sell_0 msgid "How can I be of service?" @@ -52589,37 +51569,25 @@ msgstr "E onde está esta pessoa agora?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0 msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory." -msgstr "" -"Gostava eu de saber. Depois de me contar onde encontrar as tuas coisas, ele " -"fugiu e não consegui ver em que direção foi. Aqui está o teu inventário." +msgstr "Gostava eu de saber. Depois de me contar onde encontrar as tuas coisas, ele fugiu e não consegui ver em que direção foi. Aqui está o teu inventário." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1 msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back." -msgstr "" -"Quem me dera saber. Depois de me dizer onde encontrar as tuas coisas, foi-se " -"embora e não fui capaz de ver em que direção fugiu. Lembrei-me agora que não " -"trouxe o teu inventário comigo. Já volto." +msgstr "Quem me dera saber. Depois de me dizer onde encontrar as tuas coisas, foi-se embora e não fui capaz de ver em que direção fugiu. Lembrei-me agora que não trouxe o teu inventário comigo. Já volto." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100 msgid "" "Well that's unfortunate that we cannot punish this individual. But very fortunate that you worked hard to recover my items and I am very grateful for that. So grateful in fact, here is 15000 gold for your hard work.\n" "Also, I am now able to trade with you if you like." -msgstr "" -"É uma infelicidade que não se possa castigar este indivíduo. Mas muita sorte " -"que tenhas trabalhado tanto para recuperar os meus itens e estou muito grato " -"por isso. Tão grato que aqui estão 15000 moedas pelo teu trabalho duro." +msgstr "É uma infelicidade que não se possa castigar este indivíduo. Mas muita sorte que tenhas trabalhado tanto para recuperar os meus itens e estou muito grato por isso. Tão grato que aqui estão 15000 moedas pelo teu trabalho duro." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_0 msgid "Under your feet you notice a freshly dug hole. It doesn't look like an animal has done this. Examine the hole?" -msgstr "" -"Debaixo dos teus pés reparas num buraco acabado de escavar. Não parece ter " -"sido feito por um animal. Examinar o buraco?" +msgstr "Debaixo dos teus pés reparas num buraco acabado de escavar. Não parece ter sido feito por um animal. Examinar o buraco?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_0:0 msgid "Yes. Let's play in the dirt like Andor and I did when we were younger." -msgstr "" -"Sim. Vamos brincar na terra como o Andor e eu fazíamos quando éramos mais " -"novos." +msgstr "Sim. Vamos brincar na terra como o Andor e eu fazíamos quando éramos mais novos." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_0:1 msgid "Nah, maybe some other time." @@ -52627,9 +51595,7 @@ msgstr "Não, talvez noutra altura." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_10 msgid "Upon examination, it looks like some kind of sack has been stuffed down inside. Reach in and grab it out?" -msgstr "" -"Depois de examinares, parece que algum tipo de saco foi enfiado lá dentro. " -"Apanhá-lo e puxá-lo para fora?" +msgstr "Depois de examinares, parece que algum tipo de saco foi enfiado lá dentro. Apanhá-lo e puxá-lo para fora?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_10:0 msgid "Oh yeah! I've come this far already. There's no reason to stop." @@ -52637,15 +51603,11 @@ msgstr "Oh sim! Já cheguei até aqui. Não há razão para parar." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_10:1 msgid "No way! I've put my hands in crates and cracks in walls before and have been hurt doing so." -msgstr "" -"Nem pensar! Já pus as minhas mãos em caixotes e rachas nas paredes e magoei-" -"me ao fazê-lo." +msgstr "Nem pensar! Já pus as minhas mãos em caixotes e rachas nas paredes e magoei-me ao fazê-lo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_20 msgid "You have successfully removed an extremely heavy sack. This must be Zaccheria stolen inventory." -msgstr "" -"Removeste com sucesso um saco extremamente pesado. Este deve ser o " -"inventário roubado do Zaccheria." +msgstr "Removeste com sucesso um saco extremamente pesado. Este deve ser o inventário roubado do Zaccheria." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_taken msgid "You have already examined this hole and looted all of its contents." @@ -52661,9 +51623,7 @@ msgstr "Oh, és a coisa mais doce de todo o Dhayavar, não és?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_10:0 msgid "[Now blushing, you are nervous and desperate for this feeling to go away.] Well, I try to be when in the presence of elegance." -msgstr "" -"[Agora a corar, estás nervoso e desesperado porque este sentimento se vá " -"embora.] Bem, eu tento ser quando na presença de elegância." +msgstr "[Agora a corar, estás nervoso e desesperado porque este sentimento se vá embora.] Bem, eu tento ser quando na presença de elegância." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_20 msgid "What can I do for you, cutie." @@ -52671,10 +51631,7 @@ msgstr "O que posso fazer por ti, giraço." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_20:0 msgid "Umm...I forget know..umm....oh, yeah, I am wondering if you know about or seen anything related to the armory break-in and robbery?" -msgstr "" -"Umm...Esqueci-me agora..umm...ó, sim, esta a perguntar-me se saberias algo " -"sobre ou se terias visto qualquer coisa em relação ao assalto e roubo no " -"armeiro?" +msgstr "Umm...Esqueci-me agora..umm...ó, sim, esta a perguntar-me se saberias algo sobre ou se terias visto qualquer coisa em relação ao assalto e roubo no armeiro?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_20:1 msgid "Umm...I think I should leave now." @@ -52694,9 +51651,7 @@ msgstr "Olá criança. Por favor, deixa-me estar." #: conversationlist_sullengard.json:stop_grazia_0 msgid "Grazia, please wait over there for a minute. I want to check this out before going across the bridge." -msgstr "" -"Grazia, podes esperar ali um minuto. Quero verificar uma coisa antes de " -"atravessar a ponte." +msgstr "Grazia, podes esperar ali um minuto. Quero verificar uma coisa antes de atravessar a ponte." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_1 msgid "Diramisk was right, the drink didn't kill him...it was the fall." @@ -52704,15 +51659,15 @@ msgstr "Diramisk tinha razão, a bebida não o matou...foi a queda." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_2 msgid "[This gravestone has been heavily scratched. It appears someone really wanted to obscure the inscription.]" -msgstr "" -"[Esta lápide está muito riscada. Parece que alguém quis mesmo obscurecer a " -"inscrição.]" +msgstr "[Esta lápide está muito riscada. Parece que alguém quis mesmo obscurecer a inscrição.]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_3 msgid "" "Erlumvu: A beloved wife and loyal drinking companion.\n" "" -msgstr "Erlumvu: Mulher amada e companheira de bebida leal.\n" +msgstr "" +"Erlumvu: Mulher amada e companheira de bebida leal.\n" +"" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_4 msgid "Bosworth's last words: \"The last one is on me boys!\"" @@ -52736,9 +51691,7 @@ msgstr "Sou a tua mãe, responde à minha pergunta." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_10:0 msgid "Father sent me to look for Andor as he left shortly after you did and hasn't returned." -msgstr "" -"O Pai mandou-me à procura do Andor, porque ele saiu pouco depois de ti e " -"ainda não voltou." +msgstr "O Pai mandou-me à procura do Andor, porque ele saiu pouco depois de ti e ainda não voltou." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_20 msgid "What?! Where is he? Why is your father not with you?" @@ -52746,9 +51699,7 @@ msgstr "O quê?! Onde está ele? Porque é que o teu pai não está contigo?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_20:0 msgid "I guess because he needed to stay home and watch over the house. Or maybe he thinks I'm ready for the challenge?" -msgstr "" -"Suponho porque ele precisava de ficar em casa para tomar conta dela. Ou " -"porque acha que eu estou pronto para o desafio?" +msgstr "Suponho porque ele precisava de ficar em casa para tomar conta dela. Ou porque acha que eu estou pronto para o desafio?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_30 msgid "Typical Mikhail! So lazy and irresponsible." @@ -52756,8 +51707,7 @@ msgstr "Típico Mikhail! Preguiçoso e irresponsável." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_30:0 msgid "I guess, but I can handle myself and have learned a lot about Andor." -msgstr "" -"Suponho que sim, mas eu consigo cuidar de mim e aprendi muito sobre o Andor." +msgstr "Suponho que sim, mas eu consigo cuidar de mim e aprendi muito sobre o Andor." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_30:1 msgid "I totally agree with you." @@ -52765,15 +51715,11 @@ msgstr "Concordo completamente contigo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_35 msgid "Don't you dare talk ill of your father. He may be lazy, but he is still your father." -msgstr "" -"Não te atrevas a falar mal do teu pai. Ele pode ser preguiçoso, mas ainda é " -"o teu pai." +msgstr "Não te atrevas a falar mal do teu pai. Ele pode ser preguiçoso, mas ainda é o teu pai." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_35:0 msgid "Sorry, mother. You are right, but you have still not answered my question. What are you doing here?" -msgstr "" -"Desculpa, mãe. Tens razão, mas ainda não respondeste à minha pergunta. O que " -"estás a fazer aqui?" +msgstr "Desculpa, mãe. Tens razão, mas ainda não respondeste à minha pergunta. O que estás a fazer aqui?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_33 msgid "You've grown up so fast. Stop doing that. You are making me feel old." @@ -52781,8 +51727,7 @@ msgstr "Cresceste tão depressa. Para com isso. Fazes-me sentir velha." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_33:0 msgid "Sorry, mother. You have still not answered my question though. What are you doing here?" -msgstr "" -"Desculpa, mãe. Ainda não respondeste à minha pergunta. O que fazes aqui?" +msgstr "Desculpa, mãe. Ainda não respondeste à minha pergunta. O que fazes aqui?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_40 msgid "I'm visiting my sister, your aunt Valeria." @@ -52826,15 +51771,11 @@ msgstr "Sim, mas entretanto, vou para casa e espero-te lá pouco depois de mim." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_70:0 msgid "But what about my search for Andor? Father expects me to find him before I come home again." -msgstr "" -"Mas e a minha busca pelo Andor? O Pai espera que eu o encontro antes de " -"voltar a casa." +msgstr "Mas e a minha busca pelo Andor? O Pai espera que eu o encontro antes de voltar a casa." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_80 msgid "Just follow me home and we can talk there. I may have something to aid you in your search for Andor. " -msgstr "" -"Segue-me até casa e podemos falar lá. Posso ter algo para te ajudar na tua " -"busca pelo Andor. " +msgstr "Segue-me até casa e podemos falar lá. Posso ter algo para te ajudar na tua busca pelo Andor. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_10 msgid "That is not for me to tell you. Maybe back at home, she will explain it to you." @@ -52845,8 +51786,8 @@ msgid "" "[You walk into the house just in time to hear the argument between Mikhail and Valentina]\n" "" msgstr "" -"[Entras em casa mesmo a tempo de ouvir a discussão entre Mikhail e Valentina]" -"\n" +"[Entras em casa mesmo a tempo de ouvir a discussão entre Mikhail e Valentina]\n" +"" #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_10:0 msgid "[You think to yourself: 'Stay brave my father']" @@ -52874,10 +51815,7 @@ msgstr "E onde está o Andor?!" #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_70 msgid "With you off visiting your sister, I had to do all the work around here and watch the house against thieves. So I sent $playername to find Andor." -msgstr "" -"Contigo a visitar a tua irmã, tive que fazer todo o trabalho por aqui e " -"vigiar a casa contra ladrões. Por isso mandei $playername ir procurar o " -"Andor." +msgstr "Contigo a visitar a tua irmã, tive que fazer todo o trabalho por aqui e vigiar a casa contra ladrões. Por isso mandei $playername ir procurar o Andor." #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_70:0 msgid "[You decide to chime in] And buy bread. And clear the rats out of the yard ..." @@ -52889,10 +51827,7 @@ msgstr "Paguei-te para isso!" #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_90 msgid "Well, $playername learned something I suppose. Monsters everywhere on the way back! $playername just cleared them away like they were ants!" -msgstr "" -"Bem, $playername aprendeu alguma coisa, suponho. Monstros por todo o lado no " -"caminho de volta! $playername simplesmente os limpava como se fossem " -"formigas!" +msgstr "Bem, $playername aprendeu alguma coisa, suponho. Monstros por todo o lado no caminho de volta! $playername simplesmente os limpava como se fossem formigas!" #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_90:0 msgid "Some of them were ants.." @@ -52904,10 +51839,7 @@ msgstr "$playername, não me estou a rir." #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_100:0 msgid "You two can discuss this. I think I'll go back to the inn and take a nap. Then come back and talk to mother when she is calm. [Slips quickly out of the door]." -msgstr "" -"Vocês dois podem discutir sobre isso. Acho que vou voltar à estalagem e " -"fazer uma sesta. Depois volto e falo com a mãe quando ela estiver calma. " -"[Sai rapidamente pela porta fora]." +msgstr "Vocês dois podem discutir sobre isso. Acho que vou voltar à estalagem e fazer uma sesta. Depois volto e falo com a mãe quando ela estiver calma. [Sai rapidamente pela porta fora]." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_selector:0 msgid "Can we talk about Andor?" @@ -52919,14 +51851,11 @@ msgstr "Gostava de saber mais sobre a Tia Valeria." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10 msgid "I should be able to help you, but first you have to tell me where have you been?" -msgstr "" -"Devo conseguir ajudar-te, mas primeiro tens de me dizer onde é que andaste?" +msgstr "Devo conseguir ajudar-te, mas primeiro tens de me dizer onde é que andaste?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:0 msgid "I've traveled great distances from home and have seen my fair share of Dhayavar during my search for Andor." -msgstr "" -"Viajei até a grande distância de casa e vi uma boa parte de Dhayavar durante " -"a minha busca pelo Andor." +msgstr "Viajei até a grande distância de casa e vi uma boa parte de Dhayavar durante a minha busca pelo Andor." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:1 msgid "I've been around a lot of Dhayavar and have spoken to a lot of people about Andor." @@ -52962,9 +51891,7 @@ msgstr "Bem, estou ansioso pelo momento em que estará pronto." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_10 msgid "Do you really need to ask me that? Please leave my house and come back when I have calmed down." -msgstr "" -"Realmente precisa perguntar-me isso? Por favor, saia da minha casa e volte " -"quando me acalmar." +msgstr "Realmente precisa perguntar-me isso? Por favor, saia da minha casa e volte quando me acalmar." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_10:0 msgid "OK mother." @@ -52972,10 +51899,7 @@ msgstr "OK mãe." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_20 msgid "I see my child. I can also see that your confidence and skills have grown tremendously, but tell me, with all this adventuring, have you been to Brightport yet?" -msgstr "" -"Percebo, meu filho. Também posso ver que a sua confiança e habilidades " -"cresceram tremendamente, mas diga-me, com todas estas aventuras, já esteve " -"em Brightport?" +msgstr "Percebo, meu filho. Também posso ver que a sua confiança e habilidades cresceram tremendamente, mas diga-me, com todas estas aventuras, já esteve em Brightport?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_20:0 #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_21:1 @@ -52989,9 +51913,7 @@ msgstr "Não. Deveria ter feito isso?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_21 msgid "I see my child. Tell me, with your limited adventuring, have you made it to Brightport yet?" -msgstr "" -"Percebo, meu filho. Diga-me, com as suas aventuras limitadas, já chegou a " -"Brightport?" +msgstr "Percebo, meu filho. Diga-me, com as suas aventuras limitadas, já chegou a Brightport?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_25 msgid "Don't you remember who lives there?" @@ -53008,9 +51930,7 @@ msgstr "O que? Por que não? Não se lembra quem mora lá?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40 msgid "Andor's best friend from school, Stanwick. If you remember, they are very close friends. Maybe Stanwick has seen Andor?" -msgstr "" -"O melhor amigo de escola de Andor, Stanwick. Se se lembra, eles são amigos " -"muito próximos. Talvez Stanwick tenha visto Andor?" +msgstr "O melhor amigo de escola de Andor, Stanwick. Se se lembra, eles são amigos muito próximos. Talvez Stanwick tenha visto Andor?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40:0 msgid "Oh, Stanwick, of course." @@ -53018,21 +51938,15 @@ msgstr "Ah, Stanwick, claro." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40:1 msgid "Stanwick? I never liked that kid. He's really annoying and always picked on me. I really don't want to talk to him." -msgstr "" -"Stanwick? Nunca gostei daquele garoto. Ele é muito chato e sempre me " -"importunou. Realmente não quero falar com ele." +msgstr "Stanwick? Nunca gostei daquele garoto. Ele é muito chato e sempre me importunou. Realmente não quero falar com ele." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40:2 msgid "Are you sure that this is worth it? All the information that I have is pointing me to Nor City." -msgstr "" -"Tens a certeza que vale a pena? Toda a informação que eu tenho aponta-me " -"para Nor City." +msgstr "Tens a certeza que vale a pena? Toda a informação que eu tenho aponta-me para Nor City." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_50 msgid "Yes, I think you should go to Brightport and seek him out. Maybe, just maybe, he could be helpful to us for once." -msgstr "" -"Sim, acho que deves ir a Brighport e procurá-lo. Talvez, só talvez, desta " -"vez ele nos possa ajudar." +msgstr "Sim, acho que deves ir a Brighport e procurá-lo. Talvez, só talvez, desta vez ele nos possa ajudar." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_50:0 msgid "Thanks, mother. I will go to Brightport next." @@ -53068,8 +51982,7 @@ msgstr "Hmm...OK" #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_62 msgid "I was to scared too cross that bridge by myself because of the wind." -msgstr "" -"Também estava com medo de atravessar a ponte sozinho por causa do vento." +msgstr "Também estava com medo de atravessar a ponte sozinho por causa do vento." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_62:0 msgid "But you just did it?" @@ -53089,8 +52002,7 @@ msgstr "Eu sabia! Têm olho em alguém neste momento?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_10:1 msgid "There's nothing to look at here. [You slowly back up and end the conversation.]" -msgstr "" -"Não há nada para ver aqui. [Você recua lentamente e termina a conversa.]" +msgstr "Não há nada para ver aqui. [Você recua lentamente e termina a conversa.]" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_20 msgid "You bet I have. I suspect we are witnessing one right now." @@ -53111,9 +52023,7 @@ msgstr "Oh, desculpe, mas isto parece emocionante." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_ #: 40 msgid "Well, if you look around this tavern, both inside and outside, do you notice anything?" -msgstr "" -"Bem, se olhar ao redor desta taverna, tanto por dentro quanto por fora, nota " -"alguma coisa?" +msgstr "Bem, se olhar ao redor desta taverna, tanto por dentro quanto por fora, nota alguma coisa?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_ #: 40:0 @@ -53134,9 +52044,7 @@ msgstr "Agora é você quem precisa baixar a voz." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_60 msgid "There is a large amount of beer here. There are a number of beer barrels outside. Both full and empty ones. There is a lot inside as well. Too much in fact!" -msgstr "" -"Há uma grande quantidade de cerveja aqui. Há vários barris de cerveja do " -"lado de fora. Cheios e vazios. Há muito dentro também. Demais, na verdade!" +msgstr "Há uma grande quantidade de cerveja aqui. Há vários barris de cerveja do lado de fora. Cheios e vazios. Há muito dentro também. Demais, na verdade!" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_60:0 msgid "OK...Why does this equal a law being broken?" @@ -53144,22 +52052,16 @@ msgstr "OK...Por que isto equivale a uma lei a ser violada?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_70 msgid "Well, for starters, Feygard taxes all beer sales. It is one of the best sources of gold used by Feygard to provide protection for the cities and towns." -msgstr "" -"Bem, para começar, Feygard tributa todas as vendas de cerveja. É uma das " -"melhores fontes de ouro usadas por Feygard para proteger as cidades e vilas." +msgstr "Bem, para começar, Feygard tributa todas as vendas de cerveja. É uma das melhores fontes de ouro usadas por Feygard para proteger as cidades e vilas." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_70:0 msgid "Understood, but I am still not seeing how this means that a law has been broken." -msgstr "" -"Percebido, mas ainda não vejo como isto significa que uma lei foi violada." +msgstr "Percebido, mas ainda não vejo como isto significa que uma lei foi violada." #: conversationlist_sullengard.json: #: ff_captain_beer_80 msgid "Well, you see kid, I used to work in the 'tax collection' division of the Feygard patrol and I don't ever remember seeing the kind of collected taxes that would reflect this kind of volume of beer." -msgstr "" -"Bom, sabe, garoto, trabalhava na divisão de 'cobrança de impostos' da " -"patrulha Feygard e não me lembro de ter visto o tipo de imposto arrecadado " -"que refletisse este tipo de volume de cerveja." +msgstr "Bom, sabe, garoto, trabalhava na divisão de 'cobrança de impostos' da patrulha Feygard e não me lembro de ter visto o tipo de imposto arrecadado que refletisse este tipo de volume de cerveja." #: conversationlist_sullengard.json: #: ff_captain_beer_80:0 @@ -53184,9 +52086,7 @@ msgstr "Não, obrigado. Vou sair daqui." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_100 msgid "Great to hear. I need you to talk with the tavern owner and find out anything you can about the beer." -msgstr "" -"Gostei de ouvir. Preciso de falar com o dono da taberna e descobrir qualquer " -"coisa sobre a cerveja." +msgstr "Gostei de ouvir. Preciso de falar com o dono da taberna e descobrir qualquer coisa sobre a cerveja." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_100:0 msgid "Why me?" @@ -53194,9 +52094,7 @@ msgstr "Porquê eu?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_110 msgid "Well, because I am a Feygard captain and as such, the tavern keep will never give me information." -msgstr "" -"Bem, como eu sou capitão de Feygard e tal, o dono da taberna nunca me irá " -"dar informações." +msgstr "Bem, como eu sou capitão de Feygard e tal, o dono da taberna nunca me irá dar informações." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_ #: 111 @@ -53213,14 +52111,11 @@ msgstr "Um pouco, mas preciso descobrir mais." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:2 msgid "I've talked to a couple of tavern owners, learned a few things, but I need to talk to some more people" -msgstr "" -"Conversei com alguns donos de tavernas, aprendi algumas coisas, mas preciso " -"conversar com mais algumas pessoas" +msgstr "Conversei com alguns donos de tavernas, aprendi algumas coisas, mas preciso conversar com mais algumas pessoas" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:3 msgid "I've learned a lot, but I am still not ready to give you my report." -msgstr "" -"Aprendi muito, mas ainda não estou pronto para apresentar o meu relatório." +msgstr "Aprendi muito, mas ainda não estou pronto para apresentar o meu relatório." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:4 msgid "All the information I have obtained points me to Sullengard." @@ -53229,15 +52124,11 @@ msgstr "Todas as informações que obtive apontam-me para Sullengard." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:5 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:6 msgid "I still have some investigation to conduct in Sullengard. I will return to you afterwards." -msgstr "" -"Ainda tenho algumas investigações a fazer em Sullengard. Voltarei a si " -"depois." +msgstr "Ainda tenho algumas investigações a fazer em Sullengard. Voltarei a si depois." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:7 msgid "I've learned everything that you will care to know about the beer bootlegging operation." -msgstr "" -"Aprendi tudo o que gostaria de saber sobre a operação de contrabando de " -"cerveja." +msgstr "Aprendi tudo o que gostaria de saber sobre a operação de contrabando de cerveja." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:8 msgid "I know who is distributing the beer, but not the source of the beer." @@ -53249,15 +52140,11 @@ msgstr "Sei de onde vem a cerveja, mas não sei quem a está a distribuir." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:10 msgid "I am sorry, but I have learned nothing that I am willing to share or feel confident in sharing with you." -msgstr "" -"Desculpa, mas não aprendi nada que esteja disposto a partilhar ou que me " -"sinta confiante em partilhar contigo." +msgstr "Desculpa, mas não aprendi nada que esteja disposto a partilhar ou que me sinta confiante em partilhar contigo." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_hurry_up msgid "Then why are you wasting your and my time by coming back here? Get going." -msgstr "" -"Então porque estás a desperdiçar o teu e o meu tempo a voltar para aqui? " -"Toca a andar." +msgstr "Então porque estás a desperdiçar o teu e o meu tempo a voltar para aqui? Toca a andar." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_hurry_up:0 msgid "Yes, sir! I'm on it." @@ -53265,8 +52152,7 @@ msgstr "Sim, senhor! Vou tratar disso." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_120 msgid "Sullengard? Of course! Get down there now kid and get me more information." -msgstr "" -"Sullengard? Claro! Vai até lá agora, miúdo, e arranja-me mais informação." +msgstr "Sullengard? Claro! Vai até lá agora, miúdo, e arranja-me mais informação." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_120:0 msgid "Yes, sir. Anything for the glorious Feygard." @@ -53282,9 +52168,7 @@ msgstr "Atenção capitão! Não sou um dos teus soldados." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_10 msgid "I knew that I could count on you kid. Please enlighten me and I will reward you handsomely." -msgstr "" -"Eu sabia que podia contar contigo miúdo. Por favor esclarece-me e serás " -"recompensado generosamente." +msgstr "Eu sabia que podia contar contigo miúdo. Por favor esclarece-me e serás recompensado generosamente." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_10:0 msgid "What would you like to know first?" @@ -53308,8 +52192,7 @@ msgstr "É a Guilda dos ladrões." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves msgid "That is disappointing, but at least you know something. Please tell me." -msgstr "" -"Isso é decepcionante, mas ao menos sabes alguma coisa. Por favor, conta-me." +msgstr "Isso é decepcionante, mas ao menos sabes alguma coisa. Por favor, conta-me." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves:0 msgid "The brewers are the families of Sullengard." @@ -53331,15 +52214,11 @@ msgstr "Todo este trabalho, e a recompensa é só ouro?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_50 msgid "Hey, what do you want from me? I'm stuck here babysitting a bunch of drunk guards." -msgstr "" -"Ei, o que quer de mim? Estou preso aqui a cuidar de um bando de guardas " -"bêbados." +msgstr "Ei, o que quer de mim? Estou preso aqui a cuidar de um bando de guardas bêbados." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_60 msgid "Anyways, I'd like you to know that as soon as I can get word back to Feygard, we will be putting an end to their beer bootlegging operation." -msgstr "" -"De qualquer forma, gostaria que soubesse que assim que eu conseguir falar " -"com Feygard, poremos fim à operação de contrabando de cerveja." +msgstr "De qualquer forma, gostaria que soubesse que assim que eu conseguir falar com Feygard, poremos fim à operação de contrabando de cerveja." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_60:0 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_20:0 @@ -53367,15 +52246,11 @@ msgstr "Obrigado e glória a Feygard." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_30 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_20 msgid "I'd like you to know that as soon as I can get word back to Feygard, we will be putting an end to their beer bootlegging operation." -msgstr "" -"Gostaria que soubesse que assim que eu conseguir enviar uma mensagem a " -"Feygard, poremos fim à operação de contrabando de cerveja." +msgstr "Gostaria que soubesse que assim que eu conseguir enviar uma mensagem a Feygard, poremos fim à operação de contrabando de cerveja." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_10 msgid "Sullengard?! Of course it would be coming from Sullengard. I should have known it is coming from them." -msgstr "" -"Sullengard?! É claro que viria de Sullengard. Deveria saber que isso veio " -"deles." +msgstr "Sullengard?! É claro que viria de Sullengard. Deveria saber que isso veio deles." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_11:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54c @@ -53413,9 +52288,7 @@ msgstr "Pergunta-se o quê?" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_10:0 msgid "Why you have so much beer for such a small-sized tavern and where you got it? I would like some to bring home to father." -msgstr "" -"Por que tem tanta cerveja numa taverna tão pequena e de onde conseguiu-a? " -"Gostaria que alguns levassem para casa, para o pai." +msgstr "Por que tem tanta cerveja numa taverna tão pequena e de onde conseguiu-a? Gostaria que alguns levassem para casa, para o pai." #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_10:1 msgid "Why you're such a jerk?" @@ -53427,20 +52300,15 @@ msgstr "Bem, é por causa de crianças com nariz ranhoso como você" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_20 msgid "Well, for as why I have so much, that is none of your business. As for where I got it, that information will cost you." -msgstr "" -"Bem, por que tenho tanto, isso não é da sua conta. Quanto a onde consegui, " -"essa informação vai ser caro." +msgstr "Bem, por que tenho tanto, isso não é da sua conta. Quanto a onde consegui, essa informação vai ser caro." #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_20:0 msgid "What? Are you asking me to buy information from you? Why would I want to do that?" -msgstr "" -"O que? Pede-me comprar as suas informações? Por que iria querer fazer isso?" +msgstr "O que? Pede-me comprar as suas informações? Por que iria querer fazer isso?" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_30 msgid "Well, for the same reason why my bed is so expensive to rent...It's valuable." -msgstr "" -"Bem, pela mesma razão pela qual a minha cama é tão cara de alugar...É " -"valiosa." +msgstr "Bem, pela mesma razão pela qual a minha cama é tão cara de alugar...É valiosa." #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_30:1 msgid "Funny, I thought it was because you are a jerk." @@ -53472,10 +52340,7 @@ msgstr "Não posso permitir isso." #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_pay msgid "Oh, I love the sound of clanking coins. Anyways...myself and other tavern owners have a 'business agreement' with a group of 'distributors'." -msgstr "" -"Oh, adoro o som das moedas a tilintar. De qualquer forma... eu e outros " -"donos de tavernas temos um 'acordo comercial' com um grupo de " -"'distribuidores'." +msgstr "Oh, adoro o som das moedas a tilintar. De qualquer forma... eu e outros donos de tavernas temos um 'acordo comercial' com um grupo de 'distribuidores'." #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe7500 msgid "OK. How does 7500 gold sound?" @@ -53491,10 +52356,7 @@ msgstr "OK. Como soam 6.000 ouro?" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe6000:0 msgid "That sounds ridiculous too, but I've had enough negotiating with you. [You reach into your bag, grab the coins and slam them on the ground] Take it. Now the information please!" -msgstr "" -"Também parece ridículo, mas já estou farto de negociações consigo. " -"[Enfia a mão na bolsa, tira as moedas e as joga no chão] Tome. Agora a " -"informação por favor!" +msgstr "Também parece ridículo, mas já estou farto de negociações consigo. [Enfia a mão na bolsa, tira as moedas e as joga no chão] Tome. Agora a informação por favor!" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe6000:1 msgid "That sounds ridiculous! I won't pay that" @@ -53507,9 +52369,7 @@ msgstr "Por mim tudo bem, mas nenhuma informação para si." #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_pay_10 msgid "It means that that is all I will tell you and I suggest you talk to another tavern owner." -msgstr "" -"Isso significa que é tudo o que lhe vou dizer e sugiro que converse com " -"outro dono de taverna." +msgstr "Isso significa que é tudo o que lhe vou dizer e sugiro que converse com outro dono de taverna." #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer msgid "What? I don't know anything about what you speak of." @@ -53521,9 +52381,7 @@ msgstr "Tenho a certeza que sim. O que preciso fazer para ouvir o que sabe?" #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_10 msgid "Well, if I read you correctly, I feel like you are prepared to offer me a bribe?" -msgstr "" -"Bem, se li corretamente, sinto que está preparado para me oferecer um " -"suborno?" +msgstr "Bem, se li corretamente, sinto que está preparado para me oferecer um suborno?" #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_10:0 msgid "Oh great, not another tavern owner hungry for more gold." @@ -53539,10 +52397,7 @@ msgstr "Se for necessário para você falar, então sim." #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_30 msgid "Wow! This is my lucky day. I just found out today that my daughter needs 5000 gold in order to enroll at this special school in Nor City and now here you are offering me a bribe." -msgstr "" -"Uau! É o meu dia de sorte. Acabei de descobrir hoje que a minha filha " -"precisa de 5.000 ouro para matricular-se nesta escola especial em Nor City e " -"agora oferece-me um suborno." +msgstr "Uau! É o meu dia de sorte. Acabei de descobrir hoje que a minha filha precisa de 5.000 ouro para matricular-se nesta escola especial em Nor City e agora oferece-me um suborno." #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_31 msgid "That will be 5000 gold please." @@ -53566,9 +52421,7 @@ msgstr "Parece ridículo! Não vou pagar tanto." #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_50 msgid "I will not get into the 'business agreement' part of this deal, but I will tell you about the 'distributors'." -msgstr "" -"Não entrarei na parte do “acordo comercial” deste acordo, mas falarei sobre " -"os “distribuidores”." +msgstr "Não entrarei na parte do “acordo comercial” deste acordo, mas falarei sobre os “distribuidores”." #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_50:0 msgid "Great. Start talking." @@ -53608,14 +52461,11 @@ msgstr "o 'Frasco de espuma', o que é isso? É uma taberna?" #: conversationlist_sullengard.json:bela_beer_20:0 msgid "I've had enough of you. If you want to play dumb, then I don't have time for you." -msgstr "" -"Já estou farto de si. Se quer fazer-se de bobo, não tenho tempo para si." +msgstr "Já estou farto de si. Se quer fazer-se de bobo, não tenho tempo para si." #: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer msgid "She did, did she? Well, that is an insider topic, and you are not an \"insider\". Come back when you are." -msgstr "" -"Ela fez, não é? Bem, esse é um tópico interno e você não é um “insider”. " -"Volte quando for." +msgstr "Ela fez, não é? Bem, esse é um tópico interno e você não é um “insider”. Volte quando for." #: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer_10 msgid "She did, did she? What do you want to know?" @@ -53635,9 +52485,7 @@ msgstr "A guilda dos Ladrões é a 'distribuidora'?" #: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer_30 msgid "Yes, yes we are, but if you want to learn more, go talk to Farrik back at our guild house." -msgstr "" -"Sim, sim, estamos, mas se quiser saber mais, fale com o Farrik na casa da " -"nossa guilda." +msgstr "Sim, sim, estamos, mas se quiser saber mais, fale com o Farrik na casa da nossa guilda." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_letter msgid "Oh, I've been expecting this. Thank you." @@ -53653,10 +52501,7 @@ msgstr "Não muito. Devo ir." #: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer msgid "Well, kid, all you really need to know is that there is a beer-making town that has been selling their beer to other towns and they are getting unfairly taxed on those sales. " -msgstr "" -"Bem, miúdo, tudo o que tens de saber é que há uma vila cervejeira que tem " -"vendido a sua cerveja a outras coisas e têm sido injustamente taxados por " -"essas vendas.\t\t " +msgstr "Bem, miúdo, tudo o que tens de saber é que há uma vila cervejeira que tem vendido a sua cerveja a outras coisas e têm sido injustamente taxados por essas vendas.\t\t " #: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer:0 msgid "By Feygard?" @@ -53720,9 +52565,7 @@ msgstr "O que? Receio não ter ideia do que pergunta." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer:0 msgid "Oh, but I am sure you do. [You lean in closer to the mayor] Just between us, we both know that you do know." -msgstr "" -"Ah, mas tenho certeza que sim. [Aproxima-se do prefeito] Cá entre nós, nós " -"dois sabemos que sabe." +msgstr "Ah, mas tenho certeza que sim. [Aproxima-se do prefeito] Cá entre nós, nós dois sabemos que sabe." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer:1 msgid "Sorry. I'll leave you now" @@ -53758,9 +52601,7 @@ msgstr "Talvez, só talvez." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_35 msgid "But how can you prove it to me?...Uh, I know. You can deliver this letter for me. Here, take it to Kealwea and return to me afterwards." -msgstr "" -"Mas como pode provar-me isto?... Uh, eu sei. Pode entregar-me esta carta. " -"Aqui, leve-o para Kealwea e volte para mim depois." +msgstr "Mas como pode provar-me isto?... Uh, eu sei. Pode entregar-me esta carta. Aqui, leve-o para Kealwea e volte para mim depois." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_35:0 msgid "Um, OK, I guess. " @@ -53768,8 +52609,7 @@ msgstr "Hum, ok, acho eu. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_50 msgid "I had one of my people follow you. After all, I wasn't sure that you could be trusted." -msgstr "" -"Fiz um dos meus seguí-lo. Afinal, não tinha certeza se você era confiável." +msgstr "Fiz um dos meus seguí-lo. Afinal, não tinha certeza se você era confiável." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_50:0 msgid "Oh, I see. Now do you trust me?" @@ -53801,10 +52641,7 @@ msgstr "Oh não! Outra história prolixa. OK, vamos acabar com isto." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_80 msgid "You see, this all started many years ago before Lord Geomyr grew into power. The Sullengard brewers have been perfecting their beer brewing for many years and selling it outside of town for almost as long." -msgstr "" -"Bem, tudo isto começou há muitos anos, antes de Lord Geomyr chegar ao poder. " -"Os cervejeiros de Sullengard vêm a aperfeiçoar a sua produção de cerveja há " -"muitos anos e a vendê-la fora da cidade há quase o mesmo tempo." +msgstr "Bem, tudo isto começou há muitos anos, antes de Lord Geomyr chegar ao poder. Os cervejeiros de Sullengard vêm a aperfeiçoar a sua produção de cerveja há muitos anos e a vendê-la fora da cidade há quase o mesmo tempo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_80:0 msgid "Sounds like they are experts." @@ -53815,24 +52652,16 @@ msgid "" "Well, yes they are when it comes to brewing the beer, but not so much when it comes to selling it.\n" "Even before Lord Geomyr grew into power, the citizens of Sullengard always had a hard time selling their beer." msgstr "" -"Bem, sim, eles são quando se trata de fabricar a cerveja, mas não tanto " -"quando se trata de vendê-la.\n" -"Mesmo antes de Lord Geomyr chegar ao poder, os cidadãos de Sullengard sempre " -"tiveram dificuldade em vender a sua cerveja." +"Bem, sim, eles são quando se trata de fabricar a cerveja, mas não tanto quando se trata de vendê-la.\n" +"Mesmo antes de Lord Geomyr chegar ao poder, os cidadãos de Sullengard sempre tiveram dificuldade em vender a sua cerveja." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_100 msgid "Not so much selling it because that was easy. After all, we have the best product in Dhayavar. But the problem was getting to the other towns safely and with a fresh batch." -msgstr "" -"Não tanto vender porque era fácil. Afinal, temos o melhor produto em " -"Dhayavar. Mas o problema era chegar às outras cidades com segurança e com um " -"lote novo." +msgstr "Não tanto vender porque era fácil. Afinal, temos o melhor produto em Dhayavar. Mas o problema era chegar às outras cidades com segurança e com um lote novo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_105 msgid "Then after Lord Geomyr came to power and more specifically, after he decided to lay down such an unjust tax upon our beer sales, we desperately needed a 'distributor'." -msgstr "" -"Depois, depois que Lorde Geomyr chegou ao poder e, mais especificamente, " -"depois que ele decidiu estabelecer um imposto tão injusto sobre as nossas " -"vendas de cerveja, precisávamos desesperadamente de um “distribuidor”." +msgstr "Depois, depois que Lorde Geomyr chegou ao poder e, mais especificamente, depois que ele decidiu estabelecer um imposto tão injusto sobre as nossas vendas de cerveja, precisávamos desesperadamente de um “distribuidor”." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_105:0 msgid "Oh, that makes sense to me. But why the Thieves guild?" @@ -53840,11 +52669,7 @@ msgstr "Ah, isso faz sentido para mim. Mas por que a guilda dos Ladrões?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_110 msgid "The decision was easy. We had done plenty of business with them in the past and they never did us wrong. Plus, they have the skills and resources to discreetly distribute our beer without Feygard interference." -msgstr "" -"A decisão foi fácil. Tínhamos feito muitos negócios com eles no passado e " -"eles nunca nos fizeram mal. Além disso, eles têm as habilidades e os " -"recursos para distribuir a nossa cerveja discretamente, sem a interferência " -"de Feygard." +msgstr "A decisão foi fácil. Tínhamos feito muitos negócios com eles no passado e eles nunca nos fizeram mal. Além disso, eles têm as habilidades e os recursos para distribuir a nossa cerveja discretamente, sem a interferência de Feygard." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_110:0 msgid "I can't argue with that logic." @@ -53860,9 +52685,7 @@ msgstr "Por favor, guarde esta informação para si." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_120 msgid "Not as much as we fear not being able to make a living selling our beer. Plus, we have the support of the people of Nor City" -msgstr "" -"Não tanto quanto tememos não poder ganhar a vida a vender a nossa cerveja. " -"Além disso, temos o apoio do povo de Nor City" +msgstr "Não tanto quanto tememos não poder ganhar a vida a vender a nossa cerveja. Além disso, temos o apoio do povo de Nor City" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_letter_not_delivered_10 msgid "I have my ways of knowing. After all, I am the mayor." @@ -53874,9 +52697,7 @@ msgstr "Acho que faz." #: conversationlist_sullengard.json:notice_large_sullengard_trees_10 msgid "[Looking around you, you can't help to be amazed at the giant trees that surround you.]" -msgstr "" -"[A olhar ao seu redor, não consegue deixar de se surpreender com as árvores " -"gigantes que o cercam.]" +msgstr "[A olhar ao seu redor, não consegue deixar de se surpreender com as árvores gigantes que o cercam.]" #: conversationlist_sullengard.json:winona_10 msgid "Hey, traveler. Where are you traveling from?" @@ -53916,9 +52737,7 @@ msgstr "Adoro passear lá porque a natureza é tão linda lá." #: conversationlist_sullengard.json:winona_40 msgid "There are lots of magnificently tall trees in that forest. The tallest in all of Dhayavar in fact." -msgstr "" -"Há muitas árvores magnificamente altas naquela floresta. Na verdade, o mais " -"alto de toda Dhayavar." +msgstr "Há muitas árvores magnificamente altas naquela floresta. Na verdade, o mais alto de toda Dhayavar." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_dantran_10 msgid "Hey, are you supposed to be down here?" @@ -53930,9 +52749,7 @@ msgstr "Bem, estou, então acho que estou." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_beltina_10 msgid "Oh, are you here to help my husband, Valhorn to finally win the 'Best beer in festival' competition?" -msgstr "" -"Ah, está aqui para ajudar o meu marido, Valhorn, a finalmente ganhar o " -"concurso de 'Melhor cerveja do festival'?" +msgstr "Ah, está aqui para ajudar o meu marido, Valhorn, a finalmente ganhar o concurso de 'Melhor cerveja do festival'?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_beltina_10:0 msgid "I'm sorry, but I am not." @@ -53944,23 +52761,15 @@ msgstr "\"Finalmente\"? Quanto tempo faz?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_beltina_20 msgid "He and his family have never won the competition. Wow! It hurts to say this out loud. The man is a failure. This is why we live in this tiny house." -msgstr "" -"Ele e a sua família nunca venceram a competição. Uau! Dói dizer isto em voz " -"alta. O homem é um fracasso. É por isto que vivemos nesta casa pequena." +msgstr "Ele e a sua família nunca venceram a competição. Uau! Dói dizer isto em voz alta. O homem é um fracasso. É por isto que vivemos nesta casa pequena." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valhorn_10 msgid "Please leave me be so that I can concentrate. I need to win this year's 'Best beer in festival' competition so that my wife will respect me again." -msgstr "" -"Por favor, deixe-me em paz para que me possa concentrar. Preciso vencer o " -"concurso de 'Melhor Cerveja do Festival' deste ano para que a minha esposa " -"me respeite novamente." +msgstr "Por favor, deixe-me em paz para que me possa concentrar. Preciso vencer o concurso de 'Melhor Cerveja do Festival' deste ano para que a minha esposa me respeite novamente." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ingeram_10 msgid "Now that Grazia has arrived, I need to go finalize my final batch of ale for this year's celebrations and 'Best beer in festival' competition." -msgstr "" -"Agora que Grazia chegou, preciso finalizar o meu último lote de cerveja para " -"as comemorações deste ano e para a competição de 'Melhor Cerveja do " -"Festival'." +msgstr "Agora que Grazia chegou, preciso finalizar o meu último lote de cerveja para as comemorações deste ano e para a competição de 'Melhor Cerveja do Festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ingeram_10:0 msgid "I see. Good luck in the competition." @@ -53972,9 +52781,7 @@ msgstr "Ei. Para quê está aqui? Um trabalho, talvez?" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_10 msgid "We could always use the help. Considering we have workers coming and going all the time." -msgstr "" -"Sempre poderíamos usar a ajuda. Considerando que temos trabalhadores a ir e " -"vir todo o tempo." +msgstr "Sempre poderíamos usar a ajuda. Considerando que temos trabalhadores a ir e vir todo o tempo." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_10:0 msgid "That's nice. But I don't care. See you later." @@ -53982,9 +52789,7 @@ msgstr "Muito bom. Mas não me importo. Até mais." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_20 msgid "Well, I guess it's because my father works the farmers too much and I don't pay them enough for their labor." -msgstr "" -"Bem, acho que é porque o meu pai trabalha demais para os agricultores e eu " -"não lhes pago o suficiente pelo seu trabalho." +msgstr "Bem, acho que é porque o meu pai trabalha demais para os agricultores e eu não lhes pago o suficiente pelo seu trabalho." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_20:0 msgid "You guys need to treat your farmers with more respect." @@ -53992,9 +52797,7 @@ msgstr "Precisam de tratar os seus agricultores com mais respeito." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_30 msgid "My name is Howkin and I am Deebo's son. I run the business side of the orchard while father runs the farming aspects." -msgstr "" -"Chamo-me Howkin e sou o filho de Deebo. Administro o lado comercial do pomar " -"enquanto o meu pai cuida dos aspetos agrícolas." +msgstr "Chamo-me Howkin e sou o filho de Deebo. Administro o lado comercial do pomar enquanto o meu pai cuida dos aspetos agrícolas." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_30:0 msgid "Oh, I understand." @@ -54014,10 +52817,7 @@ msgstr "Mãe?!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_20 msgid "I'm sorry $playername, but I am in no position to answer that question for you. Please do as your mother has requested of you and go home. There you will find your answer." -msgstr "" -"Sinto muito, $playername, mas não estou na posição de responder essa " -"pergunta em seu lugar. Por favor, faça o que sua mãe pediu e vá para casa. " -"Lá encontrará a sua resposta." +msgstr "Sinto muito, $playername, mas não estou na posição de responder essa pergunta em seu lugar. Por favor, faça o que sua mãe pediu e vá para casa. Lá encontrará a sua resposta." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_20:0 msgid "OK. I will do that." @@ -54029,9 +52829,7 @@ msgstr "Mas já o fiz e ela não respondeu à minha pergunta." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_30 msgid "I'm sorry $playername, but I am in no position to answer that question for you. When your mother is ready, she will explain why." -msgstr "" -"Sinto muito, $playername, mas não estou na posição de responder essa " -"pergunta para você. Quando a sua mãe estiver pronta, ela explicará porquê." +msgstr "Sinto muito, $playername, mas não estou na posição de responder essa pergunta para você. Quando a sua mãe estiver pronta, ela explicará porquê." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_30:0 msgid "OK...I guess I'll have to wait." @@ -54043,8 +52841,7 @@ msgstr "Espera por mim!" #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_1 msgid "Please, please, you have to help me! I tried to, but I am too scared." -msgstr "" -"Por favor, por favor, tem que me ajudar! Tentei, mas estou com muito medo." +msgstr "Por favor, por favor, tem que me ajudar! Tentei, mas estou com muito medo." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_1:0 msgid "Tried to do what?" @@ -54052,10 +52849,7 @@ msgstr "Tentou fazer o quê?" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_81 msgid " The Golden jackal was last seen heading back into the \"Sullengard forest\" just to the west of my orchard. Return to me with proof of its death." -msgstr "" -" O chacal dourado foi visto pela última vez a voltar para a " -"\"floresta Sullengard\", a oeste do meu pomar. Volte cá com a prova da sua " -"morte." +msgstr " O chacal dourado foi visto pela última vez a voltar para a \"floresta Sullengard\", a oeste do meu pomar. Volte cá com a prova da sua morte." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_0 msgid "Well, in order to do that, then I will need some help." @@ -54067,10 +52861,7 @@ msgstr "Ajuda? Que tipo de ajuda?" #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_10 msgid "You see, because I am the least experienced of Deebo's farmers, I get assigned the extra work that the other farmers don't want to do. On top of my already heavy responsibilities." -msgstr "" -"Veja bem, por ser o menos experiente dos agricultores de Deebo, recebo o " -"trabalho extra que os outros agricultores não querem fazer. Além das minhas " -"já pesadas responsabilidades." +msgstr "Veja bem, por ser o menos experiente dos agricultores de Deebo, recebo o trabalho extra que os outros agricultores não querem fazer. Além das minhas já pesadas responsabilidades." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_10:0 msgid "Extra work? Like what?" @@ -54078,16 +52869,11 @@ msgstr "Trabalho adicional? Como o que?" #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_20 msgid "Well, for example, we need a new pitchfork here on the orchard and the closest place to get one is in Loneford. So guess who has to go get it? Me! I do." -msgstr "" -"Bem, por exemplo, precisamos de um forcado novo aqui no pomar e o lugar mais " -"próximo para conseguir um é em Loneford. Pois adivinhe quem tem que ir buscá-" -"lo? Eu! Faço eu." +msgstr "Bem, por exemplo, precisamos de um forcado novo aqui no pomar e o lugar mais próximo para conseguir um é em Loneford. Pois adivinhe quem tem que ir buscá-lo? Eu! Faço eu." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_30 msgid "This is not an easy trip. Not only the distance, but with all of those monsters between here and there, it is very dangerous." -msgstr "" -"Esta não é uma viagem fácil. Não só a distância, mas com todos esses " -"monstros entre aqui e ali, é muito perigoso." +msgstr "Esta não é uma viagem fácil. Não só a distância, mas com todos esses monstros entre aqui e ali, é muito perigoso." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_30:0 msgid "Especially for a farmer. Trust me, I know." @@ -54095,15 +52881,11 @@ msgstr "Especialmente para um agricultor. Confie em mim, eu sei." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_30:1 msgid "I agree with you as you don't look strong enough to handle that trip." -msgstr "" -"Concordo consigo, pois não parece forte o suficiente para aguentar aquela " -"viagem." +msgstr "Concordo consigo, pois não parece forte o suficiente para aguentar aquela viagem." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_40 msgid "Anyways, I would really appreciate it if you would go to Loneford and get the pitchfork." -msgstr "" -"De qualquer forma, realmente apreciaria se fosse a Loneford e buscasse o " -"forcado." +msgstr "De qualquer forma, realmente apreciaria se fosse a Loneford e buscasse o forcado." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_40:0 msgid "Sure. I will go to Loneford and get your new pitchfork." @@ -54147,8 +52929,7 @@ msgstr "Suprimentos para o meu pomar e para os meus cavalos." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_barn_talk_20:0 msgid "Can I see for myself? I would like to climb up into the loft for some much needed fun." -msgstr "" -"Posso ver por mim mesmo? Gostaria de subir ao loft para me divertir muito." +msgstr "Posso ver por mim mesmo? Gostaria de subir ao loft para me divertir muito." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_barn_talk_30 msgid "No way! You are annoying me. Go away kid." @@ -54164,9 +52945,7 @@ msgstr "Absolutamente." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_11 msgid "What wrong with you, kid? I already told you that all I know is that I really hope it doesn't happen to me." -msgstr "" -"O que há de errado consigo, garoto? Já te disse que tudo que sei é que " -"espero muito que isso não aconteça comigo." +msgstr "O que há de errado consigo, garoto? Já te disse que tudo que sei é que espero muito que isso não aconteça comigo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_11:0 msgid "Oh, yeah. Sorry about that." @@ -54174,15 +52953,11 @@ msgstr "Ah, sim. Desculpe por isso." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_11:1 msgid "Why do you have to be so mean about it? I simply forgot that I already asked you." -msgstr "" -"Por que tem que ser tão cruel com isso? Simplesmente esqueci que já o " -"perguntei." +msgstr "Por que tem que ser tão cruel com isso? Simplesmente esqueci que já o perguntei." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_15:0 msgid "So, you are my Aunt Valeria, whom I only just learned even exists. Why am I just meeting you now?" -msgstr "" -"Então, você é a minha tia Valéria, que acabei de saber que existe. Por que " -"encontro-a só agora?" +msgstr "Então, você é a minha tia Valéria, que acabei de saber que existe. Por que encontro-a só agora?" #: conversationlist_sullengard.json:jackal_defeted_script_20 msgid "[The Golden jackal has perished.]" @@ -54194,9 +52969,7 @@ msgstr "Como posso ajudá-lo, meu amigo?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_0:0 msgid "Can you tell me about your 'business agreement' with your beer 'distributors'?" -msgstr "" -"Pode contar-me sobre o seu \"acordo de negócio\" com os seus " -"\"distribuidores\" de cerveja?" +msgstr "Pode contar-me sobre o seu \"acordo de negócio\" com os seus \"distribuidores\" de cerveja?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_no_letter_delivered msgid "Why have you not delivered my letter to Kealwea yet?" @@ -54217,22 +52990,15 @@ msgstr "O que mais me pode dizer?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." -msgstr "" -"Sei que a guilda dos ladrões é quem ajuda o povo de Sullengard a distribuir " -"sua cerveja." +msgstr "Sei que a guilda dos ladrões é quem ajuda o povo de Sullengard a distribuir sua cerveja." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic msgid "[Under your feet you notice a freshly dug hole, but you resist the urge and say to yourself: \"What am I doing? I am too old to play in the dirt. I need to focus on finding Andor.\"]" -msgstr "" -"[Sob os seus pés nota um buraco recém-cavado, mas resiste ao impulso e diz " -"para si mesmo: \"O que estou a fazer? Sou velho demais para brincar na " -"terra. Preciso concentrar-me em encontrar Andor.\"]" +msgstr "[Sob os seus pés nota um buraco recém-cavado, mas resiste ao impulso e diz para si mesmo: \"O que estou a fazer? Sou velho demais para brincar na terra. Preciso concentrar-me em encontrar Andor.\"]" #: conversationlist_sullengard.json:hamerick_0 msgid "Hey there. Not to be rude, but can you please move along? I have lots to do before the beer festival begins." -msgstr "" -"Olá. Não quero ser rude, mas, por favor, pode seguir em frente? Tenho muitas " -"coisas para fazer antes do festival da cerveja começar." +msgstr "Olá. Não quero ser rude, mas, por favor, pode seguir em frente? Tenho muitas coisas para fazer antes do festival da cerveja começar." #: conversationlist_sullengard.json:hamerick_0:0 msgid "Oh, I'm sorry to bother you." @@ -54240,8 +53006,7 @@ msgstr "Oh, desculpe incomodar-te." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_courtyard_girl msgid "Hello. We are just playing, but mother doesn't like us to play in the courtyard." -msgstr "" -"Olá. Estamos apenas a brincar, mas a mamã não gosta que brinquemos no pátio." +msgstr "Olá. Estamos apenas a brincar, mas a mamã não gosta que brinquemos no pátio." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_courtyard_girl:0 msgid "Maybe you should listen to her?" @@ -54305,9 +53070,7 @@ msgstr "Na verdade, estou aqui à procura de alguém... do meu irmão." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_0:2 msgid "I was hoping that you knew where I can find Celdar? I was told that this is her hometown." -msgstr "" -"Estava com esperança que soubesse onde posso encontrar a Celdar? Disseram-me " -"que esta era a sua terra natal." +msgstr "Estava com esperança que soubesse onde posso encontrar a Celdar? Disseram-me que esta era a sua terra natal." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_festival msgid "Well in that case, you are a couple of weeks early." @@ -54319,9 +53082,7 @@ msgstr "Disse o seu irmão? Talvez possa ajudar. Fale sobre ele." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_andor:0 msgid "Well there's not much to say really except his name is Andor and he looks sort of like me." -msgstr "" -"Bem, realmente não tem muito o que falar, exceto que se chama Andor e que se " -"parece comigo." +msgstr "Bem, realmente não tem muito o que falar, exceto que se chama Andor e que se parece comigo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_andor_10 msgid "\"Andor\" you say? Why do I know that name...hmm..." @@ -54333,9 +53094,7 @@ msgstr "Já ouviu falar dele?!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_andor_20 msgid "Maybe, but I'm not really sure. I think you should ask Mayor Ale." -msgstr "" -"Talvez, mas não tenho muita certeza. Acho que deveria perguntar o prefeito " -"Ale." +msgstr "Talvez, mas não tenho muita certeza. Acho que deveria perguntar o prefeito Ale." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_andor_20:1 msgid "Well you were nothing but a tease. Thanks a lot!" @@ -54355,15 +53114,11 @@ msgstr "A Sombra? O que fez por mim?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_town_clerk_0 msgid "Hello. I am Maddalena, the town hall clerk. If you are looking for Mayor Ale, he's back there trying to look busy." -msgstr "" -"Olá. chamo-me Maddalena, funcionária da prefeitura. Se procura o prefeito " -"Ale, ele está lá atrás a tentar parecer ocupado." +msgstr "Olá. chamo-me Maddalena, funcionária da prefeitura. Se procura o prefeito Ale, ele está lá atrás a tentar parecer ocupado." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_town_clerk_10 msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign in and I will get to you momentarily." -msgstr "" -"Se está aqui por causa de uma reclamação fiscal ou de uma disputa de terras, " -"por favor entre e logo falarei consigo." +msgstr "Se está aqui por causa de uma reclamação fiscal ou de uma disputa de terras, por favor entre e logo falarei consigo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." @@ -54407,16 +53162,12 @@ msgstr "Peço desculpa, onde estão os meus modos?" #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_3 msgid "There was a tear in the heavens. Not a star falling, but something cast down." -msgstr "" -"Houve um rasgado nos céus. Não uma estrela a cair, mas alguma coisa atirada " -"para baixo." +msgstr "Houve um rasgado nos céus. Não uma estrela a cair, mas alguma coisa atirada para baixo." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_4 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_4 msgid "It wept fire. And the mountain answered with a shudder. Such things are not random." -msgstr "" -"Chorou fogo. E a montanha respondeu com um estremecer. Tais coisas não são " -"aleatórias." +msgstr "Chorou fogo. E a montanha respondeu com um estremecer. Tais coisas não são aleatórias." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_5 msgid "He gestured to the dark Galmore montains in the distant west." @@ -54425,9 +53176,7 @@ msgstr "Ele gesticulou para as sombrias montanhas Galmore no distante oeste." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_10 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_10 msgid "Ten fragments of that burning star scattered along Galmore's bones. They are still warm. Still ... humming." -msgstr "" -"Dez fragmentos dessa estrela incandescente espalharam-se ao longo dos ossos " -"de Galmore. Ainda estão quentes. Ainda a... murmurar." +msgstr "Dez fragmentos dessa estrela incandescente espalharam-se ao longo dos ossos de Galmore. Ainda estão quentes. Ainda a... murmurar." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_10:1 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_10:1 @@ -54461,9 +53210,7 @@ msgstr "Consegues sentir que são dez? Uau." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_14 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_14 msgid "[Ominous voice] In The Ash I Saw Them - Ten Tongues Of Light, Each Flickering In Defiance Of The Dark." -msgstr "" -"[Voz agourenta] Nas Cinzas Eu As Vi - Dez Línguas De Luz, Cada Uma A Piscar " -"Em Desafio À Escuridão." +msgstr "[Voz agourenta] Nas Cinzas Eu As Vi - Dez Línguas De Luz, Cada Uma A Piscar Em Desafio À Escuridão." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_15 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_15 @@ -54487,9 +53234,7 @@ msgstr "Bem, porque é que não vais apanhá-las?" #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_17 msgid "Only little children could ask such a stupid question. Of course I can't go. Sullengard needs me here." -msgstr "" -"Só uma criança pequena poderia perguntar uma pergunta tão estúpida. Claro " -"que não posso ir. Sullengard precisa de mim aqui." +msgstr "Só uma criança pequena poderia perguntar uma pergunta tão estúpida. Claro que não posso ir. Sullengard precisa de mim aqui." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_17b msgid "Hmm, but you could go." @@ -54501,9 +53246,7 @@ msgstr "Eu?" #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_18 msgid "'Yes. Bring these shards to me. Before the mountain's curse draws worse than beasts to them!" -msgstr "" -"'Sim, traz-me esses pedaços a mim. Antes que a maldição da montanha atraia " -"pior que bestas para elas!" +msgstr "'Sim, traz-me esses pedaços a mim. Antes que a maldição da montanha atraia pior que bestas para elas!" #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_18:1 msgid "In fact I was already there." @@ -54511,8 +53254,7 @@ msgstr "Na verdade, eu já estive lá." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20 msgid "Kid, anything new about those fallen lights over Mt.Galmore?" -msgstr "" -"Miúdo, alguma novidade sobre aquelas luzes caídas sobre o monte Galmore?" +msgstr "Miúdo, alguma novidade sobre aquelas luzes caídas sobre o monte Galmore?" #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:0 msgid "I haven't found any pieces yet." @@ -54540,12 +53282,14 @@ msgstr "Encontrei todas as dez peças." msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "Encontrei todas as dez peças, mas já as dei a Teccow em Stoutford." +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." -msgstr "" -"Deves ter perdido a cabeça! Elas são mortíferas - deixa-me destruí-las a " -"todas." +msgstr "Deves ter perdido a cabeça! Elas são mortíferas - deixa-me destruí-las a todas." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25:0 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25:0 @@ -54560,9 +53304,7 @@ msgstr "Não, só te vou dar metade delas." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_26 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_26 msgid "Well, I am going to destroy these five. I hope you will be careful with the others and don't rue your decision." -msgstr "" -"Bem, vou destruir estas cinco. Espero que tenhas cuidado com as outras e não " -"te arrependas da tua decisão." +msgstr "Bem, vou destruir estas cinco. Espero que tenhas cuidado com as outras e não te arrependas da tua decisão." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_26:0 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_26:0 @@ -54601,9 +53343,7 @@ msgstr "Aqui estão. Toma e faz o que tiveres de fazer com elas." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_30:3 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_30:3 msgid "I've changed my mind. These glittery things are too pretty to be destroyed." -msgstr "" -"Mudei de ideias. Estás coisas brilhantes são demasiado bonitas para serem " -"destruídas." +msgstr "Mudei de ideias. Estás coisas brilhantes são demasiado bonitas para serem destruídas." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_30:4 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_30:4 @@ -54628,9 +53368,7 @@ msgstr "Certamente estás certo. Fica com elas e faz o que tens de fazer." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_50 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_50 msgid "Wonderful. You have no idea what terrible things this crystal could have done." -msgstr "" -"Maravilha. Não tens ideia das coisas terríveis que este cristal poderia " -"fazer." +msgstr "Maravilha. Não tens ideia das coisas terríveis que este cristal poderia fazer." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_50:0 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_50:0 @@ -54663,16 +53401,11 @@ msgstr "Não posso dar-te nenhum ouro. Ele pertence à igreja." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_60 msgid "But this little book might bring you joy. Wait, I'll write you a dedication inside." -msgstr "" -"Mas este pequeno livro pode trazer-te alguma alegria. Espera, vou-te " -"escrever uma dedicatória dentro." +msgstr "Mas este pequeno livro pode trazer-te alguma alegria. Espera, vou-te escrever uma dedicatória dentro." #: conversationlist_haunted_forest.json:daw_haunted_enterance msgid "As you approach, the hair stands up on the back of your neck and you get a sudden and intense fear sensation and decide that now is not your time to go any further." -msgstr "" -"Conforme se aproxima, os cabelos da sua nuca se arrepiam e tem uma sensação " -"repentina e intensa de medo e decide que agora não é sua hora de ir mais " -"longe." +msgstr "Conforme se aproxima, os cabelos da sua nuca se arrepiam e tem uma sensação repentina e intensa de medo e decide que agora não é sua hora de ir mais longe." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_shh msgid "Shh!" @@ -54751,8 +53484,7 @@ msgstr "Sim, está a assustar-me. Talvez eu volte mais tarde." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_40:1 msgid "Sure. I'll close my eyes now, but don't try anything that you will regret." -msgstr "" -"Claro. Vou fechar os olhos agora, mas não tente nada que se arrenpenderá." +msgstr "Claro. Vou fechar os olhos agora, mas não tente nada que se arrenpenderá." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_50 msgid "Do you hear it now?" @@ -54772,8 +53504,7 @@ msgstr "Isto está a assustar-me. Vou para casa, para o pai." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_70 msgid "I have no idea and the other villagers think I am crazy. Do you think I'm crazy?" -msgstr "" -"Não faço ideia e os outros aldeões acham que sou louco. Acha que sou louco?" +msgstr "Não faço ideia e os outros aldeões acham que sou louco. Acha que sou louco?" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_70:0 msgid "Maybe, but I'm intrigued, so I will say 'no'." @@ -54797,9 +53528,7 @@ msgstr "Obviamente" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_90 msgid "I need someone willing and able. Will you go investigate the noise and stop it if it is a threat?" -msgstr "" -"Preciso de alguém disposto e capaz. Pode ir investigar o barulho e pará-lo " -"se for uma ameaça?" +msgstr "Preciso de alguém disposto e capaz. Pode ir investigar o barulho e pará-lo se for uma ameaça?" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_90:0 msgid "Of course. Anything for the Shadow." @@ -54827,9 +53556,7 @@ msgstr "Pode explicar-me de novo o que exatamente quer que eu faça?" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_incomplete:1 msgid "You're not the boss of me, Shadow man. I will address your problem when I am ready to do so." -msgstr "" -"Não manda em mim, homem da Sombra. Vou resolver o seu problema quando " -"estiver pronto para isso." +msgstr "Não manda em mim, homem da Sombra. Vou resolver o seu problema quando estiver pronto para isso." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_incomplete_10 msgid "The noise, my child! It's coming from over there. [He points east]" @@ -54879,26 +53606,19 @@ msgstr "Por favor, diga-me o que causou o barulho?" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_20:0 msgid "A demonic creature and its minions rose from their graves and were roaming the forest." -msgstr "" -"Uma criatura demoníaca e os seus lacaios levantaram-se dos seus túmulos e " -"estavam a vagar pela floresta." +msgstr "Uma criatura demoníaca e os seus lacaios levantaram-se dos seus túmulos e estavam a vagar pela floresta." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_30:0 msgid "They inhabited this abandoned house in the forest and were doing some sort of ritual. I think that they were planning to make Vilegard their first victims" -msgstr "" -"Eles habitavam esta casa abandonada na floresta e estavam a fazer algum tipo " -"de ritual. Acho que estavam a planejar de fazer de Vilegard as suas " -"primeiras vítimas" +msgstr "Eles habitavam esta casa abandonada na floresta e estavam a fazer algum tipo de ritual. Acho que estavam a planejar de fazer de Vilegard as suas primeiras vítimas" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_40 msgid "This is indeed alarming. But we are so grateful for your work here." -msgstr "" -"Isto é realmente alarmante. Mas estamos muito gratos pelo seu trabalho aqui." +msgstr "Isto é realmente alarmante. Mas estamos muito gratos pelo seu trabalho aqui." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_50 msgid "Very! In fact, here are 3000 gold pieces for all your trouble." -msgstr "" -"Muito! De verdade, aqui estão 3.000 peças de ouro por todo o seu trabalho." +msgstr "Muito! De verdade, aqui estão 3.000 peças de ouro por todo o seu trabalho." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_49 msgid "Walk with the Shadow, my child." @@ -54906,28 +53626,19 @@ msgstr "Caminhe com a Sombra, meu filho." #: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_house_basement_script_10 msgid "Just as you reach the bottom step, you look across the room to see this demonic creature. It does not see you as it's looking towards the ground." -msgstr "" -"Ao chegar no último degrau, olha para o outro lado da sala e vê a criatura " -"demoníaca. Ela não vê-lo, pois está a olhar para o chão." +msgstr "Ao chegar no último degrau, olha para o outro lado da sala e vê a criatura demoníaca. Ela não vê-lo, pois está a olhar para o chão." #: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_house_basement_script_20 msgid "It begins to bring its arms and head straight up towards the ceiling while moaning and speaking in a language that you do not understand. When all of a sudden it notices your presence and begins to drop it's arm and points directly at you." -msgstr "" -"Ele começa a levantar os braços e a cabeça em direção ao teto enquanto geme " -"e fala num língua que você não percebe. Quando, de repente, ele percebe a " -"sua presença e começa a abaixar o braço e aponta diretamente para você." +msgstr "Ele começa a levantar os braços e a cabeça em direção ao teto enquanto geme e fala num língua que você não percebe. Quando, de repente, ele percebe a sua presença e começa a abaixar o braço e aponta diretamente para você." #: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_house_basement_script_30 msgid "Again, yelling in a language that you do not understand. You begin to tremble in fear." -msgstr "" -"Novamente, a gritar num língua que você não percebe. Você começa a tremer de " -"medo." +msgstr "Novamente, a gritar num língua que você não percebe. Você começa a tremer de medo." #: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_forest_discovery_script_10 msgid "As you enter this dark place, you suspect that you are getting closer to the sounds heard by Gabriel as the moaning is much louder now." -msgstr "" -"Ao adentrar nesse lugar escuro, suspeita que está a aproximar-se dos sons " -"ouvidos por Gabriel, pois os gemidos estão muito mais altos agora." +msgstr "Ao adentrar nesse lugar escuro, suspeita que está a aproximar-se dos sons ouvidos por Gabriel, pois os gemidos estão muito mais altos agora." #: conversationlist_haunted_forest.json:road2_daw_10 msgid "You stick your head between the trees." @@ -54939,15 +53650,11 @@ msgstr "Mas que som assustador..." #: conversationlist_haunted_forest.json:road2_daw_20 msgid "Now you notice that the moaning heard by Gabriel is a little louder here." -msgstr "" -"Agora percebe que o gemido ouvido por Gabriel é um poucochinho mais alto " -"aqui." +msgstr "Agora percebe que o gemido ouvido por Gabriel é um poucochinho mais alto aqui." #: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_10 msgid "As you stick your head between the trees, you feel a burst of cold air and a shiver goes down your body" -msgstr "" -"Conforme enfia a sua cabeça entre as árvores, sente uma rajada de ar frio e " -"um arrepio percorre todo o seu corpo" +msgstr "Conforme enfia a sua cabeça entre as árvores, sente uma rajada de ar frio e um arrepio percorre todo o seu corpo" #: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_10:0 msgid "This doesn't feel right! I should get out of here now." @@ -54963,9 +53670,7 @@ msgstr "Conforme sai do buraco, a corda cai no chão." #: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_20 msgid "Now you begin to notice that the moaning heard by Gabriel is a little louder here." -msgstr "" -"Agora começa a perceber que o gemido ouvido pelo Gabriel é um pouco mais " -"alto aqui." +msgstr "Agora começa a perceber que o gemido ouvido pelo Gabriel é um pouco mais alto aqui." #: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_20:0 msgid "I must be getting closer to the source. It's time to press on." @@ -55017,9 +53722,7 @@ msgstr "Agora, o que isso quer dizer?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_10 msgid "With a single well-aimed blow, you bring down the rock face. The noise of the collapsing wall is deafening." -msgstr "" -"Com um único golpe certeiro, derruba a parede rochosa. O barulho da parede a " -"desabar é ensurdecedor." +msgstr "Com um único golpe certeiro, derruba a parede rochosa. O barulho da parede a desabar é ensurdecedor." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_12 msgid "This rock face looks kind of wrong." @@ -55037,9 +53740,7 @@ msgstr "Talvez devia usar a minha picareta?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_20 msgid "This rock face looks kind of wrong. Shall we take a closer look?" -msgstr "" -"A superfície dessa rocha parece um pouco estranha. Vamos dar uma olhada mais " -"que perto?" +msgstr "A superfície dessa rocha parece um pouco estranha. Vamos dar uma olhada mais que perto?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_20:0 msgid "Yes. I'll probe for a hidden mechanism." @@ -55051,9 +53752,7 @@ msgstr "Não encontra nada de especial." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_30 msgid "Maybe. Although you would have to work in the dark then, because you can't hold the torch at the same time." -msgstr "" -"Talvez. Embora teria que trabalhar no escuro nesse caso, porque não pode " -"segurar a tocha ao mesmo tempo." +msgstr "Talvez. Embora teria que trabalhar no escuro nesse caso, porque não pode segurar a tocha ao mesmo tempo." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_30:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_31:0 @@ -55062,9 +53761,7 @@ msgstr "Certo. Nada de especial aqui, com certeza." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_31 msgid "You think: I would have to work in the dark then, because I can't hold the torch at the same time." -msgstr "" -"Você pensa: teria que trabalhar no escuro nesse caso, porque não consigo " -"segurar a tocha ao mesmo tempo." +msgstr "Você pensa: teria que trabalhar no escuro nesse caso, porque não consigo segurar a tocha ao mesmo tempo." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_32 msgid "Let's better go on and finally find my artifact." @@ -55127,9 +53824,7 @@ msgstr "Clevred! O que tem de errado consigo?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_12 msgid "I got a serious blow. These roundlings were too much. I feel my end coming ... " -msgstr "" -"Levei um golpe sério. Estes roundlings foram demais. Sinto o meu fim a " -"chegar... " +msgstr "Levei um golpe sério. Estes roundlings foram demais. Sinto o meu fim a chegar... " #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_12:0 msgid "No, I will give you a healing potion!" @@ -55140,15 +53835,12 @@ msgid "" "Too late, I feel my end coming ... Take my artifact ... and use it wisely. Farewell ...\n" "[You get an item]" msgstr "" -"Tarde demais, sinto o meu fim a chegar... Leve meu artefato... e use-o com " -"sabedoria. Adeus...\n" +"Tarde demais, sinto o meu fim a chegar... Leve meu artefato... e use-o com sabedoria. Adeus...\n" "[Recebe um artigo]" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_20 msgid "A long time ago you asked me how to get out of here. Go home, take a nap and you will find out." -msgstr "" -"Há muito tempo atrás perguntou-me como sair daqui. Vá para casa, tire um " -"cochilo e irá descobrir." +msgstr "Há muito tempo atrás perguntou-me como sair daqui. Vá para casa, tire um cochilo e irá descobrir." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_30 msgid "Good bye, my friend." @@ -55160,9 +53852,7 @@ msgstr "Adeus. *Soluço*" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lc_10 msgid "The big yellow cheese now weighs heavily in your bag. Small consolation for the loss of a friend, though." -msgstr "" -"O grande queijo amarelo pesa agora muito na sua mochila. Pequeno consolo " -"pela perda de um amigo, no entanto." +msgstr "O grande queijo amarelo pesa agora muito na sua mochila. Pequeno consolo pela perda de um amigo, no entanto." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lc_10:0 msgid "Sigh. Clevred, I will miss you." @@ -55186,9 +53876,7 @@ msgstr "Acha que os roundlings vão continuar a perseguir-nos?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_12 msgid "Those cowards? We showed them, so they hid and lick their wounds." -msgstr "" -"Aqueles covardes? Nós mostramos-lhes, então eles escondem-se e lambem as " -"suas feridas." +msgstr "Aqueles covardes? Nós mostramos-lhes, então eles escondem-se e lambem as suas feridas." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_12:0 msgid "Yes, apparently you are right." @@ -55200,9 +53888,7 @@ msgstr "Nós estaremos de volta à luz do dia em breve!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_20:0 msgid "Finally. My feet went flat. I'm really looking forward to my bed." -msgstr "" -"Finalmente. Os meus pés já estavam achatados. Estou realmente ansioso pela " -"minha cama." +msgstr "Finalmente. Os meus pés já estavam achatados. Estou realmente ansioso pela minha cama." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_22 msgid "Your bed? Alright, I'll share it with you." @@ -55236,9 +53922,7 @@ msgstr "Não toque nisso." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_12 msgid "It seems to be a leg bone of a great old rat. Maybe you could find a better use for it?" -msgstr "" -"Parece ser um osso da perna de um rato velho grande. Talvez possa encontrar " -"um uso melhor para isso?" +msgstr "Parece ser um osso da perna de um rato velho grande. Talvez possa encontrar um uso melhor para isso?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_14 msgid "You slip the bone unobtrusively into your pocket." @@ -55278,15 +53962,11 @@ msgstr "Ratos, não acho nenhum osso semelhante." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_30 msgid "You exchange the ancient bone for the wrong bone and try to look as innocent as possible." -msgstr "" -"Troca o osso antigo pelo osso errado e tenta parecer o mais inocente " -"possível." +msgstr "Troca o osso antigo pelo osso errado e tenta parecer o mais inocente possível." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s3_10 msgid "I am really disappointed in you to steal my most precious bone. I'll take it back now." -msgstr "" -"Estou realmente desapontado consigo por roubar o meu osso mais precioso. Vou " -"levá-lo de volta agora." +msgstr "Estou realmente desapontado consigo por roubar o meu osso mais precioso. Vou levá-lo de volta agora." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s3_10:0 msgid "Yikes! You have startled me. Yes, sorry." @@ -55294,9 +53974,7 @@ msgstr "Caramba! Assustou-me agora. Sim, desculpa." #: conversationlist_ratdom.json:crossglen_cave_ratdom_key_10 msgid "The rock wall looks quite massive. There is just a tiny little hole in the shape of a bone." -msgstr "" -"A parede de pedra parece bastante maciça. Tem apenas um buraco pequeno no " -"formato de um osso." +msgstr "A parede de pedra parece bastante maciça. Tem apenas um buraco pequeno no formato de um osso." #: conversationlist_ratdom.json:crossglen_cave_ratdom_key_10:0 msgid "What would happen if I put a bone into the hole?" @@ -55329,9 +54007,7 @@ msgstr "Abra a porta." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_12 msgid "Wait - the door has no handle on the other side. If we go through, we can't go back." -msgstr "" -"Espera - a porta não tem maçaneta no outro lado. Se a atravessar-mos, não " -"podemos voltar atrás." +msgstr "Espera - a porta não tem maçaneta no outro lado. Se a atravessar-mos, não podemos voltar atrás." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_12:0 msgid "Right. I don't think that there is anything interesting there." @@ -55347,15 +54023,11 @@ msgstr "A porta parece destrancada." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_22 msgid "Hmm, the door has no handle on the other side. If I go through, I can't go back." -msgstr "" -"Hmm, a porta não tem maçaneta no outro lado. Se a atravessar, não posso " -"voltar atrás." +msgstr "Hmm, a porta não tem maçaneta no outro lado. Se a atravessar, não posso voltar atrás." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_24 msgid "Looks like there isn't anything interesting there. Probably just a shortcut back." -msgstr "" -"Parece que não há nada interessante aqui. Provavelmente apenas um atalho " -"para trás." +msgstr "Parece que não há nada interessante aqui. Provavelmente apenas um atalho para trás." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key msgid "The cave wall looks very massive here." @@ -55395,9 +54067,7 @@ msgstr "Um peixe? Realmente??" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20 msgid "The key easily slipped into the hole and vanished! Suddenly a big rumbling makes you close your eyes." -msgstr "" -"A chave entra facilmente no buraco e desaparece! De repente um grande ruído " -"faz-te fechar os olhos." +msgstr "A chave entra facilmente no buraco e desaparece! De repente um grande ruído faz-te fechar os olhos." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_30 msgid "I hate to admit it, but that was a good idea for once." @@ -55446,14 +54116,11 @@ msgstr "Não percebes o que era. Mas dói." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_ghost_50b msgid "You should learn to dodge in time, you clumsy two-legged creature." -msgstr "" -"Devias aprender a desviar-te a tempo, criatura de duas pernas desajeitada." +msgstr "Devias aprender a desviar-te a tempo, criatura de duas pernas desajeitada." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bone_10 msgid "You grab the content of the gold hunters chest: Some gold nuggets - and a leg bone of a rat!?" -msgstr "" -"Pegas no conteúdo da arca dos caçadores de ouro: Algumas pepitas de ouro - e " -"um osso da perna de um rato!?" +msgstr "Pegas no conteúdo da arca dos caçadores de ouro: Algumas pepitas de ouro - e um osso da perna de um rato!?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bone_reminder_26 msgid "I should take a closer look back on the isle." @@ -55485,9 +54152,7 @@ msgstr "Mas eu quero um figo agora mesmo! Aqui está frio, e escuro." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_22 msgid "Then you'd have a fire. And then? You would never be able to leave again." -msgstr "" -"E depois ficava com uma fogueira. E depois? Nunca mais podias sair daqui " -"outra vez." +msgstr "E depois ficava com uma fogueira. E depois? Nunca mais podias sair daqui outra vez." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_22:0 msgid "Fine. Nothing is allowed!" @@ -55499,9 +54164,7 @@ msgstr "Eu quero, quero, quero! Fogueira - agora!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_24 msgid "Do you want to stay here forever and starve? Think about the artifact. We have a job to do!" -msgstr "" -"Queres ficar aqui para sempre e morrer de fome? Pensa no artefacto. Temos um " -"trabalho a fazer!" +msgstr "Queres ficar aqui para sempre e morrer de fome? Pensa no artefacto. Temos um trabalho a fazer!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_24:0 msgid "Well, then let's just build this stupid bridge. [Grumble]" @@ -55509,9 +54172,7 @@ msgstr "Pronto, vamos construir esta ponte estúpida. [Resmunga]" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_30 msgid "And you will be lonely. Unlike you, I can swim. And I will not spend the end of my life here." -msgstr "" -"E vais sentir-te sozinho. Ao contrário de ti, eu consigo nadar. E não vou " -"passar o resto da minha vida aqui." +msgstr "E vais sentir-te sozinho. Ao contrário de ti, eu consigo nadar. E não vou passar o resto da minha vida aqui." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_30:0 msgid "[Light the wood]" @@ -55519,14 +54180,11 @@ msgstr "[Acenda a madeira]" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_30:1 msgid "All right then. So the wood becomes a bridge instead of giving warmth and joy. Sigh." -msgstr "" -"Então está bem. Então a madeira torna-se numa ponte em vez de dar calor e " -"alegria. Suspiro." +msgstr "Então está bem. Então a madeira torna-se numa ponte em vez de dar calor e alegria. Suspiro." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_80 msgid "Farewell then. I will think of you when I have the artifact in my claws!" -msgstr "" -"Então adeus. Vou pensar em ti quando tiver o artefacto nas minhas garras!" +msgstr "Então adeus. Vou pensar em ti quando tiver o artefacto nas minhas garras!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_90 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bed2_90 @@ -55551,15 +54209,11 @@ msgstr "Outro fogo para mim?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bed2_20 msgid "No, not this time. You were very lucky that something pursuaded the ogre to do you this favor." -msgstr "" -"Não, não neste momento. Tiveste sorte que alguma coisa persuadiu o ogre a " -"fazer-te este favor." +msgstr "Não, não neste momento. Tiveste sorte que alguma coisa persuadiu o ogre a fazer-te este favor." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bed2_20:0 msgid "Probably you are right, I should not trust my luck too much. Let's build the bridge at last." -msgstr "" -"Provavelmente estás certo, não devia confiar na minha sorte em demasia. " -"Vamos lá construir a ponte finalmente." +msgstr "Provavelmente estás certo, não devia confiar na minha sorte em demasia. Vamos lá construir a ponte finalmente." #: conversationlist_ratdom.json:crossglen_ratdom_key msgid "This must be a bad dream." @@ -55672,9 +54326,7 @@ msgstr "O sinal já não é legível." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_cheese_key_2 msgid "Hey! Don't take any cheese into the museum! I don't want greasy fingerprints all over the valuable objects!" -msgstr "" -"Ei! Não leves nenhum queijo para dentro do museu! Não quero dedadas " -"gordurentas sobre os objetos valiosos!" +msgstr "Ei! Não leves nenhum queijo para dentro do museu! Não quero dedadas gordurentas sobre os objetos valiosos!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_cheese_key_2:0 msgid "How do you know that I have some in my bag?" @@ -55702,8 +54354,7 @@ msgstr "Não estou interessado nas tuas coisas empoeiradas de qualquer forma." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_cheese_key_12 msgid "Of course he smells it, you poor two-leg with your pathetic nose." -msgstr "" -"Claro que ele consegue cheirar, seu pobre bípede com o teu nariz patético." +msgstr "Claro que ele consegue cheirar, seu pobre bípede com o teu nariz patético." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_cheese_key_12:0 msgid "Oh. What can I do now?" @@ -55711,9 +54362,7 @@ msgstr "Oh. O que posso fazer agora?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_cheese_key_20 msgid "You can give me the cheese, I'll take good care of it. Or you can just put it here on the floor." -msgstr "" -"Podes dar-me o queijo, vou tomar bem conta dele. Ou podes deixá-lo aqui no " -"chão." +msgstr "Podes dar-me o queijo, vou tomar bem conta dele. Ou podes deixá-lo aqui no chão." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_cheese_key_20:0 msgid "Good. Here please take my cheese. But don't eat it." @@ -55773,9 +54422,7 @@ msgstr "Claro - tens razão!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d msgid "Don't tell me that you didn't recognize it? That my fellow rats are always running towards the exit?" -msgstr "" -"Não me digas que não te apercebeste? Que os meus companheiros ratos estão " -"sempre a correr em direção à saída?" +msgstr "Não me digas que não te apercebeste? Que os meus companheiros ratos estão sempre a correr em direção à saída?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:0 msgid "Eh, of course I did." @@ -55787,9 +54434,7 @@ msgstr "Agora que falas nisso, de facto sim!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20e msgid "If you want to get out, just use the passages that you see rats in front of." -msgstr "" -"Se quiseres sair, basta usar as passagens onde vês que os ratos estão em " -"frente." +msgstr "Se quiseres sair, basta usar as passagens onde vês que os ratos estão em frente." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20f msgid "Oh man. Humans are not the smartest beings, but this one ..." @@ -55822,21 +54467,15 @@ msgstr "Clevred, deixa-me fazer-te uma pergunta." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40b msgid "What I always wanted to ask you: why did you actually kill my uncle?" -msgstr "" -"Aquilo que eu te quis sempre perguntar: porque é que na verdade mataste o " -"meu tio?" +msgstr "Aquilo que eu te quis sempre perguntar: porque é que na verdade mataste o meu tio?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40c msgid "Yes. My uncle together with his wife. They just romped around in your garden." -msgstr "" -"Sim. O meu tio junto com a sua mulher. Eles simplesmente brincavam à volta " -"do teu jardim." +msgstr "Sim. O meu tio junto com a sua mulher. Eles simplesmente brincavam à volta do teu jardim." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40d msgid "Then you came and murdered them. Just because. And you proudly boasted in front of your father about this act." -msgstr "" -"Então vieste e mataste-os. Só porque sim. E ainda te vangloriaste em frente " -"ao teu pai sobre esse acto." +msgstr "Então vieste e mataste-os. Só porque sim. E ainda te vangloriaste em frente ao teu pai sobre esse acto." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40d:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_120:0 @@ -55851,9 +54490,7 @@ msgstr "Não que eu gostasse do meu tio, mas ele não merecia um fim desses." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40f msgid "Neither my aunt. She was always squeeking too loud by far. But they were decent rats." -msgstr "" -"Nem a minha tia. Ela estava sempre a guinchar demasiado alto de longe. Mas " -"eram ratos decentes." +msgstr "Nem a minha tia. Ela estava sempre a guinchar demasiado alto de longe. Mas eram ratos decentes." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40g msgid "I hope you are a little more reluctant to kill rats in the future." @@ -55861,9 +54498,7 @@ msgstr "Espero que sejas um pouco mais relutante em matar ratos no futuro." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_400 msgid "Why don't you wear that necklace you've got? The blue one that would show you the way to the sky?" -msgstr "" -"Porque é que não usas aquele colar que tens? O azul que te mostra o caminho " -"para o céu?" +msgstr "Porque é que não usas aquele colar que tens? O azul que te mostra o caminho para o céu?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_400:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_410:0 @@ -55882,9 +54517,7 @@ msgstr "Não tinha visto qualquer uso." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_400:3 msgid "I understood how the blue necklace works. Don't bother me with that anymore." -msgstr "" -"Eu percebi como é que o colar azul funciona. Não me incomodes com isso outra " -"vez." +msgstr "Eu percebi como é que o colar azul funciona. Não me incomodes com isso outra vez." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_401 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_411 @@ -55893,9 +54526,7 @@ msgstr "Está bem. Se ainda o quiseres ouvir outra vez, pergunta-me." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_402 msgid "That's simple enough even for a simple mind: If worn they will mark the passage towards the mountain top with a blue shield." -msgstr "" -"Isso é bastante simples mesmo para uma mente simplória: Se usados eles vão " -"marcar a passagem para o cimo da montanha com um escudo azul." +msgstr "Isso é bastante simples mesmo para uma mente simplória: Se usados eles vão marcar a passagem para o cimo da montanha com um escudo azul." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_402:0 msgid "Ah, OK." @@ -55907,47 +54538,33 @@ msgstr "Porque não usas aquele colar laranja que tens?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_410:3 msgid "I understood how the orange necklace works. Don't bother me with that anymore." -msgstr "" -"Percebi como o colar laranja funciona. Não me incomodes com isso novamente." +msgstr "Percebi como o colar laranja funciona. Não me incomodes com isso novamente." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_412 msgid "That's simple enough even for a simple mind: If worn it will mark the passage towards the most interesting places here in the caves." -msgstr "" -"Isso é simples o suficiente mesmo para uma mente simples: Se usado marcará a " -"passagem para os sítios mais interessantes aqui nas cavernas." +msgstr "Isso é simples o suficiente mesmo para uma mente simples: Se usado marcará a passagem para os sítios mais interessantes aqui nas cavernas." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_413 msgid "You should not forget important things. The necklace works simple enough even for you: If worn it will mark the passage towards the most interesting places here in the caves." -msgstr "" -"Não deves esquecer coisas importantes. O colar funciona de maneira simples " -"mesmo para ti: Se usado marca a passagem para os locais mais interessantes " -"aqui nas cavernas." +msgstr "Não deves esquecer coisas importantes. O colar funciona de maneira simples mesmo para ti: Se usado marca a passagem para os locais mais interessantes aqui nas cavernas." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_414 msgid "The way might be somewhat longer, but you won't miss anything important of the cave's wonders." -msgstr "" -"O caminho pode ser algo mais comprido, mas não perdes nada importante das " -"maravilhas da caverna." +msgstr "O caminho pode ser algo mais comprido, mas não perdes nada importante das maravilhas da caverna." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_416 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_10 msgid "Should there be a branch, there will be an additional flag. The side trip is marked with a yellow shield." -msgstr "" -"Se houver um ramo, haverá uma bandeira adicionar. A viagem lateral está " -"marcada com um escudo amarelo." +msgstr "Se houver um ramo, haverá uma bandeira adicionar. A viagem lateral está marcada com um escudo amarelo." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20 msgid "Sigh. If you see an orange shield together with a flag, then first look for another passage marked with a yellow shield." -msgstr "" -"Suspiro. Se vês um escudo laranja junto com uma bandeira, então primeiro " -"procura outra passagem marcada com um escudo amarelo." +msgstr "Suspiro. Se vês um escudo laranja junto com uma bandeira, então primeiro procura outra passagem marcada com um escudo amarelo." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417a msgid "Follow this passage to the end. We might find something important there. Then go back to the crossing and follow the orange shield again." -msgstr "" -"Segue esta passagem até ao fim. Podes encontrar algo importante ali. Depois, " -"volta para o cruzamento e segue o escudo laranja novamente." +msgstr "Segue esta passagem até ao fim. Podes encontrar algo importante ali. Depois, volta para o cruzamento e segue o escudo laranja novamente." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417a:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_30:0 @@ -55963,19 +54580,15 @@ msgstr "[balbuciando] Quero esperar que sim, mas ainda não acredito a sério." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510 msgid "[humming] Roads go ever on and on, over rock and under tree," -msgstr "" -"[trauteando] As estradas continuam e continuam, sobre rochedos e debaixo de " -"árvores," +msgstr "[trauteando] As estradas continuam e continuam, sobre rochedos e debaixo de árvores," #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510b msgid "By caves where never sun has shone, by streams that never find the sea." -msgstr "" -"Por cavernas onde nunca o sol brilhou, por riachos que nunca encontram o mar." +msgstr "Por cavernas onde nunca o sol brilhou, por riachos que nunca encontram o mar." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510c msgid "Pursuing it with eager feet, until the proper way is found" -msgstr "" -"Perseguindo-o com pés ansiosos, até que o caminho correto seja encontrado" +msgstr "Perseguindo-o com pés ansiosos, até que o caminho correto seja encontrado" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510d msgid "towards the yellow artifact, so wonderful and big and round." @@ -56099,15 +54712,11 @@ msgstr "Batoteiro! Já não vou brincar consigo!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_550 msgid "You really look funny as you stumble around on your two legs that are way too long." -msgstr "" -"Pareces realmente engraçado a tropeçar nas tuas duas pernas que são " -"demasiado longas." +msgstr "Pareces realmente engraçado a tropeçar nas tuas duas pernas que são demasiado longas." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_550:0 msgid "What? Take a look at yourself: Crooked four legs, much too short to even hold a knife." -msgstr "" -"O quê? Olha por ti abaixo: Quatro pernas torcidas, muito curtas para segurar " -"sequer uma faca." +msgstr "O quê? Olha por ti abaixo: Quatro pernas torcidas, muito curtas para segurar sequer uma faca." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_552 msgid "You can run much faster on four legs. Give it a try!" @@ -56191,8 +54800,7 @@ msgstr "O que achas que vai parecer?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_582 msgid "The artifact, of course. Will it be big and round and shiny like I was always told?" -msgstr "" -"O artefato, claro. Será grande, redondo e brilhante como sempre me disseram?" +msgstr "O artefato, claro. Será grande, redondo e brilhante como sempre me disseram?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_582:0 msgid "And will it be worth our labor to find it?" @@ -56252,16 +54860,13 @@ msgstr "Porque é que pareces saber tudo?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_900:1 msgid "Was this huge cave behind our supply cave the whole time? I had never seen it before." -msgstr "" -"Esta enorme caverna estava atrás da nossa caverna de abastecimento o tempo " -"todo? Nunca a tinha visto antes." +msgstr "Esta enorme caverna estava atrás da nossa caverna de abastecimento o tempo todo? Nunca a tinha visto antes." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_900:2 msgid "How does the orange amulet work, in detail?" msgstr "Como funciona o amuleto laranja, em detalhe?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_900:3 -#, fuzzy msgid "What will you do with the artifact if we gain it?" msgstr "O que vais fazer com o artefacto se o ganharmos?" @@ -56288,15 +54893,13 @@ msgstr "Acho que isso é a única coisa que não sei." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_910 msgid "Oh, that's easy. I will become famous - even more than King Rah himself!" -msgstr "" -"Isso é fácil. Vou tornar-me famoso - ainda mais do que o próprio Rei Rah!" +msgstr "Isso é fácil. Vou tornar-me famoso - ainda mais do que o próprio Rei Rah!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_920 msgid "Because it's there, of course." msgstr "Porque está lá, é claro." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_930 -#, fuzzy msgid "Who knows? And even if - in every dream there is a grain of truth." msgstr "Quem sabe? E mesmo que - em cada sonho há um grão de verdade." @@ -56310,15 +54913,11 @@ msgstr "Não, não é assim tão importante." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_940 msgid "Of course. After all, you two-legged folk shouldn't find our realm too easily." -msgstr "" -"Claro. Afinal de contas, vocês de duas pernas não deviam encontrar o nosso " -"reino muito facilmente." +msgstr "Claro. Afinal de contas, vocês de duas pernas não deviam encontrar o nosso reino muito facilmente." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_crossglen_02 msgid "I remember your brother was sometimes up here with one or two other human beings." -msgstr "" -"Lembro-me que o teu irmão esteve aqui em cima com um ou dois outros seres " -"humanos." +msgstr "Lembro-me que o teu irmão esteve aqui em cima com um ou dois outros seres humanos." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_crossglen msgid "A beautiful view." @@ -56598,6 +55197,7 @@ msgstr "" "'Salão de lembrança e comemoração da gloriosa história do ratdom\n" "\n" "Entrada gratuita - doação solicitada'\n" +"" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_warden_bell:0 msgid "A museum - boring." @@ -56605,9 +55205,7 @@ msgstr "Um museu - que chato." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_warden_bell:1 msgid "Great, I might get a clue how to find my way through these twisty little passages." -msgstr "" -"Ótimo, talvez eu tenha uma ideia de como encontrar o caminho por estas " -"pequenas passagens sinuosas." +msgstr "Ótimo, talvez eu tenha uma ideia de como encontrar o caminho por estas pequenas passagens sinuosas." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_warden_bell:2 msgid "Read further." @@ -58212,9 +56810,7 @@ msgstr "Por favor, vá e encontre todos os ossos do Rei Rah." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_70a msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's head is missing. You will find it too, I am sure." -msgstr "" -"Vamos dar uma olhada... Ótimo! Só falta a cabeça do Rei Rah. Também a " -"encontrará, tenho certeza." +msgstr "Vamos dar uma olhada... Ótimo! Só falta a cabeça do Rei Rah. Também a encontrará, tenho certeza." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_70a:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_71a:1 @@ -58226,33 +56822,23 @@ msgstr "Espero que valha a pena o trabalho duro." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_71a msgid "Let's have a look ... Great! Now we only need the fourth leg. You will find it too, I am sure." -msgstr "" -"Vamos dar uma olhada... Ótimo! Agora só precisamos da quarta perna. Também " -"encontrará, tenho certeza." +msgstr "Vamos dar uma olhada... Ótimo! Agora só precisamos da quarta perna. Também encontrará, tenho certeza." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_75a msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's tail is missing. You will find it too, I am sure." -msgstr "" -"Vamos dar uma olhada... Ótimo! Só falta a cauda do Rei Rah. Também " -"encontrará, tenho certeza." +msgstr "Vamos dar uma olhada... Ótimo! Só falta a cauda do Rei Rah. Também encontrará, tenho certeza." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_76a msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's back bone is missing. You will find it too, I am sure." -msgstr "" -"Vamos dar uma olhada... Ótimo! Só falta a espinha dorsal do Rei Rah. Também " -"encontrará, tenho certeza." +msgstr "Vamos dar uma olhada... Ótimo! Só falta a espinha dorsal do Rei Rah. Também encontrará, tenho certeza." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's rib bones are missing. You will find them too, I am sure." -msgstr "" -"Vamos dar uma olhada... Ótimo! Faltam apenas as costelas do Rei Rah. Também " -"os encontrará, tenho certeza." +msgstr "Vamos dar uma olhada... Ótimo! Faltam apenas as costelas do Rei Rah. Também os encontrará, tenho certeza." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_79 msgid "Let's have a look ... In total we need the head, the ribs and the back bone, 4 legs and the tail of course." -msgstr "" -"Vamos dar uma olhada… No total precisamos da cabeça, das costelas e da " -"espinha dorsal, 4 patas e a cauda." +msgstr "Vamos dar uma olhada… No total precisamos da cabeça, das costelas e da espinha dorsal, 4 patas e a cauda." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_79:0 msgid "OK, I'll be back." @@ -58260,9 +56846,7 @@ msgstr "OK, eu voltarei." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_80 msgid "I can't let you enter our Memorial Hall. We have to get back our skeleton statue of King Rah first." -msgstr "" -"Não posso deixá-lo entrar no nosso Memorial Hall. Primeiro temos que " -"recuperar a nossa estátua do esqueleto do Rei Rah." +msgstr "Não posso deixá-lo entrar no nosso Memorial Hall. Primeiro temos que recuperar a nossa estátua do esqueleto do Rei Rah." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_80:0 msgid "OK. I will find the bones for you." @@ -58270,9 +56854,7 @@ msgstr "OK. Vou encontrar os ossos para si." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_80:1 msgid "This maze is terrible. Do you have any idea how I could find my way out again?" -msgstr "" -"Este labirinto é terrível. Tem alguma ideia de como eu poderia encontrar a " -"saída novamente?" +msgstr "Este labirinto é terrível. Tem alguma ideia de como eu poderia encontrar a saída novamente?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_80:2 msgid "Do you have any idea where I should go looking for your bones?" @@ -58280,9 +56862,7 @@ msgstr "Tem alguma ideia onde devo procurar pelos seus ossos?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_82 msgid "That is easy. Just choose the exit where you see rats in front of it. Rats always know their way out." -msgstr "" -"É fácil. Basta escolher a saída onde vê ratos em frente. Os ratos sempre " -"conhecem a saída." +msgstr "É fácil. Basta escolher a saída onde vê ratos em frente. Os ratos sempre conhecem a saída." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_86 msgid "Didn't I tell you?" @@ -58294,9 +56874,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_90 msgid "The cave system is huge and really very confusing. It already surprised me how you found your way to me here." -msgstr "" -"O sistema de cavernas é enorme e muito enevoado. Já me surpreendeu como " -"chegou até a mim aqui." +msgstr "O sistema de cavernas é enorme e muito enevoado. Já me surpreendeu como chegou até a mim aqui." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_91 msgid "Maybe you'll find wisdom in my compass?" @@ -58312,9 +56890,7 @@ msgstr "Comece pela entrada por onde entrou na parte inferior dessas cavernas." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_94 msgid "There you put on the necklace with my compass. With this compass you may perceive otherwise invisible signs on the walls. Follow these." -msgstr "" -"Aí põe o colar com a minha bússola. Com esta bússola poderá ver sinais " -"invisíveis nas paredes. Siga-os." +msgstr "Aí põe o colar com a minha bússola. Com esta bússola poderá ver sinais invisíveis nas paredes. Siga-os." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_94:0 msgid "What signs?" @@ -58322,9 +56898,7 @@ msgstr "Que sinais?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95 msgid "Shields in orange and yellow color. Orange for the main route and yellow for short side tunnels." -msgstr "" -"Escudos de cores laranja e amarelo. Laranja para a rota principal e amarelo " -"para túneis laterais curtos." +msgstr "Escudos de cores laranja e amarelo. Laranja para a rota principal e amarelo para túneis laterais curtos." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_30 msgid "Follow this passage to the end. You might find something important there. Then go back to the crossing and follow the orange shield again." @@ -59588,7 +58162,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -61693,7 +60267,6 @@ msgid "I am a rare coin collector. Have you ever noticed how some of your gold i msgstr "Sou colecionador de moedas raras. Já reparaste como algum do teu ouro é mais único ou mais velho do que outro?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew3:0 -#, fuzzy msgid "Yes, I have." msgstr "Sim, eu fiz." @@ -62860,22 +61433,18 @@ msgid "I'm leaving!" msgstr "Vou embora!" #: conversationlist_laeroth.json:eyvipa_4a:1 -#, fuzzy msgid "Estay imgrey earcepay!" msgstr "Estay imgrey earcepay!" #: conversationlist_laeroth.json:eyvipa_4a:2 -#, fuzzy msgid "Estray inyay eacepay!" msgstr "Estray inyay eacepay!" #: conversationlist_laeroth.json:eyvipa_4a:3 -#, fuzzy msgid "Esay intray eaceplay!" msgstr "Esay intray eaceplay!" #: conversationlist_laeroth.json:eyvipa_4a:4 -#, fuzzy msgid "Espray inpray eatnpay!" msgstr "Espray inpray eatnpay!" @@ -66238,10 +64807,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "OK, aqui." - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -70918,7 +69483,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -70930,7 +69495,6 @@ msgid "Go meet Throdna. Since he's known to ramble, just say 'Kazaul est' to foc msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_222:0 -#, fuzzy msgid "'Kazaul est.'" msgstr "'Kazaul est.'" @@ -71393,7 +69957,6 @@ msgid "... Kazaul's essence, hidden within the arcana of the old scrolls, waitin msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_78:0 -#, fuzzy msgid "Kazaul Est!!" msgstr "Kazaul Est!!" @@ -72251,7 +70814,6 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_wolves_pup_1:0 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_wolves_1:0 -#, fuzzy msgid "Grrr, grrr" msgstr "Grrr, grrr" @@ -73867,7 +72429,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -74036,6 +72598,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Adaga" @@ -74899,6 +73470,10 @@ msgstr "Pequeno escudo rachado de madeira" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "Luvas manchadas com sangue" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "Luvas do Assassino" @@ -76404,9 +74979,7 @@ msgstr "Luvas com Espinhos" #: itemlist_omicronrg9.json:gauntlet_omi2_1:description msgid "These gloves can be used on your hands or even with other gloves, but they don't allow the use of weapons at the same time." -msgstr "" -"Estas luvas podem ser usadas nas mãos ou até com outras luvas, mas não " -"permitem o uso de armas ao mesmo tempo." +msgstr "Estas luvas podem ser usadas nas mãos ou até com outras luvas, mas não permitem o uso de armas ao mesmo tempo." #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue msgid "Blue Crystals" @@ -77160,8 +75733,7 @@ msgstr "Poção curativa contra chaga de cogumelo" #: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_cure:description msgid "Ask your potion maker about risks and side effects." -msgstr "" -"Pergunte ao seu fabricante de poções sobre os riscos e efeitos colaterais." +msgstr "Pergunte ao seu fabricante de poções sobre os riscos e efeitos colaterais." #: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_necklace msgid "Bogsten's necklace" @@ -77371,6 +75943,7 @@ msgstr "" "0,5 chávena de alecrim, fatias finas\n" "0,5 chávena de tomilho, fatias finas\n" "Cozinhe lentamente, adicione amido no final para engrossar\n" +"" #: itemlist_gison.json:gison_cookbook_2 msgid "Fabulous cookings (copy)" @@ -77378,9 +75951,7 @@ msgstr "Cozinhado fabuloso (cópia)" #: itemlist_gison.json:gison_cookbook_2:description msgid "This appears to be a perfect copy of the Fabulous cookings cookbook, only lacking the strange writings at the end." -msgstr "" -"Esta parece ser uma cópia perfeita do livro de receitas Fabulous cookings, " -"apenas faltam os escritos estranhos no final." +msgstr "Esta parece ser uma cópia perfeita do livro de receitas Fabulous cookings, apenas faltam os escritos estranhos no final." #: itemlist_gorwath.json:gorwath_letter msgid "Gorwath's letter" @@ -77388,8 +75959,7 @@ msgstr "Carta de Gorwath" #: itemlist_gorwath.json:gorwath_letter:description msgid "(The letter is sealed so that curious people like you cannot read it)" -msgstr "" -"(A carta é lacrada para que pessoas curiosas como você não possam lê-la)" +msgstr "(A carta é lacrada para que pessoas curiosas como você não possam lê-la)" #: itemlist_omi2.json:bwm17_vine msgid "Rolled up vine" @@ -77405,9 +75975,7 @@ msgstr "Paixe-tinta cru" #: itemlist_omi2.json:bwm_fish:description msgid "When threatened, these fish secrete a dense black substance that darkens the surrounding water, allowing them to escape." -msgstr "" -"Quando ameaçados, estes peixes secretam uma densa substância negra que " -"escurece a água ao redor, a permitir que eles escapem." +msgstr "Quando ameaçados, estes peixes secretam uma densa substância negra que escurece a água ao redor, a permitir que eles escapem." #: itemlist_omi2.json:bwm72_rope msgid "Blood-stained rope" @@ -77463,9 +76031,7 @@ msgstr "Adaga de Venomfang" #: itemlist_omi2.json:venomfang_dagger:description msgid "Fast and accurate, delivering a venomous bite to those that dare to confront it." -msgstr "" -"Rápido e preciso, entregando uma mordida venenosa àqueles que ousam " -"enfrentá-lo." +msgstr "Rápido e preciso, entregando uma mordida venenosa àqueles que ousam enfrentá-lo." #: itemlist_omi2.json:bwm_olm_boots1 msgid "Amphibian boots" @@ -77481,9 +76047,7 @@ msgstr "Armadura de couro gelado" #: itemlist_omi2.json:armor5:description msgid "This armor has a permanent layer of snow and ice which somehow never melts." -msgstr "" -"Esta armadura tem uma camada permanente de neve e gelo que de alguma forma " -"nunca derrete." +msgstr "Esta armadura tem uma camada permanente de neve e gelo que de alguma forma nunca derrete." #: itemlist_omi2.json:shield8 msgid "Iced broken wooden buckler" @@ -77491,9 +76055,7 @@ msgstr "Broquel de madeira quebrado gelado" #: itemlist_omi2.json:shield8:description msgid "Quite resistant despite its apparent frailness and its state. Maybe it's worth fixing." -msgstr "" -"Bastante resistente apesar da sua aparente fragilidade e do seu estado. " -"Talvez valha a pena consertar." +msgstr "Bastante resistente apesar da sua aparente fragilidade e do seu estado. Talvez valha a pena consertar." #: itemlist_omi2.json:boots7 msgid "Iced leather boots" @@ -77537,9 +76099,7 @@ msgstr "Glândula de veneno contaminada" #: itemlist_omi2.json:gland2:description msgid "Unlike normal poison glands, this one is unnaturally cold to the touch. " -msgstr "" -"Ao contrário das glândulas de veneno normais, esta é anormalmente fria ao " -"toque. " +msgstr "Ao contrário das glândulas de veneno normais, esta é anormalmente fria ao toque. " #: itemlist_omi2.json:elm2_key msgid "Rusted key" @@ -77547,9 +76107,7 @@ msgstr "Chave enferrujada" #: itemlist_omi2.json:elm2_key:description msgid "A small, rusted key. Judging by its look, it's probably not a door key." -msgstr "" -"Uma chave pequena e enferrujada. A julgar pela aparência, provavelmente não " -"é uma chave de porta." +msgstr "Uma chave pequena e enferrujada. A julgar pela aparência, provavelmente não é uma chave de porta." #: itemlist_omi2.json:bwm_olm_weapon1 msgid "Amphibian whip" @@ -77573,9 +76131,7 @@ msgstr "Gema desconhecida (extraída da mina Elm)" #: itemlist_omi2.json:elm_gem_u:description msgid "It is very cold and very sticky to the touch. It gives a feeling of dizziness when you stare at it." -msgstr "" -"É muito frio e muito pegajoso ao toque. Dá uma sensação de tontura quando " -"olha para ele." +msgstr "É muito frio e muito pegajoso ao toque. Dá uma sensação de tontura quando olha para ele." #: itemlist_omi2.json:bwm_fish2 msgid "Cooked inkyfish" @@ -77611,8 +76167,7 @@ msgstr "Caverna de cogumelos" #: itemlist_omi2.json:elm_mushroom1:description msgid "Rare mushroom only found in caves with high humidity and temperature." -msgstr "" -"Cogumelo raro, encontrado apenas em cavernas com alta humidade e temperatura." +msgstr "Cogumelo raro, encontrado apenas em cavernas com alta humidade e temperatura." #: itemlist_omi2.json:mace2 msgid "Elm steel mace" @@ -77620,9 +76175,7 @@ msgstr "Maça de aço de olmo" #: itemlist_omi2.json:mace2:description msgid "Elm steel is usually too coarse to make sharp weapons with it, but blunt ones are robust and durable." -msgstr "" -"O aço de olmo é geralmente muito grosso para fazer armas afiadas com ele, " -"mas os sem corte são robustos e duráveis." +msgstr "O aço de olmo é geralmente muito grosso para fazer armas afiadas com ele, mas os sem corte são robustos e duráveis." #: itemlist_omi2.json:rock2 msgid "Large rock" @@ -77642,8 +76195,7 @@ msgstr "Chave-mestra da jaula" #: itemlist_omi2.json:elm4f3_key:description msgid "Heavy, ancient key with a small head, thick shaft and a wide end." -msgstr "" -"Chave pesada e antiga com cabeça pequena, haste grossa e extremidade larga." +msgstr "Chave pesada e antiga com cabeça pequena, haste grossa e extremidade larga." #: itemlist_omi2.json:skull1 #: itemlist_haunted_forest.json:human_skull @@ -77664,8 +76216,7 @@ msgstr "Feto da caverna" #: itemlist_omi2.json:elm_fern:description msgid "A fern inside a cave is something unusual, not seen every day." -msgstr "" -"Uma samambaia dentro de uma caverna é algo incomum, não visto todos os dias." +msgstr "Uma samambaia dentro de uma caverna é algo incomum, não visto todos os dias." #: itemlist_omi2.json:yczorah msgid "Yczorah tentacle" @@ -77685,9 +76236,7 @@ msgstr "Núcleo de Yczorah" #: itemlist_omi2.json:yczorah2:description msgid "The spherical, polished stone on its tip drags your glance unavoidably towards it." -msgstr "" -"A pedra esférica e polida, na sua ponta, arrasta o seu olhar inevitavelmente " -"para ela." +msgstr "A pedra esférica e polida, na sua ponta, arrasta o seu olhar inevitavelmente para ela." #: itemlist_omi2.json:kamelio_drop1 msgid "Prim arming sword" @@ -77703,8 +76252,7 @@ msgstr "Manto de kazarite" #: itemlist_omi2.json:kamelio_drop3:description msgid "This cloak is icy to the touch and unbearable for long periods of time." -msgstr "" -"Este manto é gélido ao toque e insuportável por longos períodos de tempo." +msgstr "Este manto é gélido ao toque e insuportável por longos períodos de tempo." #: itemlist_omi2.json:ortholion_reward msgid "Ortholion's talisman" @@ -77720,17 +76268,7 @@ msgstr "Inventário de Facutloni" #: itemlist_delivery.json:facutloni_docket:description msgid "A document listing the contents of a delivery Arcir the book-lover from Fallhaven ordered a 'Dusty Old Book'. Edrin the metalsmith from Brimhaven ordered a 'Striped Hammer'. Odirath the armorer from Stoutford ordered a 'Pretty Porcelain Figure'. Venanra the laundress from Brimhaven ordered an 'Old, worn cape'. Tjure the unlucky merchant ordered a 'Mysterious green something'. Servant the servant from Guynmart Castle ordered a 'Chandelier'. Arghes from Remgard tavern ordered 'Yellow Boots'. Wyre the mournful woman from Vilegard ordered a 'Lyre'. Mikhail from Crossglen ordered a 'Plush Pillow'. Pangitain the fortune teller from Brimhaven ordered a 'Crystal Globe'. " -msgstr "" -"Um documento que lista o conteúdo de uma entrega Arcir, o amante de livros " -"de Fallhaven, encomendou um 'Dusty Old Book'. Edrin, o ferreiro de " -"Brimhaven, encomendou um 'Martelo Listrado'. Odirath, o armeiro de " -"Stoutford, encomendou uma 'Pretty Porcelain Figure'. Venanra, a lavadeira de " -"Brimhaven, encomendou uma \"capa velha e gasta\". Tjure, o mercador azarado, " -"pediu uma 'coisa verde misteriosa'. O servo do Castelo de Guynmart " -"encomendou um 'Candelabro'. Arghes da taverna Remgard pediu 'Botas " -"Amarelas'. Wyre, a mulher triste de Vilegard, pediu uma 'Lira'. Mikhail de " -"Crossglen encomendou um 'Almofada de Pelúche'. Pangitain, a cartomante de " -"Brimhaven, encomendou um 'Globo de Cristal'. " +msgstr "Um documento que lista o conteúdo de uma entrega Arcir, o amante de livros de Fallhaven, encomendou um 'Dusty Old Book'. Edrin, o ferreiro de Brimhaven, encomendou um 'Martelo Listrado'. Odirath, o armeiro de Stoutford, encomendou uma 'Pretty Porcelain Figure'. Venanra, a lavadeira de Brimhaven, encomendou uma \"capa velha e gasta\". Tjure, o mercador azarado, pediu uma 'coisa verde misteriosa'. O servo do Castelo de Guynmart encomendou um 'Candelabro'. Arghes da taverna Remgard pediu 'Botas Amarelas'. Wyre, a mulher triste de Vilegard, pediu uma 'Lira'. Mikhail de Crossglen encomendou um 'Almofada de Pelúche'. Pangitain, a cartomante de Brimhaven, encomendou um 'Globo de Cristal'. " #: itemlist_sullengard.json:golden_jackal_fur msgid "Golden jackal fur" @@ -77822,9 +76360,7 @@ msgstr "Cerveja da floresta" #: itemlist_sullengard.json:sullengard_forest_ale:description msgid "A medium colored brew with all the taste and no bitter aftertaste. Brewed by the Briwerra family." -msgstr "" -"Uma bebida de cor média com todo o sabor e sem gosto residual amargo. " -"Fabricada pela família Briwerra." +msgstr "Uma bebida de cor média com todo o sabor e sem gosto residual amargo. Fabricada pela família Briwerra." #: itemlist_sullengard.json:sullengard_dark_beer_sour msgid "Dark Beer Sour" @@ -77840,9 +76376,7 @@ msgstr "Sumo do topo da montanha" #: itemlist_sullengard.json:sullengard_mtn_tj:description msgid "A ltttle and sweet brew. Similiar to mead but not as heavy. This was the first brew ever sold by the Bruyere family." -msgstr "" -"Uma bebida leve e doce. Semelhante ao hidromel, mas não tão pesado. Esta foi " -"a primeira cerveja vendida pela família Bruyere." +msgstr "Uma bebida leve e doce. Semelhante ao hidromel, mas não tão pesado. Esta foi a primeira cerveja vendida pela família Bruyere." #: itemlist_sullengard.json:sullengard_spring_squeeze msgid "Spring Squeeze" @@ -77866,8 +76400,7 @@ msgstr "Cogumelo gloriosa" #: itemlist_sullengard.json:gloriosa_mushroom:description msgid "A very poisonous mushroom to humans and most animals." -msgstr "" -"Um cogumelo muito venenoso para os humanos e para a maioria dos animais." +msgstr "Um cogumelo muito venenoso para os humanos e para a maioria dos animais." #: itemlist_sullengard.json:gloriosa_mushroom_soup msgid "Gloriosa mushroom soup" @@ -77959,9 +76492,7 @@ msgstr "Maçã podre" #: itemlist_sullengard.json:rotten_apple:description msgid "You most certainly would never want to eat this, but maybe you'd want to feed it to your enemies?" -msgstr "" -"Certamente nunca iria querer comer isto, mas talvez queira alimentar os seus " -"inimigos com isto?" +msgstr "Certamente nunca iria querer comer isto, mas talvez queira alimentar os seus inimigos com isto?" #: itemlist_sullengard.json:snake_meat msgid "Snake meat" @@ -78899,7 +77430,6 @@ msgid "An ancient artifact that shields the wearer from mental afflictions, offe msgstr "" #: itemlist_feygard_1.json:feydelight -#, fuzzy msgid "Feydelight" msgstr "Feydelight" @@ -79151,7 +77681,6 @@ msgid "Partially eaten by a scavenger." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore2.json:blazebite -#, fuzzy msgid "Blazebite" msgstr "Blazebite" @@ -79160,7 +77689,6 @@ msgid "A short sword wreathed in searing flames, scorching foes with each swift msgstr "" #: itemlist_mt_galmore2.json:emberwylde -#, fuzzy msgid "Emberwylde" msgstr "Emberwylde" @@ -79260,7 +77788,6 @@ msgid "Valugha's gloves" msgstr "Luvas de Valugha" #: itemlist_mt_galmore2.json:judicar -#, fuzzy msgid "Judicar" msgstr "Judicar" @@ -79296,137 +77823,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "Rato Pequeno" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "Rato das Cavernas" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "Rato Resistente das Cavernas" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "Rato Forte das Cavernas" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "Formiga preta" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "Vespa pequena" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "Escaravelho" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "Vespa-das-florestas" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "Formiga-das-florestas" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "Formiga-das-florestas amarela" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "Cão raivoso pequeno" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "Cobra-das-florestas" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "Cobra-das-cavernas jovem" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "Cobra-das-cavernas" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "Cobra-das-cavernas venenosa" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "Cobra-das-cavernas resistente" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "Basilisco" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "Cobra servo" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "Cobra mestre" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "Javali raivoso" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "Raposa raivosa" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "Formiga-das-cavernas amarela" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "Monstro-dos-dentes jovem" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "Monstro-dos-dentes" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "Minotauro jovem" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "Minotauro forte" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "Irogotu" @@ -80335,6 +78836,10 @@ msgstr "Guarda de Throdna" msgid "Blackwater mage" msgstr "Mago de Águas Negras" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "Larva-escavadora jovem" @@ -84369,7 +82874,6 @@ msgid "Young spearborn thrall" msgstr "Jovem servo de spearborn" #: monsterlist_darknessanddaylight.json:dds_miri -#, fuzzy msgid "Miri" msgstr "Miri" @@ -84388,12 +82892,10 @@ msgid "Dark priest" msgstr "Padre obscuro" #: monsterlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis -#, fuzzy msgid "Borvis" msgstr "Borvis" #: monsterlist_darknessanddaylight.json:dds_favlon -#, fuzzy msgid "Favlon" msgstr "Favlon" @@ -84419,7 +82921,6 @@ msgid "Dark spirit minion" msgstr "Ajudante de espírito sombrio" #: monsterlist_mt_galmore2.json:vaelric -#, fuzzy msgid "Vaelric" msgstr "Vaelric" @@ -84522,7 +83023,6 @@ msgid "Agile aroughcun" msgstr "Aroughcun ágil" #: monsterlist_mt_galmore2.json:scardy_aroughcun -#, fuzzy msgid "Scardy aroughcun" msgstr "Scardy aroughcun" @@ -84567,7 +83067,6 @@ msgid "Young glacibite" msgstr "Glacibite jovem" #: monsterlist_mt_galmore2.json:dreadmane -#, fuzzy msgid "Dreadmane" msgstr "Dreadmane" @@ -84597,12 +83096,10 @@ msgid "Mutated harrowback" msgstr "Harrowback mutante" #: monsterlist_mt_galmore2.json:ridgehowler -#, fuzzy msgid "Ridgehowler" msgstr "Ridgehowler" #: monsterlist_mt_galmore2.json:mulgrith -#, fuzzy msgid "Mulgrith" msgstr "Mulgrith" @@ -84631,7 +83128,6 @@ msgid "Thorny vine" msgstr "Liana com espinhos" #: monsterlist_mt_galmore2.json:egrinda -#, fuzzy msgid "Egrinda" msgstr "Egrinda" @@ -84681,14 +83177,11 @@ msgstr "Ouvi uma história em Loneford, onde parece que Andor esteve Loneford e #: questlist.json:andor:62 msgid "Andor might have gone to do some business with a rich man in Brimhaven after he left Loneford." -msgstr "" -"Andor poderia ter ido fazer negócios com um homem rico em Brimhaven depois " -"que ele deixou Loneford." +msgstr "Andor poderia ter ido fazer negócios com um homem rico em Brimhaven depois que ele deixou Loneford." #: questlist.json:andor:65 msgid "It looks like Andor was involved in the destruction of the Brimhaven dam." -msgstr "" -"Parece que Andor esteve envolvido na destruição da barragem de Brimhaven." +msgstr "Parece que Andor esteve envolvido na destruição da barragem de Brimhaven." #: questlist.json:andor:70 msgid "I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar to spot him." @@ -84828,15 +83321,11 @@ msgstr "Encontrei o Oromir na aldeia de Crossglen, atrás de um monte de feno, e #: questlist.json:leta:60 msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." -msgstr "" -"Encontrei Oromir na vila Crossglen atrás de um palheiro, a esconder-se da " -"sua esposa Leta, devo contar a Leta sobre o seu paradeiro." +msgstr "Encontrei Oromir na vila Crossglen atrás de um palheiro, a esconder-se da sua esposa Leta, devo contar a Leta sobre o seu paradeiro." #: questlist.json:leta:80 msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." -msgstr "" -"Encontrei Oromir na cave da sua casa, a esconder-se da sua esposa Leta, devo " -"contar a Leta sobre o seu paradeiro." +msgstr "Encontrei Oromir na cave da sua casa, a esconder-se da sua esposa Leta, devo contar a Leta sobre o seu paradeiro." #: questlist.json:leta:100 msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." @@ -84844,9 +83333,7 @@ msgstr "[REVIEW]Disse a Leta que Oromir está escondido na aldeia de Crossglen." #: questlist.json:leta:105 msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." -msgstr "" -"Mesmo depois de toda a minha ajuda, Oromir ainda foi trazido de volta para a " -"casa de Leta." +msgstr "Mesmo depois de toda a minha ajuda, Oromir ainda foi trazido de volta para a casa de Leta." #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" @@ -84970,8 +83457,8 @@ msgstr "Unnmir disse-me que ele costumava ser um aventureiro e deu-me uma dica p msgid "" "Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." -msgstr "[OUTDATED]" -"Nocmar disse-me que ele costumava ser um ferreiro. Mas o Lorde Geomyr proibiu o uso do Aço do Coração. Assim, ele não pode forjar mais suas armas\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Nocmar disse-me que ele costumava ser um ferreiro. Mas o Lorde Geomyr proibiu o uso do Aço do Coração. Assim, ele não pode forjar mais suas armas\n" "Se puder encontrar uma Pedra do Coração e trazê-la para Nocmar, ele deve ser capaz de forjar com o Aço do Coração novamente.\n" "\n" "[Esta missão não é possível de ser completada no momento.]" @@ -87622,12 +86109,12 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "Ele ficou muito desapontado com o meu desempenho ruim." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "O meu resultado confirmou as expectativas relativamente baixas dele." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "Ele ficou muito impressionado com o meu excelente resultado." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgstr "[OUTDATED]O meu resultado confirmou as expectativas relativamente baixas dele." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." @@ -88344,15 +86831,11 @@ msgstr "Recolhi a adaga reparada de Edrin. Aparentemente havia algo misterioso s #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." -msgstr "" -"Zorvan disse-me que Lawellyn está morto e enterrado, mas pouco pôde dizer-me " -"além de que a sua morte era suspeita." +msgstr "Zorvan disse-me que Lawellyn está morto e enterrado, mas pouco pôde dizer-me além de que a sua morte era suspeita." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." -msgstr "" -"Encontrei uma lápide que me disse que Lawellyn era parente de Arlish. " -"Deveria tentar encontrá-la." +msgstr "Encontrei uma lápide que me disse que Lawellyn era parente de Arlish. Deveria tentar encontrá-la." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." @@ -88360,8 +86843,7 @@ msgstr "Arlish não me pôde dizer nada sobre a adaga porque já não a tenho." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." -msgstr "" -"Decidi não ajudar Arlish com a investigação do desaparecimento de Lawellyn." +msgstr "Decidi não ajudar Arlish com a investigação do desaparecimento de Lawellyn." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." @@ -88369,15 +86851,11 @@ msgstr "Decidi ajudar Arlish com a investigação do desaparecimento de Lawellyn #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 msgid "In Brimhaven's eastern tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." -msgstr "" -"Na taverna ocidental de Brimhaven, conheci um homem chamado Forlin, que " -"recomendou que eu falasse com Kizzo na taverna Loneford." +msgstr "Na taverna ocidental de Brimhaven, conheci um homem chamado Forlin, que recomendou que eu falasse com Kizzo na taverna Loneford." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." -msgstr "" -"Kizzo sugeriu que eu procurasse a cena do assassinato na floresta entre " -"Loneford e Brimhaven." +msgstr "Kizzo sugeriu que eu procurasse a cena do assassinato na floresta entre Loneford e Brimhaven." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 msgid "I should take the evidence to Kizzo." @@ -88385,8 +86863,7 @@ msgstr "Deveria levar as evidências para Kizzo." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." -msgstr "" -"Kizzo recomendou que eu perguntasse a Venanra em Brimhaven sobre a luva." +msgstr "Kizzo recomendou que eu perguntasse a Venanra em Brimhaven sobre a luva." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." @@ -88398,8 +86875,7 @@ msgstr "Aceitei o lado de Ogea da história." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." -msgstr "" -"Não fui capaz de ajudar Arlish a descobrir mais sobre a morte do seu pai." +msgstr "Não fui capaz de ajudar Arlish a descobrir mais sobre a morte do seu pai." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 msgid "I decided that Ogea should be punished." @@ -88411,9 +86887,7 @@ msgstr "Informei as autoridades dos resultados da minha investigação." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." -msgstr "" -"Arlish agradeceu-me por encontrar o assassino do seu pai e deu-me a sua " -"adaga de presente." +msgstr "Arlish agradeceu-me por encontrar o assassino do seu pai e deu-me a sua adaga de presente." #: questlist_brimhaven.json:brv_present msgid "Honor your parents" @@ -88597,20 +87071,15 @@ msgstr "Devo impedir Ewmondold de ficar mais forte." #: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." -msgstr "" -"Um viajante chamado Ewmondold pediu-me aventurar na Caverna da Cobra para " -"recuperar o seu mapa." +msgstr "Um viajante chamado Ewmondold pediu-me aventurar na Caverna da Cobra para recuperar o seu mapa." #: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should find him." -msgstr "" -"Ewmondold agradeceu-me por matar o mestre Snake e que a sua maneira de " -"governar seria livre. É melhor encontrá-lo." +msgstr "Ewmondold agradeceu-me por matar o mestre Snake e que a sua maneira de governar seria livre. É melhor encontrá-lo." #: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." -msgstr "" -"Destruí Ewmondold e eliminei a sua ameaça a Crossglen e a área circundante." +msgstr "Destruí Ewmondold e eliminei a sua ameaça a Crossglen e a área circundante." #: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 msgid "I've returned Ewmondold's map to him." @@ -88622,10 +87091,7 @@ msgstr "Um jogo de gato e rato" #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." -msgstr "" -"Concordei em ajudar Seviron a apanhar o rato que o gato não consegue " -"apanhar. Preciso encontrar um pouco de queijo, uma garrafa grande vazia e " -"três pedras." +msgstr "Concordei em ajudar Seviron a apanhar o rato que o gato não consegue apanhar. Preciso encontrar um pouco de queijo, uma garrafa grande vazia e três pedras." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 msgid "I have given Seviron the rocks." @@ -88641,26 +87107,19 @@ msgstr "Consegui uma garrafa adequada com Arlish." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." -msgstr "" -"Dei a garrafa a Seviron. Ele preparará a armadilha, mas pode levar algum " -"tempo para apanhar o rato. Devo voltar mais tarde." +msgstr "Dei a garrafa a Seviron. Ele preparará a armadilha, mas pode levar algum tempo para apanhar o rato. Devo voltar mais tarde." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." -msgstr "" -"O rato foi apanhado! Seviron deu-me na garrafa. Ele disse que posso decidir " -"o que fazer com isso." +msgstr "O rato foi apanhado! Seviron deu-me na garrafa. Ele disse que posso decidir o que fazer com isso." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." -msgstr "" -"Resolvi dar o rato ao gato. O gato acabaria a matá-lo de qualquer maneira." +msgstr "Resolvi dar o rato ao gato. O gato acabaria a matá-lo de qualquer maneira." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." -msgstr "" -"Decidi soltar o rato do lado de fora. Seviron disse-me para fazê-lo fora da " -"cidade." +msgstr "Decidi soltar o rato do lado de fora. Seviron disse-me para fazê-lo fora da cidade." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 msgid "I released the mouse." @@ -88672,9 +87131,7 @@ msgstr "Onde está o Norry?" #: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." -msgstr "" -"Encontrei Hettar, um garoto durão da minha idade, no topo da montanha " -"Blackwater. Ele estava a chamar por um certo Norry." +msgstr "Encontrei Hettar, um garoto durão da minha idade, no topo da montanha Blackwater. Ele estava a chamar por um certo Norry." #: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." @@ -88686,9 +87143,7 @@ msgstr "Hettar deu-me um pedaço da comida favorita de Norry." #: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." -msgstr "" -"Ofereci o pedaço de carne de Wyrm de Hettar para Norry, que o aceitou " -"ansiosamente." +msgstr "Ofereci o pedaço de carne de Wyrm de Hettar para Norry, que o aceitou ansiosamente." #: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." @@ -88708,22 +87163,15 @@ msgstr "Pânico fúngico" #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:10 msgid "I met old man Bogsten in his cabin. He was sick after encountering a giant mushroom and wanted me to go see the potion merchant in Fallhaven to get a cure." -msgstr "" -"Encontrei-me com o velho Bogsten na sua cabana. Ele ficou acamado após " -"encontrar um fungo corpulento e queria que eu fosse ver o comerciante de " -"poções em Fallhaven para obter uma cura." +msgstr "Encontrei-me com o velho Bogsten na sua cabana. Ele ficou acamado após encontrar um fungo corpulento e queria que eu fosse ver o comerciante de poções em Fallhaven para obter uma cura." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:20 msgid "The potion merchant needed four spore samples to prepare the cure. I should go back to see Bogsten." -msgstr "" -"O comerciante de poções precisava de quatro amostras de esporos para " -"preparar a cura. Deveria voltar para ver Bogsten." +msgstr "O comerciante de poções precisava de quatro amostras de esporos para preparar a cura. Deveria voltar para ver Bogsten." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:30 msgid "Bogsten gave me the key to his backyard. I should go to the mushroom cave from there and collect the spore samples." -msgstr "" -"Bogsten deu-me a chave do seu quintal. Deveria ir à caverna de cogumelos de " -"lá e coletar as amostras de esporos." +msgstr "Bogsten deu-me a chave do seu quintal. Deveria ir à caverna de cogumelos de lá e coletar as amostras de esporos." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:35 msgid "I opened Bogsten's backyard door." @@ -88731,9 +87179,7 @@ msgstr "Abri a porta do quintal de Bogsten." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:40 msgid "I showed Bogsten the spores. Now I should go back to see the potion merchant." -msgstr "" -"Mostrei a Bogsten os esporos. Agora devo voltar para ver o mercador de " -"poções." +msgstr "Mostrei a Bogsten os esporos. Agora devo voltar para ver o mercador de poções." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:50 msgid "The potion merchant gave me the cure. I should give it to Bogsten now." @@ -88745,16 +87191,11 @@ msgstr "Bogsten estava curado." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:60 msgid "Bogsten said evil forces in his cave were preventing him from working. He asked me to check his cave and gave me his necklace." -msgstr "" -"Bogsten disse que forças do mal na sua caverna o estavam a impedí-lo a " -"trabalhar. Pediu-me para verificar a sua caverna e deu-me o seu colar." +msgstr "Bogsten disse que forças do mal na sua caverna o estavam a impedí-lo a trabalhar. Pediu-me para verificar a sua caverna e deu-me o seu colar." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:70 msgid "I met an old sorcerer named Zuul'khan in the cave. He told me Bogsten's family imprisoned him using an ancient petrifying spell, but thanks to Bogsten's laxity, he was now free." -msgstr "" -"Encontrei um velho feiticeiro chamado Zuul'khan na caverna. Disse-me que a " -"família de Bogsten o aprisionou a usar um antigo feitiço petrificante, mas " -"graças à frouxidão de Bogsten, estava livre agora." +msgstr "Encontrei um velho feiticeiro chamado Zuul'khan na caverna. Disse-me que a família de Bogsten o aprisionou a usar um antigo feitiço petrificante, mas graças à frouxidão de Bogsten, estava livre agora." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:72 msgid "He wanted me to kill Bogsten and bring him Bogsten's staff." @@ -88775,22 +87216,15 @@ msgstr "Contei a Bogsten o que aconteceu." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:100 msgid "Bogsten remembered the petrifying spell. This time he would make sure that Zuul'khan cannot come back. He gave me a bag of mushrooms and told me I should take them to the potion merchant." -msgstr "" -"Bogsten lembrou-se do feitiço petrificante. Desta vez, ele garantiria que " -"Zuul'khan não pudesse voltar novamente. Deu-me um saco de cogumelos e disse-" -"me que eu deveria levá-los ao mercador de poções." +msgstr "Bogsten lembrou-se do feitiço petrificante. Desta vez, ele garantiria que Zuul'khan não pudesse voltar novamente. Deu-me um saco de cogumelos e disse-me que eu deveria levá-los ao mercador de poções." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:102 msgid "Zuul'khan seems to have moved away from Bogsten's caves to another hiding place." -msgstr "" -"Zuul'khan parece ter-se mudado das grutas do Bogsten para outro esconderijo." +msgstr "Zuul'khan parece ter-se mudado das grutas do Bogsten para outro esconderijo." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:110 msgid "The potion merchant said that these were very rare mushrooms. He prepared two \"Underground Fighter\" potions for me. He would sell me some more if I came back." -msgstr "" -"O mercador de poções disse que eram cogumelos muito raros. Ele preparou duas " -"poções \"Guerreiro das profundezas\" para mim. Venderia-me mais se eu " -"voltasse." +msgstr "O mercador de poções disse que eram cogumelos muito raros. Ele preparou duas poções \"Guerreiro das profundezas\" para mim. Venderia-me mais se eu voltasse." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:115 msgid "Zuul'khan's offer seemed interesting. I have to go kill Bogsten." @@ -88798,8 +87232,7 @@ msgstr "A oferta de Zuul'khan parecia interessante. Tenho que matar Bogsten." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:135 msgid "I decided to keep Bogsten's staff for myself, so I had to kill Zuul'khan." -msgstr "" -"Decidi manter o cajado de Bogsten comigo, então tive que matar Zuul'khan." +msgstr "Decidi manter o cajado de Bogsten comigo, então tive que matar Zuul'khan." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:150 msgid "I gave Bogsten's staff to Zuul'khan." @@ -88823,20 +87256,15 @@ msgstr "E uma terceira vez." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:164 msgid "After another fight with Zuul'khan I got through the black fog again." -msgstr "" -"Depois de outra luta com Zuul'khan, consegui atravessar a neblina novamente." +msgstr "Depois de outra luta com Zuul'khan, consegui atravessar a neblina novamente." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:169 msgid "I overpowered Zuul'khan one more time, but this time the black fog wouldn't go away. Obviously I can't get past the fog that way." -msgstr "" -"Dominei Zuul'khan mais uma vez, mas desta vez a névoa negra não iria embora. " -"Obviamente não posso passar pelo nevoeiro dessa forma." +msgstr "Dominei Zuul'khan mais uma vez, mas desta vez a névoa negra não iria embora. Obviamente não posso passar pelo nevoeiro dessa forma." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:170 msgid "I defeated Zuul'khan one last time and the black fog was gone for good. I must find and destroy the fungi leader." -msgstr "" -"Derrotei Zuul'khan uma última vez e a névoa negra foi-se para sempre. Devo " -"encontrar e destruir o líder Fungi." +msgstr "Derrotei Zuul'khan uma última vez e a névoa negra foi-se para sempre. Devo encontrar e destruir o líder Fungi." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:200 msgid "I defeated the giant mushroom, Zuul'khan's fungi leader." @@ -88844,18 +87272,11 @@ msgstr "Derrotei o fungo corpulento, o líder dos fungos de Zuul'khan." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:210 msgid "A young girl named Lediofa emerged after my battle with the mushroom. She told me how Zuul'khan captured her as food for the mushroom. She seemed to have been poisoned just like Bogsten, so I directed her to see the Fallhaven potioner." -msgstr "" -"Uma jovem chamada Lediofa surgiu após a minha batalha com o cogumelo. Contou-" -"me como Zuul'khan a capturou como alimento para o cogumelo. Parecia ter sido " -"envenenada assim como Bogsten, então instruí-a de ver a poção de Fallhaven." +msgstr "Uma jovem chamada Lediofa surgiu após a minha batalha com o cogumelo. Contou-me como Zuul'khan a capturou como alimento para o cogumelo. Parecia ter sido envenenada assim como Bogsten, então instruí-a de ver a poção de Fallhaven." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:220 msgid "I met Lediofa at the potions shop in Fallhaven. She couldn't afford to pay the potioner for a mushroom poison cure, so I gave her the gold she needed. In return, she offered her family's hospitality if I ever come to visit in Nor City." -msgstr "" -"Conheci Lediofa na loja de poções em Fallhaven. Ela não podia pagar o " -"fabricante de poções por uma cura de veneno de cogumelo, então dei-lhe o " -"ouro que precisava. Em troca, ela ofereceu a hospitalidade da sua família se " -"eu visitar Nor City algum dia ." +msgstr "Conheci Lediofa na loja de poções em Fallhaven. Ela não podia pagar o fabricante de poções por uma cura de veneno de cogumelo, então dei-lhe o ouro que precisava. Em troca, ela ofereceu a hospitalidade da sua família se eu visitar Nor City algum dia ." #: questlist_fungi_panic.json:bela_gsnake msgid "A giant snake" @@ -88867,9 +87288,7 @@ msgstr "Ouvi burburinhos que uma cobra colossal está ao sul de Fallhaven." #: questlist_fungi_panic.json:bela_gsnake:90 msgid "Bela was happy that I freed Fallhaven from the threat of this monstrous snake." -msgstr "" -"Bela ficou grata por eu ter libertado Fallhaven da ameaça dessa cobra " -"monstruosa." +msgstr "Bela ficou grata por eu ter libertado Fallhaven da ameaça dessa cobra monstruosa." #: questlist_fungi_panic.json:achievements msgid "Unusual experiences and achievements" @@ -88877,9 +87296,7 @@ msgstr "Experiências e conquistas atípicas" #: questlist_fungi_panic.json:achievements:1 msgid "Mikhail gave me a book in which I could put down my most unusual experiences and achievements." -msgstr "" -"Mikhail deu-me um livro em que posso registar as minhas experiências e " -"realizações mais atípicas." +msgstr "Mikhail deu-me um livro em que posso registar as minhas experiências e realizações mais atípicas." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:10 msgid "On the road: My first glimpse of the great Duleian Road!" @@ -88895,9 +87312,7 @@ msgstr "Prospector: Coletei pelo menos 100.000 moedas de ouro." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:40 msgid "Birdwatching: I spotted a falcon high above the Lake Laeroth watchtower." -msgstr "" -"Observação de pássaros: Avistei um falcão acima da torre de vigia do Lago " -"Laeroth." +msgstr "Observação de pássaros: Avistei um falcão acima da torre de vigia do Lago Laeroth." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:50 msgid "Lazy day: I spent a while watching a beetle fight." @@ -88905,9 +87320,7 @@ msgstr "Dia de preguiça: passei um tempo a ver uma briga de besouro." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:60 msgid "The secret garden: Near Guynmart Castle, I found Rob's secret clearing." -msgstr "" -"O jardim secreto: nas proximidades do Castelo Guynmart, encontrei a clareira " -"secreta de Rob." +msgstr "O jardim secreto: nas proximidades do Castelo Guynmart, encontrei a clareira secreta de Rob." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:70 msgid "Hole in the wall: I discovered a secret room deep in a cave." @@ -88915,8 +87328,7 @@ msgstr "Buraco na parede: descobri uma sala secreta no fundo da caverna." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:80 msgid "Tough luck: I must have fallen for every trap in the Arulir mountain. Ouch ..." -msgstr "" -"Quanto azar: devo ter caído em todas as armadilhas da montanha Arulir. Ai..." +msgstr "Quanto azar: devo ter caído em todas as armadilhas da montanha Arulir. Ai..." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:100 msgid "Swimming lessons: I swam along a raging river - and lived!" @@ -88961,15 +87373,12 @@ msgid "" "Gison's house lies to the south." msgstr "" "Numa cabana a sudoeste de Fallhaven, conheci Alaun.\n" -"Pediu-me para lhe trazer um pouco da sopa deliciosa feita por Gison com " -"cogumelos da floresta.\n" +"Pediu-me para lhe trazer um pouco da sopa deliciosa feita por Gison com cogumelos da floresta.\n" "A casa de Gison fica ao sul." #: questlist_gison.json:gison_soup:20 msgid "I found Gison's house and should deliver the soup to Alaun while it is hot." -msgstr "" -"Encontrei a casa de Gison e devo entregar a sopa para Alaun enquanto ainda " -"está quente." +msgstr "Encontrei a casa de Gison e devo entregar a sopa para Alaun enquanto ainda está quente." #: questlist_gison.json:gison_soup:22 msgid "Gison gave me a new soup for 5 gold." @@ -88985,9 +87394,7 @@ msgstr "Gison deu-me uma nova sopa por 500 ouros." #: questlist_gison.json:gison_soup:28 msgid "Gison gave me a new soup for 5000 gold. I should really go to Alaun now." -msgstr "" -"Gison deu-me uma nova sopa por 5.000 ouros. Realmente deveria ir agora ao " -"Alaun." +msgstr "Gison deu-me uma nova sopa por 5.000 ouros. Realmente deveria ir agora ao Alaun." #: questlist_gison.json:gison_soup:30 msgid "" @@ -89031,19 +87438,15 @@ msgstr "Nimael deu-me um gostinho de ambas as sopas." #: questlist_gison.json:gison_soup:100 msgid "Gison said he would talk to Nimael about selling both soups in Fallhaven." -msgstr "" -"Gison disse que falaria com Nimael sobre a venda de ambas sopas em Falhaven ." +msgstr "Gison disse que falaria com Nimael sobre a venda de ambas sopas em Falhaven ." #: questlist_gison.json:gison_soup:110 msgid "Nimael said she would talk to Gison about selling both soups in Fallhaven." -msgstr "" -"Nimael disse que falaria com Gison sobre a venda de ambas sopas em Fallhaven." +msgstr "Nimael disse que falaria com Gison sobre a venda de ambas sopas em Fallhaven." #: questlist_gison.json:gison_soup:120 msgid "Nimael and Gison have been successful in selling more soup in Fallhaven by cooperating and creating more recipes." -msgstr "" -"Nimael e Gison conseguiram vender mais sopas em Fallhaven, a cooperar e " -"criar mais receitas." +msgstr "Nimael e Gison conseguiram vender mais sopas em Fallhaven, a cooperar e criar mais receitas." #: questlist_gison.json:gison_cookbook msgid "A raid for a cookbook" @@ -89051,10 +87454,7 @@ msgstr "Uma invasão por um livro de receitas" #: questlist_gison.json:gison_cookbook:10 msgid "Gison, the man with the mushroom soup in the forest south of Fallhaven, got raided. Only his cookbook was stolen and he asked me to bring it back to him." -msgstr "" -"Gison, o homem com as sopas de cogumelo na floresta ao sul de Falhaven, " -"sofreu uma invasão. Apenas o seu livro de receitas foi roubado e pediu-me " -"trazê-lo de volta." +msgstr "Gison, o homem com as sopas de cogumelo na floresta ao sul de Falhaven, sofreu uma invasão. Apenas o seu livro de receitas foi roubado e pediu-me trazê-lo de volta." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:15 msgid "I agreed to help him." @@ -89062,39 +87462,27 @@ msgstr "Concordei em ajudá-lo." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:20 msgid "Gison said the thieves came from the south. I should begin my search there." -msgstr "" -"Gison disse que os ladrões vieram do sul. Devo começar lá a minha pesquisa." +msgstr "Gison disse que os ladrões vieram do sul. Devo começar lá a minha pesquisa." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:30 msgid "I discovered a hidden cave. The thieves may be hiding there." -msgstr "" -"Descobri uma caverna escondida. Os ladrões podem estar escondidos por lá." +msgstr "Descobri uma caverna escondida. Os ladrões podem estar escondidos por lá." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:40 msgid "I found the thieves. Their leader was performing some kind of ritual when I came into the cave." -msgstr "" -"Encontrei os salteadores. O líder deles estava a realizar algum tipo de " -"ritual quando entrei na caverna." +msgstr "Encontrei os salteadores. O líder deles estava a realizar algum tipo de ritual quando entrei na caverna." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:60 msgid "I brought the cookbook back to Gison. The thieves were working for Zuul'khan, the fungi sorcerer. They made a second copy of the book without the strange writing, which Gison gladly accepted. Gison can now cook his mushroom soup again." -msgstr "" -"Devolvi o livro de receitas para Gison. Os ladrões trabalhavam para " -"Zuul'khan, o feiticeiro dos fungos. Eles fizeram uma segunda cópia do livro " -"sem a escrita estranha, que Gison aceitou de bom grado. Gison agora pode " -"cozer a sua sopa de cogumelos novamente." +msgstr "Devolvi o livro de receitas para Gison. Os ladrões trabalhavam para Zuul'khan, o feiticeiro dos fungos. Eles fizeram uma segunda cópia do livro sem a escrita estranha, que Gison aceitou de bom grado. Gison agora pode cozer a sua sopa de cogumelos novamente." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:62 msgid "I told Gison that I found the thieves, but that they had destroyed the cookbook." -msgstr "" -"Disse a Gison que encontrei os ladrões, mas que eles haviam destruído o " -"livro de receitas." +msgstr "Disse a Gison que encontrei os ladrões, mas que eles haviam destruído o livro de receitas." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:70 msgid "Gison will give me mushroom soup in thanks if I bring him 50 gold, 2 of Bogsten's mushrooms and an empty bottle." -msgstr "" -"Gison dará-me uma sopa de cogumelos de agradecimento se eu trouxer 50 moedas " -"de ouro, 2 cogumelos de Bogsten e uma garrafa vazia." +msgstr "Gison dará-me uma sopa de cogumelos de agradecimento se eu trouxer 50 moedas de ouro, 2 cogumelos de Bogsten e uma garrafa vazia." #: questlist_gorwath.json:postman msgid "You're the postman" @@ -89114,9 +87502,7 @@ msgstr "Ele deu-me a carta." #: questlist_gorwath.json:postman:20 msgid "I gave the letter to Arensia, who was visibly happy about it. Gorwath needs to hear that." -msgstr "" -"Entreguei a carta a Arensia, que fez visivelmente feliz. Gorwath precisa " -"ouvir isso." +msgstr "Entreguei a carta a Arensia, que fez visivelmente feliz. Gorwath precisa ouvir isso." #: questlist_gorwath.json:postman:30 msgid "I told Gorwath that I gave the letter to Arensia. He's happy too." @@ -89172,11 +87558,7 @@ msgstr "Escalar é proibido" #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:5 msgid "Down in a hole, in the mountain side near Prim, I found signs of a heinous torture. At least three corpses were there. I felt the urge to get out of there as fast as I could and immediately report what I found to someone in the village." -msgstr "" -"Num buraco, na encosta da montanha próximo a Prim, encontrei sinais de uma " -"tortura hedionda. Pelo menos três cadáveres estavam lá. Senti o desejo de " -"sair de lá o mais rápido que pudesse e relatar imediatamente para alguém da " -"vila o que aconteceu." +msgstr "Num buraco, na encosta da montanha próximo a Prim, encontrei sinais de uma tortura hedionda. Pelo menos três cadáveres estavam lá. Senti o desejo de sair de lá o mais rápido que pudesse e relatar imediatamente para alguém da vila o que aconteceu." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:6 msgid "A mysterious looking guy suddenly appeared in my way when I was headed to report to the guards. He has recommended that I should not tell them anything." @@ -89184,70 +87566,47 @@ msgstr "Um top com ar misterioso aparece no meu caminho quando eu ia dirigido ao #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:7 msgid "I ignored the advice of the strange guy that I almost stumbled over. I must see some guards." -msgstr "" -"Ignorei o conselho do homem estranho que quase tropecei. Devo ver os guardas." +msgstr "Ignorei o conselho do homem estranho que quase tropecei. Devo ver os guardas." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:8 msgid "Somehow, a Feygard general and his men reached Prim. They are kind of extorting the people in charge to get full control of Elm mine." -msgstr "" -"De alguma forma, um general de Feygard e os seus homens chegaram a Prim. " -"Estão a extorquir os responsáveis para obter o controlo total da mina Elm." +msgstr "De alguma forma, um general de Feygard e os seus homens chegaram a Prim. Estão a extorquir os responsáveis para obter o controlo total da mina Elm." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:9 msgid "The man in charge is not willing to listen to me. He says he has more important things to deal with. Maybe the guy I met earlier was right." -msgstr "" -"O responsável não está disposto a ouvir o que digo. Diz que tem coisas mais " -"importantes a lidar. Talvez o homem que conheci antes tinha razão." +msgstr "O responsável não está disposto a ouvir o que digo. Diz que tem coisas mais importantes a lidar. Talvez o homem que conheci antes tinha razão." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:10 msgid "A Feygard general and two of his henchmen appeared. What are they up to?" -msgstr "" -"Um general Feygard e dois dos seus escudeiros apareceram. O que eles estão a " -"fazer?" +msgstr "Um general Feygard e dois dos seus escudeiros apareceram. O que eles estão a fazer?" #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:11 msgid "Ehrenfest is uneasy. He said we must meet in Elm mine, west of prim. We should talk no more about this inside the village." -msgstr "" -"Ehrenfest está inquieto. Ele disse que nos encontraremos na mina Elm, a " -"oeste de prim. Não devemos falar sobre isto dentro do vilarejo." +msgstr "Ehrenfest está inquieto. Ele disse que nos encontraremos na mina Elm, a oeste de prim. Não devemos falar sobre isto dentro do vilarejo." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:15 msgid "Ehrenfest told me his story, and why he knew about what I saw on the mountain side, but he didn't dare to go down the hole." -msgstr "" -"Ehrenfest contou-me a sua história e o motivo dele saber o que vi na encosta " -"da montanha, mas ele não se atreveu a descer pelo buraco." +msgstr "Ehrenfest contou-me a sua história e o motivo dele saber o que vi na encosta da montanha, mas ele não se atreveu a descer pelo buraco." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:16 msgid "I explained to Ehrenfest the horrible scene, and showed him proof of the torture. Poor guys..." -msgstr "" -"Expliquei a Ehrenfest a cena horrível e mostrei a prova da tortura. Pobres " -"homens..." +msgstr "Expliquei a Ehrenfest a cena horrível e mostrei a prova da tortura. Pobres homens..." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:20 msgid "I must ask the villagers about Lorn and his partners, maybe I can gather some useful information from the common gossip." -msgstr "" -"Devo perguntar aos aldeões sobre Lorn e os seus parceiros, talvez eu possa " -"reunir algumas informações úteis de alguma intriga local." +msgstr "Devo perguntar aos aldeões sobre Lorn e os seus parceiros, talvez eu possa reunir algumas informações úteis de alguma intriga local." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:21 msgid "It seems Lorn was a regular client of the tavern. I should ask there." -msgstr "" -"Parece que Lorn era um cliente regular da taverna. Deveria perguntar por lá." +msgstr "Parece que Lorn era um cliente regular da taverna. Deveria perguntar por lá." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:22 msgid "One of the tavern regulars, possibly Lorn's old partner Jern, does not believe that Lorn's death was an accident, maintaining Lorn had been climbing the mountains for longer he could remember. However, he does not feel comfortable to continue the conversation." -msgstr "" -"Um dos fregueses da taverna, possivelmente o antigo parceiro de Lorn, Jern, " -"não acredita que a morte de Lorn tenha sido um acidente, a afirmar que o " -"Lorn estava a escalar as montanhas por mais tempo do que se conseguia " -"lembrar. Entretanto não se sente confortável para continuar a conversa." +msgstr "Um dos fregueses da taverna, possivelmente o antigo parceiro de Lorn, Jern, não acredita que a morte de Lorn tenha sido um acidente, a afirmar que o Lorn estava a escalar as montanhas por mais tempo do que se conseguia lembrar. Entretanto não se sente confortável para continuar a conversa." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:23 msgid "Lorn's old partner asked me to bring a large bottle of cool water from the streams that are down the hole east of Prim. I bet it is the same hole I've been down earlier." -msgstr "" -"O antigo parceiro de Lorn pediu-me trazer uma grande garrafa de água fresca " -"dos córregos que ficam no buraco a leste de Prim. Aposto que é o mesmo " -"buraco que desci antes." +msgstr "O antigo parceiro de Lorn pediu-me trazer uma grande garrafa de água fresca dos córregos que ficam no buraco a leste de Prim. Aposto que é o mesmo buraco que desci antes." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:24 msgid "I've collected enough water. Time to leave this dark place." @@ -89255,88 +87614,55 @@ msgstr "Coletei água suficiente. Hora de deixar este lugar escuro." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:25 msgid "I brought the cold water to Lorn's old partner. He seems to be better, and is less intoxicated." -msgstr "" -"Trouxe a água fria ao antigo parceiro de Lorn. Ele aparenta estar melhor, e " -"está menos embriagado." +msgstr "Trouxe a água fria ao antigo parceiro de Lorn. Ele aparenta estar melhor, e está menos embriagado." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:30 msgid "Jern doesn't know anything about a missing couple. How can a member of Lorn's crew ignore the mission of his group? Again, something does not fit. I should visit Ehrenfest again." -msgstr "" -"Jern não sabe nada sobre um casal desaparecido. Como um membro da tripulação " -"de Lorn pode ignorar a missão do seu grupo? Novamente, algo não se encaixa. " -"Deveria visitar Ehrenfest novamente." +msgstr "Jern não sabe nada sobre um casal desaparecido. Como um membro da tripulação de Lorn pode ignorar a missão do seu grupo? Novamente, algo não se encaixa. Deveria visitar Ehrenfest novamente." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:31 msgid "I decided to solve this situation myself, as Ehrenfest proved not to be trustworthy enough." -msgstr "" -"Decidi resolver esta situação sozinho pois Ehrenfest provou não ser " -"confiável o suficiente." +msgstr "Decidi resolver esta situação sozinho pois Ehrenfest provou não ser confiável o suficiente." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:32 msgid "Despite Ehrenfest's ostensible lies, I decided to give him a second chance." -msgstr "" -"Apesar das mentiras incessantes de Ehrenfest, decidi lhe dar uma segunda " -"chance." +msgstr "Apesar das mentiras incessantes de Ehrenfest, decidi lhe dar uma segunda chance." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:33 msgid "It's settled. Ehrenfest and I will reach Blackwater Settlement and stop General Ortholion's evil plan." -msgstr "" -"Está acordado. Ehrenfest e eu chegaremos ao Assentamento Água Negra e " -"impediremos o plano maligno do General Ortholion." +msgstr "Está acordado. Ehrenfest e eu chegaremos ao Assentamento Água Negra e impediremos o plano maligno do General Ortholion." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:34 msgid "I've found a severely wounded woman inside a mountain cabin. She claims to have been suddenly attacked by a group of wyrms. Ortholion and the other scout left her resting and departed to Blackwater Settlement." -msgstr "" -"Encontrei uma mulher gravemente ferida dentro de uma cabana na montanha. Ela " -"afirma ter sido subitamente atacada por um grupo de wyrms. Ortholion e o " -"outro batedor a deixaram o descanso e partiram para o assentamento águas " -"negras." +msgstr "Encontrei uma mulher gravemente ferida dentro de uma cabana na montanha. Ela afirma ter sido subitamente atacada por um grupo de wyrms. Ortholion e o outro batedor a deixaram o descanso e partiram para o assentamento águas negras." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:35 msgid "I killed the mountain scout that was taking refuge in the old cabin up in the mountain." -msgstr "" -"Matei o batedor da montanha que estava a refugiar-se na cabana velha na " -"montanha." +msgstr "Matei o batedor da montanha que estava a refugiar-se na cabana velha na montanha." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:36 msgid "I talked again with Jern. Maybe the guards will be more reasonable if he leads the conversation instead of me." -msgstr "" -"Falei novamente com Jern. É provável que os guardas sejam mais razoáveis se " -"ele conduzir a conversa em vez de mim." +msgstr "Falei novamente com Jern. É provável que os guardas sejam mais razoáveis se ele conduzir a conversa em vez de mim." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:40 msgid "It seems Ehrenfest lied to me more than once. He's probably connected with the missing people and Lorn's death. I must find General Ortholion and warn him about Ehrenfest." -msgstr "" -"Parece que Ehrenfest mentiu-me mais do que uma vez. Ele provavelmente está " -"conectado com as pessoas desaparecidas e a morte de Lorn. Devo encontrar o " -"General Ortholion e avisá-lo sobre Ehrenfest." +msgstr "Parece que Ehrenfest mentiu-me mais do que uma vez. Ele provavelmente está conectado com as pessoas desaparecidas e a morte de Lorn. Devo encontrar o General Ortholion e avisá-lo sobre Ehrenfest." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:41 msgid "One of the general's henchmen attacked me without provocation. There was something wrong with her. Better hurry up and meet with the Feygard general." -msgstr "" -"Uma das escudeiras do general atacou-me sem motivos. Havia algo errado com " -"ela. Melhor apressar-se e encontrar-se com o general de Feygard." +msgstr "Uma das escudeiras do general atacou-me sem motivos. Havia algo errado com ela. Melhor apressar-se e encontrar-se com o general de Feygard." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:45 msgid "Ehrenfest revealed his true intentions, but fled before getting surrounded. He told me he will be waiting for General Ortholion in the Elm mine." -msgstr "" -"Ehrenfest revelou as suas verdadeiras intenções, mas fugiu antes de ser " -"cercado. De acordo com as suas próprias palavras, ele estará á espera do " -"General Ortholion na mina Elm." +msgstr "Ehrenfest revelou as suas verdadeiras intenções, mas fugiu antes de ser cercado. De acordo com as suas próprias palavras, ele estará á espera do General Ortholion na mina Elm." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:46 msgid "After a brief conversation with the general, he left Blackwater settlement in a rush to reach Elm mine. He seemed really worried about the mine, so he asked me to warn his soldiers, settled south of Prim." -msgstr "" -"Após uma breve conversa com o general, ele deixou o assentamento águas " -"negras com pressa para chegar à mina Elm. Ele parecia muito preocupado com a " -"mina, então pediu-me para avisar os seus soldados, estabelecidos ao sul de " -"Prim." +msgstr "Após uma breve conversa com o general, ele deixou o assentamento águas negras com pressa para chegar à mina Elm. Ele parecia muito preocupado com a mina, então pediu-me para avisar os seus soldados, estabelecidos ao sul de Prim." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:47 msgid "I reported to the general's henchmen about his plans. Now, I should hurry to the Elm mine." -msgstr "" -"Avisei ao escudeiro do general sobre os seus planos. Agora, devo apressar-me " -"para chegar a mina Elm." +msgstr "Avisei ao escudeiro do general sobre os seus planos. Agora, devo apressar-me para chegar a mina Elm." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:48 msgid "Once in the mine I saw corpses and collapsed tunnels. I tried to go another way and reached some more tunnels. Fortunately, they were not collapsed, but there was something strange there that scared even the venomfangs. Something evil." @@ -89344,63 +87670,39 @@ msgstr "Na mina vi cadáveres e túneis colapsados. Tentei ir por outro caminho #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:49 msgid "One of the unexploited areas of the mine had a walled up passage and lots of those strange glowing gems. They seem to consume living beings to grow and bring life to inanimated things or corpses. I must be very careful." -msgstr "" -"Uma das áreas inexploradas da mina tinha uma passagem murada e muitas dessas " -"estranhas gemas brilhantes. Elas parecem consumir seres vivos para crescer e " -"dar vida a coisas inanimadas ou cadáveres. Devo ter muito cuidado." +msgstr "Uma das áreas inexploradas da mina tinha uma passagem murada e muitas dessas estranhas gemas brilhantes. Elas parecem consumir seres vivos para crescer e dar vida a coisas inanimadas ou cadáveres. Devo ter muito cuidado." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:50 msgid "It was true! That strange glowing material is alive. I should be extremely cautious; it seems to be able to engulf living beings. I found the last of Ortholion's henchman alive. He has gone back to search for reinforcements. I hope they are better than those who dared to enter here." -msgstr "" -"Era verdade! Esse estranho material brilhante está vivo. Deveria ser " -"extremamente cauteloso; parece ser capaz de engolir seres vivos. Encontrei o " -"último escudeiro de Ortholion. Ele voltou para procurar reforços. Espero que " -"eles sejam melhores do que aqueles que ousaram entrar aqui." +msgstr "Era verdade! Esse estranho material brilhante está vivo. Deveria ser extremamente cauteloso; parece ser capaz de engolir seres vivos. Encontrei o último escudeiro de Ortholion. Ele voltou para procurar reforços. Espero que eles sejam melhores do que aqueles que ousaram entrar aqui." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:51 msgid "I ended up trapped on a one-way path deep in a cavern below the Elm mine. General Ortholion is blocking the only way to escape for Ehrenfest. This is his end." -msgstr "" -"Acabei preso num caminho de mão única nas profundezas de uma caverna abaixo " -"da mina Elm. O General Ortholion está a bloquear a única escapatória de " -"Ehrenfest. É o fim dele." +msgstr "Acabei preso num caminho de mão única nas profundezas de uma caverna abaixo da mina Elm. O General Ortholion está a bloquear a única escapatória de Ehrenfest. É o fim dele." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:52 msgid "Ehrenfest reversed the situation using some kind of magic, seemingly unknown even to himself." -msgstr "" -"Ehrenfest inverteu a situação através de algum tipo de magia, aparentemente " -"desconhecida até mesmo para ele." +msgstr "Ehrenfest inverteu a situação através de algum tipo de magia, aparentemente desconhecida até mesmo para ele." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:53 msgid "Ehrenfest escaped again! General Ortholion is unconscious and the reinforcements haven't shown up yet..." -msgstr "" -"Ehrenfest escapou mais uma vez! General Ortholion está inconsciente e os " -"reforços ainda não chegaram..." +msgstr "Ehrenfest escapou mais uma vez! General Ortholion está inconsciente e os reforços ainda não chegaram..." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:54 msgid "Kamelio, who was no longer a human being, tried to kill both the general and me, but we survived. Better get out of this cavern as soon as possible." -msgstr "" -"Kamelio, que já não era um ser humano, tentou matar-me e os dois generais, " -"mas nós sobrevivemos. É melhor sair dessa caverna o mais rápido possível." +msgstr "Kamelio, que já não era um ser humano, tentou matar-me e os dois generais, mas nós sobrevivemos. É melhor sair dessa caverna o mais rápido possível." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:55 msgid "I got back to the Elm mine dining room. Despite saving the general's life he's not eager to reward me. Maybe I should try again later when we are both more settled." -msgstr "" -"Retornei para a sala de jantar da mina de Elm. Apesar de ter salvado a vida " -"do general, ele não está ansioso de me recompensar. Talvez eu devesse tentar " -"novamente mais tarde quando nós dois estivermos prontos." +msgstr "Retornei para a sala de jantar da mina de Elm. Apesar de ter salvado a vida do general, ele não está ansioso de me recompensar. Talvez eu devesse tentar novamente mais tarde quando nós dois estivermos prontos." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:56 msgid "After arriving back at a safer place, General Ortholion asked me a question. \"What is most important to you?\" I need to think about it before giving him my reply." -msgstr "" -"Depois de voltar a um lugar mais seguro, o general Ortholion perguntou-me. " -"\"O que é mais importante para si?\" Preciso pensar sobre isso antes de lhe " -"dar a minha resposta." +msgstr "Depois de voltar a um lugar mais seguro, o general Ortholion perguntou-me. \"O que é mais importante para si?\" Preciso pensar sobre isso antes de lhe dar a minha resposta." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:59 msgid "For my bravery, General Ortholion rewarded me with a lot of gold and told me to meet him in a couple of days." -msgstr "" -"Por minha bravura o General Ortholion recompensa-me com muito ouro e diz-me " -"para encontrá-lo nos próximos dias." +msgstr "Por minha bravura o General Ortholion recompensa-me com muito ouro e diz-me para encontrá-lo nos próximos dias." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:60 msgid "For my bravery (and my greediness), General Ortholion rewarded me with a lot of...junk. He might pay me better next time if I meet him in some days." @@ -89408,24 +87710,15 @@ msgstr "Pela minha bravura (e ganância), o General Ortholion recompensou-me com #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:61 msgid "For my bravery (and my lack of honor), General Ortholion rewarded me with a small bag of gold. He may have some news for me in a couple of days." -msgstr "" -"Por minha bravura (e falta de honra) o General Ortholion recompensa-me com " -"uma pequena bolsa de ouro. Ele deve ter algumas novidades para mim nos " -"próximos dias." +msgstr "Por minha bravura (e falta de honra) o General Ortholion recompensa-me com uma pequena bolsa de ouro. Ele deve ter algumas novidades para mim nos próximos dias." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:62 msgid "For my bravery and sense of honor, General Ortholion gave me a beautiful necklace, a symbol of his gratitude towards me. He also told me to come back in a few days, when I should ask him about all the events that have happened." -msgstr "" -"Por minha bravura e senso de honra o General Ortholion concede-me um belo " -"colar, um símbolo da sua gratidão a mim. Diz-me para retornar em alguns " -"dias, o momento em que eu deveria perguntar sobre todos os eventos que " -"ocorreram." +msgstr "Por minha bravura e senso de honra o General Ortholion concede-me um belo colar, um símbolo da sua gratidão a mim. Diz-me para retornar em alguns dias, o momento em que eu deveria perguntar sobre todos os eventos que ocorreram." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:63 msgid "For my bravery and... ignorance?, General Ortholion gave me a few days to rest and urged me to come back soon after that." -msgstr "" -"Por minha bravura e... Ignorância? O General Ortholion concede-me poucos " -"dias de descanso e exige que, após isso, eu retorne logo depois." +msgstr "Por minha bravura e... Ignorância? O General Ortholion concede-me poucos dias de descanso e exige que, após isso, eu retorne logo depois." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery msgid "Delivery" @@ -89433,16 +87726,11 @@ msgstr "Entrega" #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:10 msgid "Facutloni asked me to help him deliver all of the items ordered by his customers a long time ago. He even gave me an old document with the names and items written on it." -msgstr "" -"Facutloni pediu-me para ajudá-lo a entregar todos os artigos encomendados " -"pelos seus clientes há muito tempo. Até me deu um documento antigo com os " -"nomes e artigos lá escritos." +msgstr "Facutloni pediu-me para ajudá-lo a entregar todos os artigos encomendados pelos seus clientes há muito tempo. Até me deu um documento antigo com os nomes e artigos lá escritos." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:20 msgid "Arcir the Fallhaven book-lover ordered a 'Dusty Old book'." -msgstr "" -"Arcir, o amante de livros de Fallhaven, encomendou um 'Livro Velho " -"empoeirado'." +msgstr "Arcir, o amante de livros de Fallhaven, encomendou um 'Livro Velho empoeirado'." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:30 msgid "Edrin the Brimhaven metalsmith ordered a 'Striped Hammer'." @@ -89450,8 +87738,7 @@ msgstr "Edrin, o ferreiro de Brimhaven, encomendou um 'Martelo Listrado'." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:40 msgid "Odirath the Stoutford armorer ordered a 'Pretty Porcelain Figure'." -msgstr "" -"Odirath, o armeiro de Stoutford, encomendou uma 'Pretty Porcelain Figure'." +msgstr "Odirath, o armeiro de Stoutford, encomendou uma 'Pretty Porcelain Figure'." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:50 msgid "Venanra the Brimhaven laundress ordered an 'Old, worn cape'." @@ -89459,9 +87746,7 @@ msgstr "Venanra, a lavadeira de Brimhaven, encomendou uma 'capa velha e gasta'." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:60 msgid "Tjure the unlucky Brimhaven merchant ordered a 'Mysterious green something'." -msgstr "" -"Tjure, o azarado mercador de Brimhaven, encomendou uma " -"\"coisa verde misteriosa\"." +msgstr "Tjure, o azarado mercador de Brimhaven, encomendou uma \"coisa verde misteriosa\"." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:70 msgid "Servant the Guynmart servant ordered a 'Chandelier'." @@ -89485,8 +87770,7 @@ msgstr "Pangitain, a cartomante de Brimhaven, encomendou um 'Globo de Cristal'." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:120 msgid "Facutloni wants me to report back after the deliveries are complete." -msgstr "" -"Facutloni quer que eu o informe depois das entregas estiverem completas." +msgstr "Facutloni quer que eu o informe depois das entregas estiverem completas." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:130 msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy." @@ -89518,9 +87802,7 @@ msgstr "Chegar a casa a tempo" #: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:10 msgid "Hadena needed my help to get her husband Ainsley home on time." -msgstr "" -"Hadena precisava da minha ajuda para levar o seu marido Ainsley para casa a " -"tempo." +msgstr "Hadena precisava da minha ajuda para levar o seu marido Ainsley para casa a tempo." #: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:20 msgid "I agreed to help Hadena with getting her husband Ainsley home on time. He was working at Deebo's Orchard located southwest of their cabin." @@ -89564,17 +87846,11 @@ msgstr "" #: questlist_sullengard.json:sullengard_pond_safety:40 msgid "The priest Kaelwea told me a story about his strange experience same as Nanette's experience in the pond area. I should better tell her the moral of the story." -msgstr "" -"O padre Kaelwea contou-me uma história sobre a sua estranha experiência, " -"assim como a experiência de Nanette na área do lago. É melhor contar-lhe a " -"moral da história." +msgstr "O padre Kaelwea contou-me uma história sobre a sua estranha experiência, assim como a experiência de Nanette na área do lago. É melhor contar-lhe a moral da história." #: questlist_sullengard.json:sullengard_pond_safety:50 msgid "I told Nanette the moral of the story. She had already learned from her mistake and she promised never to do it again just to release her anger issue against the unfair taxes of Feygard." -msgstr "" -"Contei a Nanette a moral da história. Ela já havia aprendido com o seu erro " -"e prometeu nunca mais fazê-lo apenas para liberar a sua raiva contra os " -"impostos injustos de Feygard." +msgstr "Contei a Nanette a moral da história. Ela já havia aprendido com o seu erro e prometeu nunca mais fazê-lo apenas para liberar a sua raiva contra os impostos injustos de Feygard." #: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items msgid "Recovering stolen property" @@ -89582,9 +87858,7 @@ msgstr "A recuperar propriedade roubada" #: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:10 msgid "I've agreed to help the armour shop owner, Zaccheria investigate the theft of his shop's entire inventory." -msgstr "" -"Concordei em ajudar o dono da loja de armaduras, Zaccheria, a investigar o " -"roubo de todo o estoque da sua loja." +msgstr "Concordei em ajudar o dono da loja de armaduras, Zaccheria, a investigar o roubo de todo o estoque da sua loja." #: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:20 msgid "Zaccheria suggested that I should start my investigation by speaking with Gaelian from the Briwerra family." @@ -89630,28 +87904,19 @@ msgstr "" #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:40 msgid "Dunla, the thief in Vilegard instructed me to speak with Farrick if I want to learn more about the tavern owner's 'business agreement' with their 'distributors'." -msgstr "" -"Dunla, o ladrão em Vilegard instruiu-me a conversar com Farrick se eu " -"quisesse saber mais sobre o 'acordo comercial' do dono da taverna com os " -"seus 'distribuidores'." +msgstr "Dunla, o ladrão em Vilegard instruiu-me a conversar com Farrick se eu quisesse saber mais sobre o 'acordo comercial' do dono da taverna com os seus 'distribuidores'." #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:50 msgid "Farrik told me that the beer is coming from Sullengard. I really should go there next." -msgstr "" -"Farrik disse-me que a cerveja vem de Sullengard. Realmente deveria ir lá, em " -"seguida." +msgstr "Farrik disse-me que a cerveja vem de Sullengard. Realmente deveria ir lá, em seguida." #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:60 msgid "To earn his trust, Mayor Ale has asked that I deliver his letter to Kealwea, the Sullengard priest." -msgstr "" -"Para ganhar a sua confiança, o prefeito Ale pediu que eu entregasse a sua " -"carta a Kealwea, o sacerdote de Sullengard." +msgstr "Para ganhar a sua confiança, o prefeito Ale pediu que eu entregasse a sua carta a Kealwea, o sacerdote de Sullengard." #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:70 msgid "I have done what Mayor Ale has asked of me as I have delivered his letter. I should now return to him." -msgstr "" -"Fiz o que o prefeito Ale me pediu ao entregar a sua carta. Agora devo " -"retornar a ele." +msgstr "Fiz o que o prefeito Ale me pediu ao entregar a sua carta. Agora devo retornar a ele." #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:80 msgid "Mayor Ale has explained everything to me about the 'business agreement' with the Thieves guild. I should head back to the Foaming flask tavern and speak with the captain." @@ -91031,11 +89296,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -91047,7 +89312,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 @@ -91516,16 +89781,11 @@ msgstr "" #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:125 msgid "In Sullengard, Maddalena informed me that Celdar was headed for Brimhaven, but may have stopped to rest along the way as it is a long trip to Brimhaven." -msgstr "" -"Em Sullangard, Maddalena informou-me que Celdar estava a caminho de " -"Brimhaven, mas que pode ter parado para descansar pelo caminho uma vez que é " -"uma viagem longa até Brimhaven." +msgstr "Em Sullangard, Maddalena informou-me que Celdar estava a caminho de Brimhaven, mas que pode ter parado para descansar pelo caminho uma vez que é uma viagem longa até Brimhaven." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:130 msgid "I gave Celdar the 'Mysterious music box' just as Eryndor had instructed and she gave me her longsword." -msgstr "" -"Dei a Celdar a 'caixa de música misteriosa' assim como Eryndor me instruiu e " -"ela deu-me a sua espada longa." +msgstr "Dei a Celdar a 'caixa de música misteriosa' assim como Eryndor me instruiu e ela deu-me a sua espada longa." #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" @@ -91568,7 +89828,6 @@ msgid "4 wells" msgstr "4 poços" #: worldmap.xml:ratdom_level_6:ratdom_maze_roundlings_area -#, fuzzy msgid "Roundlings" msgstr "Roundlings" @@ -91647,3 +89906,4 @@ msgstr "Monte Galmore" #: worldmap.xml:world1:mt_bwm msgid "Blackwater Mountain" msgstr "Montanha das Águas Negras" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po index 147c22084..e197b7e13 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po @@ -1587,6 +1587,7 @@ msgstr "Você gostaria de falar sobre isso?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10363,6 +10364,11 @@ msgstr "Não posso falar agora. Estou de guarda. Se precisar de ajuda, fale com msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "Veja essas barras? Eles não vão segurar-me por muito tempo." +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "Quando a minha formação completar, eu vou ser um dos maiores curandeiros ao redor!" @@ -10389,6 +10395,71 @@ msgstr "Amigo, bem-vindo! Gostaria de consultar minha seleção de finas poçõe msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "Viajante, bem-vindo. Você veio para pedir minha ajuda e das minhas poções?" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "Kazaul... Sombra... o que era mesmo?" @@ -53216,6 +53287,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -58082,7 +58157,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -64727,10 +64802,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -69407,7 +69478,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -72353,7 +72424,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -72522,6 +72593,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Adaga" @@ -73385,6 +73465,10 @@ msgstr "Broquel de madeira quebrado" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "Luvas sujas de sangue" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "Luvas do Assassino" @@ -77734,137 +77818,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "Ratazana pequena" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "Ratazana-das-cavernas" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "Ratazana-das-cavernas resistente" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "Ratazana-das-cavernas forte" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "Formiga preta" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "Vespa pequena" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "Escaravelho" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "Vespa-das-florestas" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "Formiga-das-florestas" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "Formiga-das-florestas amarela" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "Cão raivoso pequeno" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "Cobra-das-florestas" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "Cobra-das-cavernas jovem" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "Cobra-das-cavernas" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "Cobra-das-cavernas venenosa" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "Cobra-das-cavernas resistente" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "Basilisco" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "Cobra servo" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "Cobra mestre" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "Javali raivoso" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "Raposa raivosa" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "Formiga-das-cavernas amarela" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "Monstro-dos-dentes jovem" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "Monstro-dos-dentes" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "Minotauro jovem" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "Minotauro forte" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "Irogotu" @@ -78773,6 +78831,10 @@ msgstr "Guarda de Throdna" msgid "Blackwater mage" msgstr "Mago de Blackwater" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "Larva-escavadora jovem" @@ -83390,8 +83452,8 @@ msgstr "Unnmir me disse que ele costumava ser um aventureiro, e me deu uma dica msgid "" "Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." -msgstr "[OUTDATED]" -"Nocmar me dise que ele costumava ser um ferreiro. Mas o Lorde Geomyr proibiu o uso do Aço do Coração. Assim, ele não pode forjar mais suas armas.\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Nocmar me dise que ele costumava ser um ferreiro. Mas o Lorde Geomyr proibiu o uso do Aço do Coração. Assim, ele não pode forjar mais suas armas.\n" "Se eu puder encontrar uma Pedra do Coração e trazê-la para Nocmar, ele deve ser capaz de forjar com o Aço do Coração novamente.\n" "\n" "[Esta missão não é possível de ser completada no momento.]" @@ -86042,12 +86104,12 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "Ele ficou muito desapontado com o meu desempenho ruim." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "Meu resultado confirmou suas expectativas relativamente baixas." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "Ele ficou muito impressionado com o meu excelente resultado." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgstr "[OUTDATED]Meu resultado confirmou suas expectativas relativamente baixas." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." @@ -89232,11 +89294,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -89248,7 +89310,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ro.po b/AndorsTrail/assets/translation/ro.po index 603593c2e..9cff62be6 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ro.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ro.po @@ -1545,6 +1545,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10194,6 +10195,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10220,6 +10226,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52355,6 +52426,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57215,7 +57290,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63860,10 +63935,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68540,7 +68611,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71486,7 +71557,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71655,6 +71726,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72518,6 +72598,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76708,137 +76792,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77747,6 +77805,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -84999,11 +85061,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88173,11 +88235,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88189,7 +88251,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index 584236e6e..98d759878 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -453,10 +453,7 @@ msgstr "Доверчивый" #: actorconditions_mt_galmore2.json:pull_of_the_mark:description msgid "You feel an inexplicable pull toward something familiar, as if a piece of you is tethered to a distant past. An echo of guidance whispers faintly in your mind, urging you to seek clarity from those who once knew you best." -msgstr "" -"Ты чувствуешь необъяснимое притяжение к чему-то знакомому, словно часть тебя " -"связана с далёким прошлым. В твоём сознании слабо шепчет эхо, побуждая " -"обратиться за разъяснениями к тем, кто когда-то знал тебя лучше всех." +msgstr "Ты чувствуешь необъяснимое притяжение к чему-то знакомому, словно часть тебя связана с далёким прошлым. В твоём сознании слабо шепчет эхо, побуждая обратиться за разъяснениями к тем, кто когда-то знал тебя лучше всех." #: actorconditions_mt_galmore2.json:potent_venom msgid "Potent venom" @@ -484,9 +481,7 @@ msgstr "Прилипшая грязь" #: actorconditions_mt_galmore2.json:clinging_mud:description msgid "Thick mud clings to your legs, hindering your movements and making it harder to act swiftly or strike with precision." -msgstr "" -"Густая грязь облепляет твои ноги, затрудняя движение и мешая быстро " -"действовать или наносить точные удары." +msgstr "Густая грязь облепляет твои ноги, затрудняя движение и мешая быстро действовать или наносить точные удары." #: actorconditions_mt_galmore2.json:cinder_rage msgid "Cinder rage" @@ -506,9 +501,7 @@ msgstr "Петристилл" #: actorconditions_mt_galmore2.json:petristill:description msgid "A creeping layer of stone overtakes the infliced's form, dulling its reflexes but hardening its body against harm." -msgstr "" -"Ползучий слой камня покрывает тело раненого, притупляя его рефлексы, но " -"укрепляя тело от повреждений." +msgstr "Ползучий слой камня покрывает тело раненого, притупляя его рефлексы, но укрепляя тело от повреждений." #: actorconditions_mt_galmore2.json:divine_judgement msgid "Divine judgement" @@ -524,9 +517,7 @@ msgstr "Подстроенный удар" #: actorconditions_mt_galmore2.json:baited_strike:description msgid "An overcommitment to attacking that sharpens accuracy at the cost of defensive footing." -msgstr "" -"Чрезмерное внимание к атаке, которое повышает точность за счет защитной " -"опоры." +msgstr "Чрезмерное внимание к атаке, которое повышает точность за счет защитной опоры." #: actorconditions_mt_galmore2.json:trapped msgid "Trapped" @@ -1605,6 +1596,7 @@ msgstr "Хочешь поговорить об этом?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -6058,9 +6050,7 @@ msgstr "Об Усталости и Вытягивании жизни..." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:5 #: conversationlist_talion.json:talion_0:10 msgid "The blessing has worn off too early. Could you give it again?" -msgstr "" -"Действие благословения закончилось слишком рано. Не могли бы вы дать его " -"снова?" +msgstr "Действие благословения закончилось слишком рано. Не могли бы вы дать его снова?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." @@ -10383,6 +10373,11 @@ msgstr "Не могу говорить. Я на посту. Если нужна msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "Видишь эти решётки? Они выдержат почти всё." +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "Когда моя учёба закончится, я стану одним из лучших лекарей в округе!" @@ -10409,6 +10404,71 @@ msgstr "Добро пожаловать, друг! Желаешь посмотр msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "Добро пожаловать, путник. Ты пришёл просить помощи от меня и моих зелий?" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "Хорошо, держи." + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "Казаул... Тень... Что это опять было?" @@ -12591,9 +12651,7 @@ msgstr "Я вспарывал брюхо таким, как ты и за мен #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:3 msgid "I'm here to give you a gift from Eryndor. He died, but I was told to give you something from him." -msgstr "" -"Я здесь, чтобы передать тебе подарок от Эриндора. Он умер, и мне было велено " -"передать тебе кое-что от него." +msgstr "Я здесь, чтобы передать тебе подарок от Эриндора. Он умер, и мне было велено передать тебе кое-что от него." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" @@ -16094,9 +16152,7 @@ msgstr "Забудь об этом, вернёмся к другим благо #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:2 msgid "OK, I'll take it for 300 gold. I need it for Borvis to work an enchantment. He is waiting far to the south." -msgstr "" -"Хорошо, я возьму за 300 золотых. Это нужно мне, чтобы Борвис смог наложить " -"заклятие. Он ждёт далеко на юге." +msgstr "Хорошо, я возьму за 300 золотых. Это нужно мне, чтобы Борвис смог наложить заклятие. Он ждёт далеко на юге." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 msgid "The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get hurt. I can give you the blessing for 250 gold." @@ -30423,9 +30479,7 @@ msgstr "Вы действительно заказали такую уродли #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:6 msgid "I have tried to open the southern castle gate, but the mechanism seems broken. Can you repair it?" -msgstr "" -"Я пытался открыть южные ворота замка, но, похоже, механизм сломан. Вы можете " -"восстановить механизм?" +msgstr "Я пытался открыть южные ворота замка, но, похоже, механизм сломан. Вы можете восстановить механизм?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." @@ -32227,9 +32281,7 @@ msgstr "Что ж, спасибо." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_southgate_10a msgid "The mechanism doesn't move. It seems to be broken. Maybe someone can fix it for me?" -msgstr "" -"Механизм не двигается. Похоже, он сломан. Может быть, кто-нибудь сможет " -"починить его?" +msgstr "Механизм не двигается. Похоже, он сломан. Может быть, кто-нибудь сможет починить его?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_southgate_10b msgid "Oh, cool, Odirath seems to have repaired the mechanism already." @@ -32245,9 +32297,7 @@ msgstr "Я смогу, как только моя дочь вернётся сю #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_8c msgid "The gate mechanism is broken? No problem. Now that the skeletons are gone, I can fix it for you." -msgstr "" -"Механизм ворот сломан? Без проблем. Теперь, когда скелетов больше нет, я " -"могу его починить." +msgstr "Механизм ворот сломан? Без проблем. Теперь, когда скелетов больше нет, я могу его починить." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." @@ -39375,9 +39425,7 @@ msgstr "Добро пожаловать назад." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_10 msgid "Welcome back. I see that you bring me interesting things that have fallen from the sky." -msgstr "" -"С возвращением. Вижу, ты приносишь мне интересные вещи, которые просто " -"свалились с неба." +msgstr "С возвращением. Вижу, ты приносишь мне интересные вещи, которые просто свалились с неба." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_10:1 msgid "The pieces that I have found in the area of Mt. Galmore? Yes, I have them with me." @@ -39393,9 +39441,7 @@ msgstr "Ну, ладно. А как насчёт моей коллекции у #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_20 msgid "You can't do anything useful with them. Give them to me and I'll give you a kingly reward." -msgstr "" -"Ничего толкового ты с ними сделать не сможешь. Отдай их мне, и я дам тебе " -"щедрую награду." +msgstr "Ничего толкового ты с ними сделать не сможешь. Отдай их мне, и я дам тебе щедрую награду." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_20:0 msgid "Here, you can have them for the greater glory." @@ -39407,9 +39453,7 @@ msgstr "Серьёзно? Что вы можете предложить?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_30 msgid "Thank you. Very wise of you. Indeed. Let - your - wisdom - grow ..." -msgstr "" -"Спасибо. Очень мудро с вашей стороны. Действительно. Пусть - ваша - мудрость " -"- растёт..." +msgstr "Спасибо. Очень мудро с вашей стороны. Действительно. Пусть - ваша - мудрость - растёт..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_30:0 msgid "I already feel it." @@ -39417,9 +39461,7 @@ msgstr "Я уже это чувствую." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_50 msgid "Look here in my chest with my most valuable items, that could transfer their powers to you." -msgstr "" -"Посмотри в моём сундуке самые ценные вещи, которые смогут передать их силу " -"тебе." +msgstr "Посмотри в моём сундуке самые ценные вещи, которые смогут передать их силу тебе." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_52 msgid "Which one do you want to learn more about?" @@ -39451,9 +39493,7 @@ msgstr "Кружащийся шар осознания." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_61 msgid "Your hand steadies with celestial clarity. Touching the item will permanently increase your weapon accuracy." -msgstr "" -"Твоя рука обретает небесную твёрдость. Прикоснувшись к этому предмету, ты " -"навсегда повысишь точность своего оружия." +msgstr "Твоя рука обретает небесную твёрдость. Прикоснувшись к этому предмету, ты навсегда повысишь точность своего оружия." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_61:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_62:0 @@ -39493,9 +39533,7 @@ msgstr "Вау — да! Спасибо!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_62 msgid "Wanderer's Vitality. You carry the strength of the sky inside you. After touching this item, you will begin to learn how to improve your overall health faster." -msgstr "" -"Жизненная сила странника. В тебе заключена сила неба. Прикоснувшись к этому " -"предмету, ты начнёшь учиться быстрее улучшать своё общее состояние здоровья." +msgstr "Жизненная сила странника. В тебе заключена сила неба. Прикоснувшись к этому предмету, ты начнёшь учиться быстрее улучшать своё общее состояние здоровья." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_65 msgid "Very down-to-earth. You will have more success in financial matters." @@ -39503,15 +39541,11 @@ msgstr "Очень приземлённо. У тебя будет больше #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_66 msgid "You move as if guided by starlight. Touching this item will permanently improve your abilities to avoid being hit by your enemies." -msgstr "" -"Ты двигаешься так, словно тебя ведёт звёздный свет. Прикоснувшись к этому " -"предмету, ты навсегда улучшишь свои способности уклоняться от ударов врагов." +msgstr "Ты двигаешься так, словно тебя ведёт звёздный свет. Прикоснувшись к этому предмету, ты навсегда улучшишь свои способности уклоняться от ударов врагов." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_68 msgid "From the sky to your hilt, strength flows unseen. Touching the item will permanently let you refresh faster after a kill in a fight." -msgstr "" -"От небес к твоей рукояти течёт невидимая сила. Прикоснувшись к предмету, ты " -"навсегда сможешь быстрее восстанавливаться после убийства в бою." +msgstr "От небес к твоей рукояти течёт невидимая сила. Прикоснувшись к предмету, ты навсегда сможешь быстрее восстанавливаться после убийства в бою." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_69 msgid " Touching the item will permanently increase your awareness of unearthy items." @@ -39527,9 +39561,7 @@ msgstr "Отлично! Но где он?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_60:0 msgid "He just said that he couldn't come now. Then he ran away before I could ask him what he was up to." -msgstr "" -"Он только что сказал, что сейчас не сможет прийти. И убежал, прежде чем я " -"успел спросить, что он затеял." +msgstr "Он только что сказал, что сейчас не сможет прийти. И убежал, прежде чем я успел спросить, что он затеял." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_62 msgid "[While shaking his head] Oh $playername, you have disappointed me." @@ -53052,9 +53084,7 @@ msgstr "На самом деле, я здесь ищу кое-кого... мое #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_0:2 msgid "I was hoping that you knew where I can find Celdar? I was told that this is her hometown." -msgstr "" -"Я надеялся, что ты знаешь, где мне найти Кельдар. Мне сказали, что это её " -"родной город." +msgstr "Я надеялся, что ты знаешь, где мне найти Кельдар. Мне сказали, что это её родной город." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_festival msgid "Well in that case, you are a couple of weeks early." @@ -53266,6 +53296,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -58169,7 +58203,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "Вообще-то, да, вроде как. По крайней мере, такая мысль приходила мне в голову пару раз за последнее время." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "Давай, $playername. Раскрой глаза. Подумай. Ты для него всего лишь средство. Инструмент, который он использует, чтобы выполнить все его планы на этот день." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -64912,10 +64946,6 @@ msgstr "Нет, я предпочитаю оставаться сухим." msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "Это будет стоить 10 золотых." -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "Хорошо, держи." - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "Эх, я передумал." @@ -69612,7 +69642,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -72558,7 +72588,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -72727,6 +72757,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Кинжал" @@ -73590,6 +73629,10 @@ msgstr "Разбитый деревянный круглый щит" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "Окровавленные перчатки" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "Перчатки Ассасина" @@ -77961,137 +78004,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "Маленькая крыса" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "Пещерная крыса" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "Живучая пещерная крыса" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "Сильная пещерная крыса" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "Чёрный муравей" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "Малая оса" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "Жук" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "Лесная оса" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "Лесной муравей" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "Жёлтый лесной муравей" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "Маленький бешеный пёс" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "Лесная змея" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "Молодая пещерная змея" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "Пещерная змея" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "Ядовитая пещерная змея" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "Живучая пещерная змея" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "Василиск" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "Смотритель за змеями" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "Хозяин змей" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "Бешеный кабан" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "Бешеный лис" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "Жёлтый пещерный муравей" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "Молодая зубастая тварь" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "Зубастая тварь" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "Молодой минотавр" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "Сильный минотавр" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "Ироготу" @@ -79000,6 +79017,10 @@ msgstr "Охранник Тродны" msgid "Blackwater mage" msgstr "Маг Чёрноводной Горы" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "Молодая личинка бурителя" @@ -83619,8 +83640,8 @@ msgstr "Уннмир сказал мне, что он когда-то был п msgid "" "Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." -msgstr "[OUTDATED]" -"Нокмар сказал мне, что когда-то был кузнецом. Но лорд Геомир запретил использование сердечной стали, и теперь он не может ковать своё фирменное оружие.\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Нокмар сказал мне, что когда-то был кузнецом. Но лорд Геомир запретил использование сердечной стали, и теперь он не может ковать своё фирменное оружие.\n" "Если я найду для Нокмара сердечную руду, он снова сможет ковать сердечную сталь.\n" "\n" "[На данный момент задание невозможно выполнить.]" @@ -86271,12 +86292,12 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "Он был очень разочарован моим плохим счетом." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "Мой результат подтвердил его относительно слабые надежды." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "Он был весьма восхищен моим превосходным результатом." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgstr "[OUTDATED]Мой результат подтвердил его относительно слабые надежды." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." @@ -89471,11 +89492,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -89487,7 +89508,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 @@ -90081,3 +90102,4 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:mt_bwm msgid "Blackwater Mountain" msgstr "" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/sl.po b/AndorsTrail/assets/translation/sl.po index 645f91c60..588293c85 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/sl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/sl.po @@ -1551,6 +1551,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10200,6 +10201,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10226,6 +10232,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52361,6 +52432,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57221,7 +57296,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63866,10 +63941,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68546,7 +68617,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71492,7 +71563,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71661,6 +71732,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Bodalo" @@ -72524,6 +72604,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76714,137 +76798,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77753,6 +77811,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -85005,11 +85067,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88179,11 +88241,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88195,7 +88257,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/sq.po b/AndorsTrail/assets/translation/sq.po index 9365d9d62..a2d35bdbc 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/sq.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/sq.po @@ -1538,6 +1538,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10187,6 +10188,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10213,6 +10219,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52348,6 +52419,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57208,7 +57283,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63853,10 +63928,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68533,7 +68604,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71479,7 +71550,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71648,6 +71719,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72511,6 +72591,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76701,137 +76785,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77740,6 +77798,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -84992,11 +85054,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88166,11 +88228,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88182,7 +88244,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/sr.po b/AndorsTrail/assets/translation/sr.po index dc28b543c..fee3bb21c 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/sr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/sr.po @@ -1581,6 +1581,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10230,6 +10231,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10256,6 +10262,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52391,6 +52462,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57251,7 +57326,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63896,10 +63971,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68576,7 +68647,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71522,7 +71593,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71691,6 +71762,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72554,6 +72634,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76744,137 +76828,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77783,6 +77841,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -85035,11 +85097,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88209,11 +88271,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88225,7 +88287,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/sv.po b/AndorsTrail/assets/translation/sv.po index a4622f128..8554891d4 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/sv.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/sv.po @@ -1571,6 +1571,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10220,6 +10221,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10246,6 +10252,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52383,6 +52454,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57243,7 +57318,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63888,10 +63963,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68568,7 +68639,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71514,7 +71585,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71683,6 +71754,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72546,6 +72626,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76736,137 +76820,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "Grottråtta" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "Härdig grottråtta" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "Stark Grottråtta" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "Svart Myra" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "Liten geting" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "Skalbagge" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77775,6 +77833,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -85027,11 +85089,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88203,11 +88265,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88219,7 +88281,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ta.po b/AndorsTrail/assets/translation/ta.po index 98020a657..4ffb9ccd9 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ta.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ta.po @@ -1582,6 +1582,7 @@ msgstr "நீங்கள் அதைப் பற்றி பேச வி #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10354,6 +10355,11 @@ msgstr "இப்போது பேச முடியாது. நான் msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "இந்த பார்களைப் பார்க்கவா? அவர்கள் கிட்டத்தட்ட எதற்கும் எதிராக இருப்பார்கள்." +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "எனது பயிற்சி முடிந்ததும், நான் சுற்றியுள்ள மிகச் சிறந்த குணப்படுத்துபவர்களில் ஒருவராக இருப்பேன்!" @@ -10380,6 +10386,71 @@ msgstr "வரவேற்பு நண்பரே! எனது சிறந msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "பயணியை வரவேற்கிறோம். என்னிடமிருந்தும் என் போசன்களிடமிருந்தும் உதவி கேட்க நீங்கள் வந்திருக்கிறீர்களா?" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "சரி, இங்கே." + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "கசால் ... நிழல் ... மீண்டும் என்ன இருந்தது?" @@ -53205,6 +53276,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -58108,7 +58183,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "உண்மையில், ஆமாம், வகையான. சரி, குறைந்தபட்சம் அந்த எண்ணம் அண்மைக் காலத்தில் ஒரு முறை அல்லது இரண்டு முறை என் மனதைக் கடந்துவிட்டது." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "வாருங்கள், $ பிளேயர்நேசன். கண்களைத் திறக்கவும். சிந்தியுங்கள். நீங்கள் அவருக்கு ஒரு கருவி. அந்த நாளில் அவரது நிகழ்ச்சி நிரல் எதுவாக இருந்தாலும் சாதிக்க அவருக்கு ஏதாவது பயன்படுத்த வேண்டும்." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -64851,10 +64926,6 @@ msgstr "இல்லை, நான் வறண்டு இருக்கி msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "I would let you க்கு 10 pieces of gold." -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "சரி, இங்கே." - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "ஈ, நான் என் மனதை மாற்றிவிட்டேன்." @@ -69551,7 +69622,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -72497,7 +72568,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -72666,6 +72737,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "டாகர்" @@ -73529,6 +73609,10 @@ msgstr "உடைந்த மர பக்லர்" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "இரத்தக் கறை படிந்த கையுறைகள்" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "கொலையாளியின் கையுறைகள்" @@ -77900,137 +77984,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "சிறிய எலி" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "குகை எலி" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "கடினமான குகை எலி" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "வலுவான குகை எலி" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "கருப்பு எறும்பு" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "சிறிய குளவி" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "வண்டு" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "காடு குளவி" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "வன எறும்பு" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "மஞ்சள் வன எறும்பு" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "சிறிய வெறித்தனமான நாய்" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "வன பாம்பு" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "இளம் குகை பாம்பு" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "குகை பாம்பு" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "விச குகை பாம்பு" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "கடினமான குகை பாம்பு" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "பசிலிச்க்" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "பாம்பு வேலைக்காரன்" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "பாம்பு மாச்டர்" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "வெறித்தனமான பன்றி" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "வெறித்தனமான நரி" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "மஞ்சள் குகை எறும்பு" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "இளம் பற்கள் கிரிட்டர்" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "பற்கள் கிரிட்டர்" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "இளம் மினோட்டார்" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "வலுவான மினோட்டார்" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "அகோடப்ளிக்" @@ -78939,6 +78997,10 @@ msgstr "த்ரோட்னாவின் காவலர்" msgid "Blackwater mage" msgstr "பிளாக்வாட்டர் மேச்" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "இளம் லார்வா பர்ரோவர்" @@ -83559,8 +83621,8 @@ msgstr "அவர் ஒரு சாகசக்காரராகப் பழ msgid "" "Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." -msgstr "[OUTDATED]" -"அவர் ஒரு ச்மித் என்று நோக்மர் என்னிடம் கூறுகிறார். ஆனால் சியோமைர் லார்ட் ஆர்ட்ச்டீலைப் பயன்படுத்த தடை விதித்துள்ளார், எனவே அவர் தனது ஆயுதங்களை இனி உருவாக்க முடியாது.\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]அவர் ஒரு ச்மித் என்று நோக்மர் என்னிடம் கூறுகிறார். ஆனால் சியோமைர் லார்ட் ஆர்ட்ச்டீலைப் பயன்படுத்த தடை விதித்துள்ளார், எனவே அவர் தனது ஆயுதங்களை இனி உருவாக்க முடியாது.\n" " நான் ஒரு இதயக் கல்லைக் கண்டுபிடித்து அதை நோக்மருக்கு கொண்டு வர முடிந்தால், அவர் மீண்டும் ஆர்ட்ச்டீலை உருவாக்க முடியும்.\n" "\n" " [இந்த நேரத்தில் குவெச்ட் நிறைவு இல்லை.]" @@ -86211,12 +86273,12 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "என் மோசமான மதிப்பெண்ணால் அவர் மிகவும் ஏமாற்றமடைந்தார்." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "எனது முடிவு அவரது ஒப்பீட்டளவில் குறைந்த எதிர்பார்ப்புகளை உறுதிப்படுத்தியது." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "எனது சிறந்த முடிவில் அவர் மிகவும் ஈர்க்கப்பட்டார்." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgstr "[OUTDATED]எனது முடிவு அவரது ஒப்பீட்டளவில் குறைந்த எதிர்பார்ப்புகளை உறுதிப்படுத்தியது." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." @@ -89411,11 +89473,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -89427,7 +89489,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/th.po b/AndorsTrail/assets/translation/th.po index 782d72899..95ecee9d6 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/th.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/th.po @@ -1567,6 +1567,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10216,6 +10217,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10242,6 +10248,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52377,6 +52448,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57237,7 +57312,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63882,10 +63957,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68562,7 +68633,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71508,7 +71579,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71677,6 +71748,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72540,6 +72620,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76730,137 +76814,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77769,6 +77827,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -85021,11 +85083,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88195,11 +88257,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88211,7 +88273,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po index 2b713428b..d08e89837 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po @@ -1599,6 +1599,7 @@ msgstr "Anlatmak ister misin?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10369,6 +10370,11 @@ msgstr "Şimdi konuşamam. Ben nöbetteyim. Yardıma ihtiyacın olursa, başka b msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "Şu parmaklıkları görüyor musun? Neredeyse her şeye karşı duracaklar." +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "Eğitimim tamamlandığında, etraftaki en büyük şifacılardan biri olacağım!" @@ -10395,6 +10401,71 @@ msgstr "Hoşgeldin arkadaş! Güzel iksir ve merhem seçeneklerime göz atmak is msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "Hoşgeldin gezgin. Benden ve iksirlerimden yardım istemeye mi geldin?" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "Kazaul.. Gölge.. Neydi bu ya?" @@ -52621,6 +52692,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57481,7 +57556,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -64126,10 +64201,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68806,7 +68877,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71752,7 +71823,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71921,6 +71992,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Hançer" @@ -72784,6 +72864,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "Suikastçi eldiveni" @@ -76974,137 +77058,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "Ufak sıçan" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "Mağara sıçanı" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "Çetin mağara sıçanı" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "Güçlü mağara sıçanı" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "Kara karınca" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "Küçük eşek arısı" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "Böcek" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "Orman arısı" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "Orman karıncası" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "Sarı orman karıncası" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "Küçük kuduz köpek" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "Orman yılanı" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "Genç mağara yılanı" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "Mağara yılanı" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "Zehirli mağara yılanı" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "Çetin mağara yılanı" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "Şahmeran" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "Yılan hizmetçisi" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "Kuduz yaban domuzu" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "Kuduz tilki" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "Sarı mağara karıncası" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "Genç boğaadam" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "Güçlü boğaadam" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "Irogotu" @@ -78013,6 +78071,10 @@ msgstr "Throdna'nın muhafızı" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -85265,11 +85327,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88446,11 +88508,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88462,7 +88524,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po index 972e5c1d9..e5045063e 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po @@ -450,11 +450,7 @@ msgstr "Зняття знака" #: actorconditions_mt_galmore2.json:pull_of_the_mark:description msgid "You feel an inexplicable pull toward something familiar, as if a piece of you is tethered to a distant past. An echo of guidance whispers faintly in your mind, urging you to seek clarity from those who once knew you best." -msgstr "" -"Ви відчуваєте незрозуміле потяг до чогось знайомого, ніби частинка вас " -"прив'язана до далекого минулого. Відлуння настанов ледь чутно шепоче у вашій " -"свідомості, закликаючи вас шукати ясності у тих, хто колись знав вас " -"найкраще." +msgstr "Ви відчуваєте незрозуміле потяг до чогось знайомого, ніби частинка вас прив'язана до далекого минулого. Відлуння настанов ледь чутно шепоче у вашій свідомості, закликаючи вас шукати ясності у тих, хто колись знав вас найкраще." #: actorconditions_mt_galmore2.json:potent_venom msgid "Potent venom" @@ -482,9 +478,7 @@ msgstr "Липкий бруд" #: actorconditions_mt_galmore2.json:clinging_mud:description msgid "Thick mud clings to your legs, hindering your movements and making it harder to act swiftly or strike with precision." -msgstr "" -"Густа брудна маса липне до ніг, заважаючи рухам і ускладнюючи швидкі дії чи " -"точні удари." +msgstr "Густа брудна маса липне до ніг, заважаючи рухам і ускладнюючи швидкі дії чи точні удари." #: actorconditions_mt_galmore2.json:cinder_rage msgid "Cinder rage" @@ -504,9 +498,7 @@ msgstr "Петристілл" #: actorconditions_mt_galmore2.json:petristill:description msgid "A creeping layer of stone overtakes the infliced's form, dulling its reflexes but hardening its body against harm." -msgstr "" -"Повзучий шар каменю огортає тіло пораненого, притупляючи його рефлекси, але " -"загартовуючи його тіло до шкоди." +msgstr "Повзучий шар каменю огортає тіло пораненого, притупляючи його рефлекси, але загартовуючи його тіло до шкоди." #: actorconditions_mt_galmore2.json:divine_judgement msgid "Divine judgement" @@ -522,8 +514,7 @@ msgstr "Страйк з приманкою" #: actorconditions_mt_galmore2.json:baited_strike:description msgid "An overcommitment to attacking that sharpens accuracy at the cost of defensive footing." -msgstr "" -"Надмірна відданість атаці, яка загострює точність ціною оборонної стійкості." +msgstr "Надмірна відданість атаці, яка загострює точність ціною оборонної стійкості." #: actorconditions_mt_galmore2.json:trapped msgid "Trapped" @@ -1602,6 +1593,7 @@ msgstr "Хочеш про це поговорити?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -6055,8 +6047,7 @@ msgstr "Про втому та виснаження життя..." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:5 #: conversationlist_talion.json:talion_0:10 msgid "The blessing has worn off too early. Could you give it again?" -msgstr "" -"Благословення закінчилося надто рано. Чи не могли б ви дати його ще раз?" +msgstr "Благословення закінчилося надто рано. Чи не могли б ви дати його ще раз?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." @@ -10379,6 +10370,11 @@ msgstr "Не можу говорити зараз. Я на гауптвахті. msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "Бачите ці бари? Вони протистоять майже всьому." +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "Коли моє навчання завершиться, я стану одним із найкращих цілителів!" @@ -10405,6 +10401,71 @@ msgstr "Ласкаво просимо друже! Бажаєте перегля msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "Вітаємо мандрівника. Ви прийшли просити допомоги в мене та моїх зілля?" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "Добре, ось." + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "Казаул... Тінь... Що це знову було?" @@ -12587,9 +12648,7 @@ msgstr "Я мав би пробити тебе своїм мечем за так #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:3 msgid "I'm here to give you a gift from Eryndor. He died, but I was told to give you something from him." -msgstr "" -"Я тут, щоб передати тобі подарунок від Ериндора. Він помер, але мені сказали " -"передати тобі щось від нього." +msgstr "Я тут, щоб передати тобі подарунок від Ериндора. Він помер, але мені сказали передати тобі щось від нього." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" @@ -16090,9 +16149,7 @@ msgstr "Нічого, давайте повернемося до тих інши #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:2 msgid "OK, I'll take it for 300 gold. I need it for Borvis to work an enchantment. He is waiting far to the south." -msgstr "" -"Добре, я візьму це за 300 золотих. Мені це потрібно, щоб Борвіс наклав чари. " -"Він чекає далеко на півдні." +msgstr "Добре, я візьму це за 300 золотих. Мені це потрібно, щоб Борвіс наклав чари. Він чекає далеко на півдні." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 msgid "The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get hurt. I can give you the blessing for 250 gold." @@ -22523,10 +22580,7 @@ msgstr "На виступі ви помічаєте інше утворення #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 msgid "On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint pulsating glow coming from within them." -msgstr "" -"На виступі ви помічаєте інше утворення скель, яке здається недоречним у " -"порівнянні з околицями. Здається, що скелі мають слабке світіння, що пульсує " -"і виходить зсередини." +msgstr "На виступі ви помічаєте інше утворення скель, яке здається недоречним у порівнянні з околицями. Здається, що скелі мають слабке світіння, що пульсує і виходить зсередини." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r msgid "The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow that they did before." @@ -30422,9 +30476,7 @@ msgstr "Ти справді замовив таку гидку порцелян #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:6 msgid "I have tried to open the southern castle gate, but the mechanism seems broken. Can you repair it?" -msgstr "" -"Я намагався відкрити південні ворота замку, але механізм, здається, " -"зламаний. Чи можете ви його полагодити?" +msgstr "Я намагався відкрити південні ворота замку, але механізм, здається, зламаний. Чи можете ви його полагодити?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." @@ -32226,9 +32278,7 @@ msgstr "Зітхає - добре, дякую." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_southgate_10a msgid "The mechanism doesn't move. It seems to be broken. Maybe someone can fix it for me?" -msgstr "" -"Механізм не рухається. Здається, він зламаний. Можливо, хтось може його " -"полагодити для мене?" +msgstr "Механізм не рухається. Здається, він зламаний. Можливо, хтось може його полагодити для мене?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_southgate_10b msgid "Oh, cool, Odirath seems to have repaired the mechanism already." @@ -32244,9 +32294,7 @@ msgstr "Я зможу це зробити, як тільки моя донька #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_8c msgid "The gate mechanism is broken? No problem. Now that the skeletons are gone, I can fix it for you." -msgstr "" -"Механізм воріт зламався? Немає проблем. Тепер, коли скелетів більше немає, я " -"можу його полагодити для вас." +msgstr "Механізм воріт зламався? Немає проблем. Тепер, коли скелетів більше немає, я можу його полагодити для вас." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." @@ -39374,19 +39422,15 @@ msgstr "Ласкаво просимо назад." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_10 msgid "Welcome back. I see that you bring me interesting things that have fallen from the sky." -msgstr "" -"Ласкаво просимо назад. Бачу, що ти приносиш мені цікаві речі, які впали з " -"неба." +msgstr "Ласкаво просимо назад. Бачу, що ти приносиш мені цікаві речі, які впали з неба." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_10:1 msgid "The pieces that I have found in the area of Mt. Galmore? Yes, I have them with me." -msgstr "" -"Фрагменти, які я знайшов у районі гори Галмор? Так, вони у мене з собою." +msgstr "Фрагменти, які я знайшов у районі гори Галмор? Так, вони у мене з собою." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_12 msgid "Sigh. I know many things. How often do I still have to prove it?" -msgstr "" -"Зітхаю. Я багато чого знаю. Скільки разів мені ще доводиться це доводити?" +msgstr "Зітхаю. Я багато чого знаю. Скільки разів мені ще доводиться це доводити?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_12:0 msgid "Well, OK. What about my fallen stones collection?" @@ -39394,9 +39438,7 @@ msgstr "Ну, гаразд. А як щодо моєї колекції обва #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_20 msgid "You can't do anything useful with them. Give them to me and I'll give you a kingly reward." -msgstr "" -"Ти нічого корисного з ними не зробиш. Віддай їх мені, і я дам тобі " -"королівську винагороду." +msgstr "Ти нічого корисного з ними не зробиш. Віддай їх мені, і я дам тобі королівську винагороду." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_20:0 msgid "Here, you can have them for the greater glory." @@ -39408,9 +39450,7 @@ msgstr "Справді? Що ти можеш запропонувати?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_30 msgid "Thank you. Very wise of you. Indeed. Let - your - wisdom - grow ..." -msgstr "" -"Дякую. Дуже мудро з вашого боку. Справді. Нехай - ваша - мудрість - " -"зростає..." +msgstr "Дякую. Дуже мудро з вашого боку. Справді. Нехай - ваша - мудрість - зростає..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_30:0 msgid "I already feel it." @@ -39418,9 +39458,7 @@ msgstr "Я вже це відчуваю." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_50 msgid "Look here in my chest with my most valuable items, that could transfer their powers to you." -msgstr "" -"Подивись сюди, у мою скриню, з моїми найціннішими предметами, які можуть " -"передати тобі свою силу." +msgstr "Подивись сюди, у мою скриню, з моїми найціннішими предметами, які можуть передати тобі свою силу." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_52 msgid "Which one do you want to learn more about?" @@ -39452,9 +39490,7 @@ msgstr "Кружляюча сфера усвідомлення." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_61 msgid "Your hand steadies with celestial clarity. Touching the item will permanently increase your weapon accuracy." -msgstr "" -"Ваша рука заспокоюється з небесною ясністю. Дотик до предмета назавжди " -"збільшить точність вашої зброї." +msgstr "Ваша рука заспокоюється з небесною ясністю. Дотик до предмета назавжди збільшить точність вашої зброї." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_61:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_62:0 @@ -39494,9 +39530,7 @@ msgstr "Ого – так! Дякую." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_62 msgid "Wanderer's Vitality. You carry the strength of the sky inside you. After touching this item, you will begin to learn how to improve your overall health faster." -msgstr "" -"Життєздатність Мандрівника. Ви носите в собі силу неба. Торкнувшись цього " -"предмета, ви почнете дізнаватися, як швидше покращити своє загальне здоров'я." +msgstr "Життєздатність Мандрівника. Ви носите в собі силу неба. Торкнувшись цього предмета, ви почнете дізнаватися, як швидше покращити своє загальне здоров'я." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_65 msgid "Very down-to-earth. You will have more success in financial matters." @@ -39504,20 +39538,15 @@ msgstr "Дуже приземлений. Ви матимете більше ус #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_66 msgid "You move as if guided by starlight. Touching this item will permanently improve your abilities to avoid being hit by your enemies." -msgstr "" -"Ви рухаєтеся так, ніби вас веде зоряне світло. Дотик до цього предмета " -"назавжди покращить ваші здібності уникати ударів ворогів." +msgstr "Ви рухаєтеся так, ніби вас веде зоряне світло. Дотик до цього предмета назавжди покращить ваші здібності уникати ударів ворогів." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_68 msgid "From the sky to your hilt, strength flows unseen. Touching the item will permanently let you refresh faster after a kill in a fight." -msgstr "" -"Від неба до вашої рукояті сила тече невидимо. Дотик до предмета назавжди " -"дозволить вам швидше оновлюватися після вбивства в бою." +msgstr "Від неба до вашої рукояті сила тече невидимо. Дотик до предмета назавжди дозволить вам швидше оновлюватися після вбивства в бою." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_69 msgid " Touching the item will permanently increase your awareness of unearthy items." -msgstr "" -" Дотик до предмета назавжди підвищить вашу обізнаність про неземні речі." +msgstr " Дотик до предмета назавжди підвищить вашу обізнаність про неземні речі." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_90 msgid "Go now." @@ -39529,9 +39558,7 @@ msgstr "Чудово! Але де ж він?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_60:0 msgid "He just said that he couldn't come now. Then he ran away before I could ask him what he was up to." -msgstr "" -"Він просто сказав, що не може зараз прийти. Потім утік, перш ніж я встиг " -"запитати його, що він задумав." +msgstr "Він просто сказав, що не може зараз прийти. Потім утік, перш ніж я встиг запитати його, що він задумав." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_62 msgid "[While shaking his head] Oh $playername, you have disappointed me." @@ -53054,9 +53081,7 @@ msgstr "Насправді я тут когось шукаю... свого бр #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_0:2 msgid "I was hoping that you knew where I can find Celdar? I was told that this is her hometown." -msgstr "" -"Я сподівався, що ти знаєш, де я можу знайти Сельдар? Мені сказали, що це її " -"рідне місто." +msgstr "Я сподівався, що ти знаєш, де я можу знайти Сельдар? Мені сказали, що це її рідне місто." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_festival msgid "Well in that case, you are a couple of weeks early." @@ -53153,8 +53178,7 @@ msgstr "На небесах з'явився розрив. Не зірка пад #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_4 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_4 msgid "It wept fire. And the mountain answered with a shudder. Such things are not random." -msgstr "" -"Воно ридало вогнем. І гора відповіла тремтінням. Такі речі не випадкові." +msgstr "Воно ридало вогнем. І гора відповіла тремтінням. Такі речі не випадкові." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_5 msgid "He gestured to the dark Galmore montains in the distant west." @@ -53163,9 +53187,7 @@ msgstr "Він жестом вказав на темні гори Галмор #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_10 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_10 msgid "Ten fragments of that burning star scattered along Galmore's bones. They are still warm. Still ... humming." -msgstr "" -"Десять фрагментів тієї палаючої зірки, розкиданих по кістках Галмора. Вони " -"досі теплі. Досі... гудуть." +msgstr "Десять фрагментів тієї палаючої зірки, розкиданих по кістках Галмора. Вони досі теплі. Досі... гудуть." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_10:1 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_10:1 @@ -53199,9 +53221,7 @@ msgstr "Відчуваєш, що їх десять? Ого." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_14 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_14 msgid "[Ominous voice] In The Ash I Saw Them - Ten Tongues Of Light, Each Flickering In Defiance Of The Dark." -msgstr "" -"[Зловісний голос] У Попелі я побачив їх — десять язиків світла, кожен з яких " -"мерехтів на знак невдоволення темрявою." +msgstr "[Зловісний голос] У Попелі я побачив їх — десять язиків світла, кожен з яких мерехтів на знак невдоволення темрявою." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_15 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_15 @@ -53225,9 +53245,7 @@ msgstr "Ну, чому б тобі не піти та не зібрати їх?" #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_17 msgid "Only little children could ask such a stupid question. Of course I can't go. Sullengard needs me here." -msgstr "" -"Тільки маленькі діти можуть поставити таке дурне питання. Звісно, я не можу " -"піти. Салленгард потребує мене тут." +msgstr "Тільки маленькі діти можуть поставити таке дурне питання. Звісно, я не можу піти. Салленгард потребує мене тут." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_17b msgid "Hmm, but you could go." @@ -53239,9 +53257,7 @@ msgstr "Я?" #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_18 msgid "'Yes. Bring these shards to me. Before the mountain's curse draws worse than beasts to them!" -msgstr "" -"«Так. Принесіть мені ці уламки. Перш ніж прокляття гори привабить до них " -"гірших за звірів!" +msgstr "«Так. Принесіть мені ці уламки. Перш ніж прокляття гори привабить до них гірших за звірів!" #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_18:1 msgid "In fact I was already there." @@ -53277,12 +53293,14 @@ msgstr "Я знайшов усі десять частин." msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "Я знайшов усі десять частин, але вже віддав їх Теккоу в Стаутфорді." +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." -msgstr "" -"Ти, мабуть, з глузду з'їхав! Вони смертельно небезпечні — дозволь мені " -"знищити їх усіх." +msgstr "Ти, мабуть, з глузду з'їхав! Вони смертельно небезпечні — дозволь мені знищити їх усіх." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25:0 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25:0 @@ -53297,9 +53315,7 @@ msgstr "Ні, я дам тобі лише половину з них." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_26 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_26 msgid "Well, I am going to destroy these five. I hope you will be careful with the others and don't rue your decision." -msgstr "" -"Що ж, я знищу цих п'ятьох. Сподіваюся, ти будеш обережний з іншими і не " -"пошкодуєш про своє рішення." +msgstr "Що ж, я знищу цих п'ятьох. Сподіваюся, ти будеш обережний з іншими і не пошкодуєш про своє рішення." #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_26:0 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_26:0 @@ -53396,9 +53412,7 @@ msgstr "Я не можу дати тобі золота. Воно належит #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_60 msgid "But this little book might bring you joy. Wait, I'll write you a dedication inside." -msgstr "" -"Але ця маленька книжечка може принести тобі радість. Зачекай, я напишу тобі " -"всередині присвяту." +msgstr "Але ця маленька книжечка може принести тобі радість. Зачекай, я напишу тобі всередині присвяту." #: conversationlist_haunted_forest.json:daw_haunted_enterance msgid "As you approach, the hair stands up on the back of your neck and you get a sudden and intense fear sensation and decide that now is not your time to go any further." @@ -58186,7 +58200,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "Насправді, так, начебто. Ну, принаймні, ця думка спала мені на думку один чи два останнім часом." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "Давай, $playername. Відкрийте очі. Подумайте. Ви для нього лише інструмент. Щось, що він може використати, щоб виконати будь-яке завдання цього дня." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -64929,10 +64943,6 @@ msgstr "Ні, я краще залишаюся сухим." msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "Я б тобі дозволив за 10 золотих." -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "Добре, ось." - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "Ех, я передумав." @@ -68695,9 +68705,7 @@ msgstr "Привіт, $playername" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_5 msgid "Begone, you Feygard lackey! I refuse to talk to you! You reek of Feygard!" -msgstr "" -"Геть звідси, Фейгардівський лакей! Я відмовляюся з тобою розмовляти! Ти " -"смердиш Фейгардом!" +msgstr "Геть звідси, Фейгардівський лакей! Я відмовляюся з тобою розмовляти! Ти смердиш Фейгардом!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_5:0 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_7:0 @@ -68711,17 +68719,11 @@ msgstr "Геть!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_7 msgid "You have betrayed our work by telling the truth about Beer Bootlegging from Sullengard. At least you did the right thing when you provided the Feygardians with bad weapons. So I'll let it go this time." -msgstr "" -"Ти зрадив нашу роботу, розповівши правду про бутлегерство пива з " -"Салленгарда. Принаймні, ти вчинив правильно, коли надав фейгардцям погану " -"зброю. Тож цього разу я відпущу це." +msgstr "Ти зрадив нашу роботу, розповівши правду про бутлегерство пива з Салленгарда. Принаймні, ти вчинив правильно, коли надав фейгардцям погану зброю. Тож цього разу я відпущу це." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_8 msgid "You have betrayed our work by providing the Feygardians with weapons. At least you did the right thing when you didn't tell the truth about the Beer Bootlegging from Sullengard. So I'll let it go this time." -msgstr "" -"Ти зрадив нашу роботу, надавши фейгардцям зброю. Принаймні, ти вчинив " -"правильно, коли не сказав правду про бутлегерство пива з Салленгарда. Тож я " -"залишу це як є." +msgstr "Ти зрадив нашу роботу, надавши фейгардцям зброю. Принаймні, ти вчинив правильно, коли не сказав правду про бутлегерство пива з Салленгарда. Тож я залишу це як є." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_10 msgid "Shadow bless you, child!" @@ -68749,9 +68751,7 @@ msgstr "Обережний! Капітал!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_40 msgid "Listen carefully - you have met many of us Shadow priests across Dhayavar. But, not all of us are equal." -msgstr "" -"Слухай уважно — ти зустрічав багатьох із нас, жерців Тіні, по всьому " -"Дхаявару. Але не всі ми рівні." +msgstr "Слухай уважно — ти зустрічав багатьох із нас, жерців Тіні, по всьому Дхаявару. Але не всі ми рівні." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_40:0 msgid "You mean, there are priests more powerful than you?" @@ -68763,9 +68763,7 @@ msgstr "Емм... ну... не зовсім те, що я мав на увазі #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_52 msgid "What I mean is this: there seems to be a priest who thinks the Shadow calls for the conquest of Dhayavar!" -msgstr "" -"Я маю на увазі ось що: здається, є жрець, який вважає, що Тінь закликає до " -"завоювання Дхаявару!" +msgstr "Я маю на увазі ось що: здається, є жрець, який вважає, що Тінь закликає до завоювання Дхаявару!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_52:0 msgid "That's terrible!" @@ -68793,16 +68791,11 @@ msgstr "Ось це дух!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_82 msgid "Now, in the wasteland south of Stoutford, there have been reports of some suspicious activities." -msgstr "" -"Зараз, у пустелі на південь від Стаутфорда, надходять повідомлення про певну " -"підозрілу діяльність." +msgstr "Зараз, у пустелі на південь від Стаутфорда, надходять повідомлення про певну підозрілу діяльність." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_84 msgid "I fear it is my fellow priest summoning monsters to conquer all of Dhayavar. If it is not stopped, we might see lots of really unstoppable monsters popping up all over Dhayavar." -msgstr "" -"Боюся, це мій колега-жрець викликає монстрів, щоб підкорити весь Дхаявар. " -"Якщо це не зупинити, ми можемо побачити безліч справді непереможних " -"монстрів, що з'являться по всьому Дхаявару." +msgstr "Боюся, це мій колега-жрець викликає монстрів, щоб підкорити весь Дхаявар. Якщо це не зупинити, ми можемо побачити безліч справді непереможних монстрів, що з'являться по всьому Дхаявару." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_84:0 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_92:0 @@ -68811,9 +68804,7 @@ msgstr "Я їх усіх повбиваю!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_90 msgid "Brave - but only few in Dhayavar have the skills to go toe-to-toe against these monsters." -msgstr "" -"Хоробрий — але лише деякі в Дхаяварі мають навички, щоб протистояти цим " -"монстрам віч-на-віч." +msgstr "Хоробрий — але лише деякі в Дхаяварі мають навички, щоб протистояти цим монстрам віч-на-віч." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_92 msgid "We must stop them at the source." @@ -68825,15 +68816,11 @@ msgstr "Так, але що ми можемо зробити?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_100 msgid "Journey to the south of Stoutford, into the forests there. See what that Shadow priest is doing there, and stop him from doing it." -msgstr "" -"Вирушай на південь від Стаутфорда, в ліси. Подивися, що там робить той " -"Тіньовий жрець, і зупини його." +msgstr "Вирушай на південь від Стаутфорда, в ліси. Подивися, що там робить той Тіньовий жрець, і зупини його." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_150 msgid "Ah, you're back! Don't tell me you have defeated the renegade priest already? Not that I detected any change in the Shadow energies, which are in turmoil." -msgstr "" -"А, ти повернувся! Тільки не кажи, що ти вже переміг жерця-відступника? Не те " -"щоб я помітив якісь зміни в енергіях Тіні, які опинилися в хаосі." +msgstr "А, ти повернувся! Тільки не кажи, що ти вже переміг жерця-відступника? Не те щоб я помітив якісь зміни в енергіях Тіні, які опинилися в хаосі." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_150:0 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_200:0 @@ -68858,21 +68845,15 @@ msgstr "Ні? Тобі не спала на думку очевидна ідея #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_156:0 msgid "Unfortunately the stones could not be picked up or moved - as if they had some kind of energy in them." -msgstr "" -"На жаль, каміння не можна було підняти чи пересунути — ніби воно мало в собі " -"якусь енергію." +msgstr "На жаль, каміння не можна було підняти чи пересунути — ніби воно мало в собі якусь енергію." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_160 msgid "That sounds like a Shadow shield! Used to protect our incantations from outside interference, like those Feygard interferers." -msgstr "" -"Звучить як Тіньовий щит! Використовується для захисту наших заклинань від " -"зовнішнього втручання, як-от від тих Фейгардівських перешкод." +msgstr "Звучить як Тіньовий щит! Використовується для захисту наших заклинань від зовнішнього втручання, як-от від тих Фейгардівських перешкод." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_160:0 msgid "But can't it recognize I am Shadow warrior, as you say, and let me pass?" -msgstr "" -"Але хіба воно не може розпізнати, що я — воїн Тіні, як ти кажеш, і " -"пропустити мене?" +msgstr "Але хіба воно не може розпізнати, що я — воїн Тіні, як ти кажеш, і пропустити мене?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_162:0 msgid "But of course it would let you pass, wouldn't it?" @@ -68884,9 +68865,7 @@ msgstr "Малюк, світ складніший, ніж ти можеш под #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_172 msgid "A Shadow shield is a very basic shield, even if strong. It keeps everyone out after it is cast." -msgstr "" -"Тіньовий щит — це дуже простий щит, навіть якщо він сильний. Він не " -"пропускає всіх після того, як його розіграно." +msgstr "Тіньовий щит — це дуже простий щит, навіть якщо він сильний. Він не пропускає всіх після того, як його розіграно." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_174 msgid "Those small stones are shadow wards. They need to be neutralized" @@ -68898,9 +68877,7 @@ msgstr "Але як?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_180 msgid "Let me conjure a chant. I'll need some Shadow energies for that." -msgstr "" -"Дозвольте мені вимовити заклинання. Для цього мені знадобиться трохи енергії " -"Тіні." +msgstr "Дозвольте мені вимовити заклинання. Для цього мені знадобиться трохи енергії Тіні." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_180:0 msgid "Shadow what?" @@ -68912,14 +68889,11 @@ msgstr "Вибачте. Звісно, ви не можете знати про #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_182 msgid "Shadow priests can create and give energies in form of blessings to one." -msgstr "" -"Тіньові жерці можуть створювати та дарувати енергії у формі благословень." +msgstr "Тіньові жерці можуть створювати та дарувати енергії у формі благословень." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_184 msgid "You need get and carry those energies to me. I'll use them to create a chant to take down the Shadow shield." -msgstr "" -"Тобі потрібно отримати та донести ці енергії до мене. Я використаю їх, щоб " -"створити спів, щоб зняти щит Тіні." +msgstr "Тобі потрібно отримати та донести ці енергії до мене. Я використаю їх, щоб створити спів, щоб зняти щит Тіні." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_184:0 msgid "OK. Now what exactly do I ask for? And from whom?" @@ -68927,9 +68901,7 @@ msgstr "Добре. А тепер що саме я прошу? І від ког #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_190 msgid "You'll need to get me the blessings of Shadow's Strength, Shadow Sleepiness, Fatigue and Life Drain. Through yourself." -msgstr "" -"Тобі потрібно буде доставити мені благословення Тіні: Силу Тіні, Сонливість " -"Тіні, Втому та Висихання Життя. Через себе." +msgstr "Тобі потрібно буде доставити мені благословення Тіні: Силу Тіні, Сонливість Тіні, Втому та Висихання Життя. Через себе." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_190:0 msgid "Through myself?" @@ -68949,8 +68921,7 @@ msgstr "Зітхає. Звідки?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_210 msgid "Go to my friend Talion in Loneford. He'll give you the blessing of Shadow's Strength." -msgstr "" -"Іди до мого друга Таліона в Лоунфорд. Він дасть тобі благословення Сили Тіні." +msgstr "Іди до мого друга Таліона в Лоунфорд. Він дасть тобі благословення Сили Тіні." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_212 msgid "Also he can tell you where to find the others." @@ -68986,9 +68957,7 @@ msgstr "Ти не всі їх знайшов! Іди зараз же знайд #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_270 msgid "Borvis did many obscure things, chanting all the way. But you were too tired to follow and dozed." -msgstr "" -"Борвіс робив багато незрозумілих речей, всю дорогу наспівуючи. Але ти був " -"надто втомлений, щоб слідувати за ним, і задрімав." +msgstr "Борвіс робив багато незрозумілих речей, всю дорогу наспівуючи. Але ти був надто втомлений, щоб слідувати за ним, і задрімав." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_272 msgid "Suddenly you wake up, completely refreshed." @@ -69000,9 +68969,7 @@ msgstr "Ох! У мене таке відчуття, ніби я можу зри #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_280 msgid "While you slept I've prepared a tiny chant that nevertheless will destroy the Shadow shield. Here, read it." -msgstr "" -"Поки ти спав, я підготував невеличку співачку, яка все ж знищить Щит Тіні. " -"Ось, прочитай її." +msgstr "Поки ти спав, я підготував невеличку співачку, яка все ж знищить Щит Тіні. Ось, прочитай її." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_280:0 msgid "This little thing?" @@ -69015,9 +68982,7 @@ msgstr "Іди зараз і знищ щит, а потім жерця-відс #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_500 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_500 msgid "It's not done yet. Can you talk to this priest? And tackle him as he deserves?" -msgstr "" -"Ще не все готово. Чи можете ви поговорити з цим священиком? І розправитися з " -"ним, як він заслуговує?" +msgstr "Ще не все готово. Чи можете ви поговорити з цим священиком? І розправитися з ним, як він заслуговує?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_500:0 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_502:0 @@ -69080,8 +69045,7 @@ msgstr "Справді? Скажи мені!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_590 msgid "Andor is going to visit Alynndir to refill his travel supplies." -msgstr "" -"Андор збирається відвідати Алінндір, щоб поповнити свої дорожні припаси." +msgstr "Андор збирається відвідати Алінндір, щоб поповнити свої дорожні припаси." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_590:1 msgid "Who is Alynndir?" @@ -69089,8 +69053,7 @@ msgstr "Хто такий Алінндір?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_592 msgid "Alynndir lives in a lonely house down the road to Nor City. Don't you know?" -msgstr "" -"Алінндір живе в самотньому будинку неподалік від Нор-Сіті. Хіба ти не знаєш?" +msgstr "Алінндір живе в самотньому будинку неподалік від Нор-Сіті. Хіба ти не знаєш?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_600 msgid "Isn't it a lovely day?" @@ -69102,9 +69065,7 @@ msgstr "О, добре, що ти це сказав." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_12 msgid "Then I have to slightly modify the chant so that it stays fresh and will still work after your long journey." -msgstr "" -"Тоді мені доведеться трохи змінити спів, щоб він залишався свіжим і працював " -"після вашої довгої подорожі." +msgstr "Тоді мені доведеться трохи змінити спів, щоб він залишався свіжим і працював після вашої довгої подорожі." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_20 msgid "Very well. [starts chanting]" @@ -69125,9 +69086,7 @@ msgstr "Дякую вам. І мені потрібно дещо у вас за #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_30:2 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_50:0 msgid "Where can I receive blessings of Shadow Sleepiness, Fatigue and Life Drain?" -msgstr "" -"Де я можу отримати благословення Тіньової Сонливості, Втоми та Висихання " -"Життя?" +msgstr "Де я можу отримати благословення Тіньової Сонливості, Втоми та Висихання Життя?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_40 msgid "How about a word of thanks first?" @@ -69147,9 +69106,7 @@ msgstr "Просто скажи мені, що тобі потрібно зна #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_60 msgid "Why do you need all those? I hope you are not helping the Shadow's enemies get through a Shadow shield!" -msgstr "" -"Навіщо тобі все це? Сподіваюся, ти не допомагаєш ворогам Тіні пробитися " -"крізь щит Тіні!" +msgstr "Навіщо тобі все це? Сподіваюся, ти не допомагаєш ворогам Тіні пробитися крізь щит Тіні!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_60:0 msgid "No, of course not!" @@ -69161,22 +69118,15 @@ msgstr "Тоді навіщо? Говори!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_62:0 msgid "Borvis wants my help in breaking a Shadow shield in the south of Stoutford. He says someone is misusing Shadow powers behind the Shield." -msgstr "" -"Борвіс хоче моєї допомоги у зламанні щита Тіні на півдні Стаутфорда. Він " -"каже, що хтось зловживає силою Тіні за Щитом." +msgstr "Борвіс хоче моєї допомоги у зламанні щита Тіні на півдні Стаутфорда. Він каже, що хтось зловживає силою Тіні за Щитом." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_70 msgid "Sending a kid to do a priest's job! Isn't Borvis strong enough?" -msgstr "" -"Відправляти дитину виконувати роботу священика! Хіба Борвіс недостатньо " -"сильний?" +msgstr "Відправляти дитину виконувати роботу священика! Хіба Борвіс недостатньо сильний?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_72 msgid "Very well. Go to my friend Jolnor for Shadow Sleepiness. Rest you get even in spite of bad dreams - but not permanently, and potion effects don't help." -msgstr "" -"Добре. Іди до мого друга Джолнора по Тіньову Сонливість. Відпочинок ти " -"отримаєш навіть попри погані сни, але не назавжди, а ефекти зілля не " -"допомагають." +msgstr "Добре. Іди до мого друга Джолнора по Тіньову Сонливість. Відпочинок ти отримаєш навіть попри погані сни, але не назавжди, а ефекти зілля не допомагають." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_72:0 msgid "Right. I got that ... I think." @@ -69239,9 +69189,7 @@ msgstr "Що ж тепер?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_26 msgid "If Talion says - OK, it's yours for only 300 gold. Though it's not a blessing as such..." -msgstr "" -"Якщо Таліон скаже — гаразд, то це твоє лише за 300 золота. Хоча це й не " -"благословення як таке..." +msgstr "Якщо Таліон скаже — гаразд, то це твоє лише за 300 золота. Хоча це й не благословення як таке..." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_26:1 msgid "That is too much. I'd offer you 50 gold at the most." @@ -69261,15 +69209,11 @@ msgstr "Для чого тобі це потрібно?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_50:0 msgid "Well, Borvis wanted it to break through a Shadow shield, as someone is misusing Shadow powers to the south of Stoutford." -msgstr "" -"Ну, Борвіс хотів, щоб воно пробило щит Тіні, оскільки хтось зловживає силами " -"Тіні на південь від Стаутфорда." +msgstr "Ну, Борвіс хотів, щоб воно пробило щит Тіні, оскільки хтось зловживає силами Тіні на південь від Стаутфорда." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_60 msgid "Tsk! Tsk! Not strong enough, is he? Sending a kid to do a priest's duty?" -msgstr "" -"Цк! Цк! Недостатньо сильний, чи не так? Посилає дитину виконувати обов'язки " -"священика?" +msgstr "Цк! Цк! Недостатньо сильний, чи не так? Посилає дитину виконувати обов'язки священика?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_62 msgid "Well, give me the 300 gold." @@ -69285,9 +69229,7 @@ msgstr "Джолнор співає, бурмоче, жестикулює." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_70:0 msgid "[Thinking to himself] He's probably just doing this to distract me so I can't figure out how to do it." -msgstr "" -"[Думає про себе] Він, мабуть, просто робить це, щоб відволікти мене, тому я " -"не можу зрозуміти, як це зробити." +msgstr "[Думає про себе] Він, мабуть, просто робить це, щоб відволікти мене, тому я не можу зрозуміти, як це зробити." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_80 msgid "Here you go. Take it to Borvis with care." @@ -69319,10 +69261,7 @@ msgstr "Звісно, міг би, якби захотів." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_120 msgid "There's one priest, Favlon, who can give you both. However, he went researching in the area west of Sullengard and hasn't been seen since." -msgstr "" -"Є один священик, Фавлон, який може дати вам обидва. Однак, він провів " -"дослідження в районі на захід від Салленгарда і з того часу його ніхто не " -"бачив." +msgstr "Є один священик, Фавлон, який може дати вам обидва. Однак, він провів дослідження в районі на захід від Салленгарда і з того часу його ніхто не бачив." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_120:0 msgid "West of Sullengard. Sigh." @@ -69358,10 +69297,7 @@ msgstr "Він це зробив?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_favlon_12:0 msgid "Borvis wants me to help him take care of a renegade Shadow priest. So, he asked me to get some 'blessings' - of which I need Fatigue and Life Drain." -msgstr "" -"Борвіс хоче, щоб я допоміг йому подбати про відступника-жерця Тіні. Тож він " -"попросив мене отримати деякі «благословення» — для цього мені потрібні Втома " -"та Висихання Життя." +msgstr "Борвіс хоче, щоб я допоміг йому подбати про відступника-жерця Тіні. Тож він попросив мене отримати деякі «благословення» — для цього мені потрібні Втома та Висихання Життя." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_favlon_14 msgid "And Jolnor says I can bestow them?" @@ -69393,9 +69329,7 @@ msgstr "Без образ, будь ласка. Звичайно, можу!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_favlon_42 msgid "Do you have any cooked meat? I've been living on berries for so long, some meat can give me strength." -msgstr "" -"У тебе є якесь варене м'ясо? Я так довго живу на ягодах, трохи м'яса може " -"додати мені сили." +msgstr "У тебе є якесь варене м'ясо? Я так довго живу на ягодах, трохи м'яса може додати мені сили." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_favlon_42:0 msgid "How many do you need?" @@ -69467,9 +69401,7 @@ msgstr "Я нарешті тебе знайшов!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_andor_20 msgid "Why? Did you miss me so much? Or do you not want to have to do Mikhail's work all by yourself?" -msgstr "" -"Чому? Ти так сильно за мною сумував? Чи, може, не хочеш сам виконувати " -"роботу Михайла?" +msgstr "Чому? Ти так сильно за мною сумував? Чи, може, не хочеш сам виконувати роботу Михайла?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_andor_20:0 msgid "Don't talk nonsense. I'm glad to see you. Come home with me." @@ -69485,8 +69417,7 @@ msgstr "Але чому? Хтось хоче зробити тобі щось п #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_andor_40 msgid "[Andor laughs dryly] Let it go, it's the big brother's job to keep an eye on things." -msgstr "" -"[Андор сухо сміється] Залиш це, це робота старшого брата — стежити за всім." +msgstr "[Андор сухо сміється] Залиш це, це робота старшого брата — стежити за всім." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_andor_50 msgid "No. It's not possible. You'll understand that one day." @@ -69509,8 +69440,7 @@ msgstr "Я ніколи не бачив такої перешкоди." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_dark_shadow_10:0 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_dark_shadow_110:0 msgid "I should examine it further. Maybe I can find a way into it?" -msgstr "" -"Мені слід дослідити це детальніше. Можливо, я зможу знайти до цього спосіб?" +msgstr "Мені слід дослідити це детальніше. Можливо, я зможу знайти до цього спосіб?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_dark_shadow_10:1 msgid "I should tell Miri of all this." @@ -69522,9 +69452,7 @@ msgstr "Ви натикаєтеся на аркуш паперу." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_dark_shadow_20:0 msgid "Oh, I have seen this paper before. It is a part of the Kazaul ritual! I should talk to Miri about all this." -msgstr "" -"О, я вже бачив цей папір раніше. Це частина ритуалу Казаул! Мені слід " -"поговорити з Мірі про все це." +msgstr "О, я вже бачив цей папір раніше. Це частина ритуалу Казаул! Мені слід поговорити з Мірі про все це." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_dark_shadow_50 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_dark_shadow_150 @@ -69546,16 +69474,11 @@ msgstr "Я маю розповісти про все це Борвісу." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_dark_shadow_120 msgid "Near the shield you find some small black stones with strange markings. The stones seem to be fixed and can't be moved." -msgstr "" -"Біля щита ви знайдете кілька маленьких чорних каменів із дивними мітками. " -"Камені ніби закріплені і їх не можна зрушити з місця." +msgstr "Біля щита ви знайдете кілька маленьких чорних каменів із дивними мітками. Камені ніби закріплені і їх не можна зрушити з місця." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_dark_shadow_120:0 msgid "Oh, these stones look weird. The markings even seem to glow a bit. Are they the cause of this barrier? I should talk to Borvis about all this." -msgstr "" -"О, це каміння виглядає дивно. Здається, що позначки навіть трохи світяться. " -"Чи вони є причиною цієї перешкоди? Мені слід поговорити з Борвісом про все " -"це." +msgstr "О, це каміння виглядає дивно. Здається, що позначки навіть трохи світяться. Чи вони є причиною цієї перешкоди? Мені слід поговорити з Борвісом про все це." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_dark_shadow_150:0 msgid "I'm here. Borvis isn't. Well, I can't wait. Let's chant." @@ -69592,10 +69515,7 @@ msgstr "Інформація для тих, кому довіряють." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_22 msgid "By switching Gandoren's shipment with degraded ones, you have proved not to be. Suffice to say, when I was last there I heard your brother has been up to shenanigans in Feygard." -msgstr "" -"Замінивши вантаж Гандорена на деградований, ти довів, що це не так. " -"Достатньо сказати, що коли я був там востаннє, я чув, що твій брат " -"влаштовував витівки у Фейгарді." +msgstr "Замінивши вантаж Гандорена на деградований, ти довів, що це не так. Достатньо сказати, що коли я був там востаннє, я чув, що твій брат влаштовував витівки у Фейгарді." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_22:0 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_32:0 @@ -69604,16 +69524,11 @@ msgstr "Звідки ти знаєш, що я таке робив?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_25 msgid "As an investigator, it's my job to know. Now, buzz off, kid. Redeem yourself, if you can." -msgstr "" -"Як слідчий, це моя робота — знати. А тепер відвали, хлопче. Виправдайся, " -"якщо зможеш." +msgstr "Як слідчий, це моя робота — знати. А тепер відвали, хлопче. Виправдайся, якщо зможеш." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_32 msgid "By hiding the truth of the beer bootlegging from Sullengard, you have proved not to be. Suffice to say, when I was last there I heard your brother has been up to shenanigans in Feygard." -msgstr "" -"Приховуючи правду про бутлегерство пива від Салленгарда, ви довели, що це не " -"так. Достатньо сказати, що коли я був там востаннє, я чув, що ваш брат " -"влаштовував витівки у Фейгарді." +msgstr "Приховуючи правду про бутлегерство пива від Салленгарда, ви довели, що це не так. Достатньо сказати, що коли я був там востаннє, я чув, що ваш брат влаштовував витівки у Фейгарді." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_40 msgid "Information is for a price." @@ -69621,9 +69536,7 @@ msgstr "Інформація має свою ціну." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_42 msgid "You've aided Feygard once before. Now, investigate something for me. If you succeed, I'll tell you what I know of Andor." -msgstr "" -"Ти вже одного разу допомагав Фейгарду. А тепер розслідуй дещо для мене. Якщо " -"тобі вдасться, я розповім тобі все, що знаю про Андора." +msgstr "Ти вже одного разу допомагав Фейгарду. А тепер розслідуй дещо для мене. Якщо тобі вдасться, я розповім тобі все, що знаю про Андора." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_42:0 msgid "So, what do you want from me?" @@ -69631,9 +69544,7 @@ msgstr "Отже, чого ти від мене хочеш?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_50 msgid "While investigating the forests east of Sullengard, slitherers got to me. Nasty little slitherers. Damned beasts." -msgstr "" -"Під час дослідження лісів на схід від Салленгарда мене напали повзуни. Гидкі " -"маленькі повзуни. Прокляті звірі." +msgstr "Під час дослідження лісів на схід від Салленгарда мене напали повзуни. Гидкі маленькі повзуни. Прокляті звірі." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_52 msgid "I need to recover from the nausea and poison." @@ -69649,9 +69560,7 @@ msgstr "Ні, дякую. Я вже випив кілька зілля і чек #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_70 msgid "But there's something bad happening in the lands south of Stoutford, and if we don't stop it, not only Feygard, but the whole of Dhayavar will be in trouble." -msgstr "" -"Але на землях на південь від Стаутфорда відбувається щось погане, і якщо ми " -"це не зупинимо, не лише Фейгард, а й увесь Дхаявар опиниться в біді." +msgstr "Але на землях на південь від Стаутфорда відбувається щось погане, і якщо ми це не зупинимо, не лише Фейгард, а й увесь Дхаявар опиниться в біді." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_70:0 msgid "So what's new?" @@ -69663,21 +69572,15 @@ msgstr "Так, багато дивних речей відбувається. #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_90 msgid "In the lands south of Stoutford, there have been reports of some suspicious activities. It is said to happen in the Purple Hills there." -msgstr "" -"На землях на південь від Стаутфорда надходили повідомлення про якусь " -"підозрілу діяльність. Кажуть, що це відбувається у Фіолетових пагорбах." +msgstr "На землях на південь від Стаутфорда надходили повідомлення про якусь підозрілу діяльність. Кажуть, що це відбувається у Фіолетових пагорбах." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_92 msgid "I fear if left unchecked, we might see lots of really unstoppable monsters popping up all over Dhayavar." -msgstr "" -"Боюся, що якщо це не зупинити, ми можемо побачити безліч справді " -"непереможних монстрів, що з'являться по всьому Дхаявару." +msgstr "Боюся, що якщо це не зупинити, ми можемо побачити безліч справді непереможних монстрів, що з'являться по всьому Дхаявару." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_100 msgid "Admirable - but only few in Dhayavar have the skills to go toe-to-toe against these monsters. No, we must stop them at the source." -msgstr "" -"Викликає захоплення, але лише деякі в Дхаяварі мають навички, щоб " -"протистояти цим монстрам. Ні, ми повинні зупинити їх біля джерела." +msgstr "Викликає захоплення, але лише деякі в Дхаяварі мають навички, щоб протистояти цим монстрам. Ні, ми повинні зупинити їх біля джерела." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_100:0 msgid "So, what do we do?" @@ -69685,9 +69588,7 @@ msgstr "Отже, що нам робити?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_110 msgid "Journey to the south of Stoutford, into the weird lands there. Investigate what's going on in the Purple Hills." -msgstr "" -"Вирушайте на південь від Стаутфорда, у дивні краї. Дослідіть, що " -"відбувається у Пурпурових Пагорбах." +msgstr "Вирушайте на південь від Стаутфорда, у дивні краї. Дослідіть, що відбувається у Пурпурових Пагорбах." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_110:0 msgid "OK, I'm off. Stoutford ... I haven't been there in a long time ..." @@ -69699,9 +69600,7 @@ msgstr "Фіолетові пагорби?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_112 msgid "Head south through Stoutford. The Purple Hills lie between the lake region and the mountains further south." -msgstr "" -"Прямуйте на південь через Стаутфорд. Між озерним регіоном і горами далі на " -"південь розташовані Пурпурні пагорби." +msgstr "Прямуйте на південь через Стаутфорд. Між озерним регіоном і горами далі на південь розташовані Пурпурні пагорби." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_114 msgid "You could also go west from Sullengard, but the route is longer." @@ -69713,9 +69612,7 @@ msgstr "А як я знаю, що я там?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_116 msgid "That's easy. The Purple Hills aren't just called that; they really have that color." -msgstr "" -"Це просто. Фіолетові пагорби не просто так називаються; вони справді мають " -"такий колір." +msgstr "Це просто. Фіолетові пагорби не просто так називаються; вони справді мають такий колір." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_200 msgid "Ah, you're back. Too soon - did you run into any issue?" @@ -69742,9 +69639,8 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "Що ти маєш на увазі — знову?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." -msgstr "" -"Я використав це, за порадою Тродни, як частину очищення святилища Казаул." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgstr "[REVIEW]Я використав це, за порадою Тродни, як частину очищення святилища Казаул." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 msgid "That is bad news indeed. We must act." @@ -69752,9 +69648,7 @@ msgstr "Це справді погана новина. Ми повинні ді #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_222 msgid "Go meet Throdna. Since he's known to ramble, just say 'Kazaul est' to focus him again." -msgstr "" -"Зустрінься з Тродною. Оскільки він відомий своєю балаканиною, просто скажи «" -"Казаул ест», щоб знову зосередити його увагу." +msgstr "Зустрінься з Тродною. Оскільки він відомий своєю балаканиною, просто скажи «Казаул ест», щоб знову зосередити його увагу." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_222:0 msgid "'Kazaul est.'" @@ -69774,9 +69668,7 @@ msgstr "Ми обговорили решту заклинання, щоб зла #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_300:1 msgid "Apart from two parts of the spell which I know, the rest of the spell to break the barrier for Kazaul is in the book Calomyran Secrets." -msgstr "" -"Окрім двох частин заклинання, які я знаю, решта заклинання для зриву бар'єру " -"для Казаула є в книзі «Таємниці Каломіранів»." +msgstr "Окрім двох частин заклинання, які я знаю, решта заклинання для зриву бар'єру для Казаула є в книзі «Таємниці Каломіранів»." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_302 msgid "[Rolling eyes] That's not much. Go, talk to Throdna again." @@ -69788,9 +69680,7 @@ msgstr "Де можна знайти цю книгу?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_310:0 msgid "I know! I helped find this book for that old man in Fallhaven. He must still have it. Let me talk to him." -msgstr "" -"Я знаю! Я допоміг знайти цю книгу тому старому у Фоллхейвені. Мабуть, вона " -"досі в нього. Дай мені поговорити з ним." +msgstr "Я знаю! Я допоміг знайти цю книгу тому старому у Фоллхейвені. Мабуть, вона досі в нього. Дай мені поговорити з ним." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_310:1 msgid "I have already visited the owner in Fallhaven." @@ -69806,9 +69696,7 @@ msgstr "Якісь новини про Каломіранські таємниц #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_350:1 msgid "I got more of the chant but I need to find another book, Azimyran Secrets, for the rest of the chant." -msgstr "" -"Я отримав більшу частину співу, але мені потрібно знайти іншу книгу, «" -"Секрети Азімірана», щоб прочитати решту співу." +msgstr "Я отримав більшу частину співу, але мені потрібно знайти іншу книгу, «Секрети Азімірана», щоб прочитати решту співу." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_360 msgid "Where can that book be found?" @@ -69820,9 +69708,7 @@ msgstr "Не хвилюйся. Я вже достатньо одужав." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_372 msgid "You have run around enough. Let me ask around. Why don't you rest? Stroll around outside a bit to refresh!" -msgstr "" -"Ти вже досить набігався. Дозволь мені розпитати. Чому б тобі не відпочити? " -"Трохи прогуляйся надворі, щоб освіжитися!" +msgstr "Ти вже досить набігався. Дозволь мені розпитати. Чому б тобі не відпочити? Трохи прогуляйся надворі, щоб освіжитися!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_400 msgid "Hi $playername, I'm back." @@ -69842,9 +69728,7 @@ msgstr "У горах на південь від Ремгарда живе ст #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_422 msgid "You know, at the old watch tower. The Hermit is said to have a copy of Azimyran Secrets. Go ..." -msgstr "" -"Знаєш, на старій сторожовій вежі. Кажуть, що в Відлюдника є примірник «" -"Таємниць Азімірана». Іди..." +msgstr "Знаєш, на старій сторожовій вежі. Кажуть, що в Відлюдника є примірник «Таємниць Азімірана». Іди..." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_422:0 msgid "Go and get it?" @@ -69868,8 +69752,7 @@ msgstr "Я знайшов старого відлюдника, але він н #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_452 msgid "You'll have to put in a little more effort. All of Dhayavar trusts you." -msgstr "" -"Тобі доведеться докласти трохи більше зусиль. Весь Дхаявар тобі довіряє." +msgstr "Тобі доведеться докласти трохи більше зусиль. Весь Дхаявар тобі довіряє." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_454 msgid "He must. Go again." @@ -69877,9 +69760,7 @@ msgstr "Він мусить. Йти ще раз." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_460 msgid "Great. And now off to the barrier! Make haste - I'll join you as fast as my injuries allow." -msgstr "" -"Чудово. А тепер до бар'єру! Швидше — я приєднаюся до вас, як тільки " -"дозволять мої травми." +msgstr "Чудово. А тепер до бар'єру! Швидше — я приєднаюся до вас, як тільки дозволять мої травми." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_462 msgid "[Smiling] What an eager kid." @@ -69951,9 +69832,7 @@ msgstr "Я прийшов дуже поспіхом. Шкода, що отрут #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_mourning_woman_62 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_mourning_woman_262 msgid "[To the mourning woman] The ritual was not to bring back your husband - it is to bring Kazaul's powerful monsters into Dhayavar." -msgstr "" -"[До скорботної жінки] Ритуал полягав не в тому, щоб повернути твого " -"чоловіка, а в тому, щоб привести могутніх монстрів Казаула в Дхаявар." +msgstr "[До скорботної жінки] Ритуал полягав не в тому, щоб повернути твого чоловіка, а в тому, щоб привести могутніх монстрів Казаула в Дхаявар." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_mourning_woman_70 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_mourning_woman_270 @@ -69963,15 +69842,11 @@ msgstr "Ти брешеш! Ти не хочеш мого щастя." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_mourning_woman_72 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_mourning_woman_272 msgid "Do you think monsters would have assisted you? And a barrier would have sprung up? Just for one person?" -msgstr "" -"Як думаєш, монстри б тобі допомогли? І виник би бар'єр? Тільки для однієї " -"людини?" +msgstr "Як думаєш, монстри б тобі допомогли? І виник би бар'єр? Тільки для однієї людини?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_mourning_woman_82 msgid "Then why did the ritual not include something that links to your husband? Something precious to him?" -msgstr "" -"Тоді чому ритуал не включав щось, що пов'язує з вашим чоловіком? Щось цінне " -"для нього?" +msgstr "Тоді чому ритуал не включав щось, що пов'язує з вашим чоловіком? Щось цінне для нього?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_mourning_woman_90 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_mourning_woman_290 @@ -69991,15 +69866,12 @@ msgstr "Так, хто тебе до цього підштовхнув?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_mourning_woman_100 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_mourning_woman_300 msgid "Why? That famous miracle priest who walks on lava, west of here. Do you need me anymore? Then I'm going home to mourn again." -msgstr "" -"Чому? Той відомий священик-чудотворець, який ходить по лаві, на захід " -"звідси. Чи я тобі ще потрібен? Тоді я піду додому знову сумувати." +msgstr "Чому? Той відомий священик-чудотворець, який ходить по лаві, на захід звідси. Чи я тобі ще потрібен? Тоді я піду додому знову сумувати." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_mourning_woman_110 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_mourning_woman_310 msgid "Yes, you go back to your village. And we will have a chat with this famous miracle priest." -msgstr "" -"Так, повертайся до свого села. І ми поговоримо з цим відомим чудотворцем." +msgstr "Так, повертайся до свого села. І ми поговоримо з цим відомим чудотворцем." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_mourning_woman_110:0 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_mourning_woman_310:0 @@ -70016,9 +69888,7 @@ msgstr "Я прийшов дуже поспіхом. Ти був швидшим. #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_mourning_woman_282 msgid "Then why did the ritual not include something that links to your husband? Something precious to him?" -msgstr "" -"Тоді чому ритуал не включав щось, що пов'язує з вашим чоловіком? Щось цінне " -"для нього?" +msgstr "Тоді чому ритуал не включав щось, що пов'язує з вашим чоловіком? Щось цінне для нього?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_oldhermit msgid "Go away. Leave me alone." @@ -70026,8 +69896,7 @@ msgstr "Іди геть. Залиш мене в спокої." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_oldhermit_12 msgid "I thought hiding on this hill would ensure no riff-raff would find me." -msgstr "" -"Я думав, що якщо сховаюся на цьому пагорбі, то жодна шайка мене не знайде." +msgstr "Я думав, що якщо сховаюся на цьому пагорбі, то жодна шайка мене не знайде." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_oldhermit_14 msgid "This tower has long been deserted after all." @@ -70035,9 +69904,7 @@ msgstr "Ця вежа зрештою давно пустує." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_oldhermit_14:0 msgid "I'm no riff-raff, and I'm not here to see the sights. I've come to meet you." -msgstr "" -"Я не якийсь там шовкун, і я тут не для того, щоб оглядати визначні місця. Я " -"прийшов зустрітися з тобою." +msgstr "Я не якийсь там шовкун, і я тут не для того, щоб оглядати визначні місця. Я прийшов зустрітися з тобою." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_oldhermit_20 msgid "Leave me alone. I am no one." @@ -70049,9 +69916,7 @@ msgstr "Ти не ніхто. У тебе є примірник «Секреті #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_oldhermit_30 msgid "So? I'm not giving it to anyone. I'm too old to be threatened. And I want nothing." -msgstr "" -"Ну що? Я нікому цього не віддам. Я надто старий, щоб мені погрожували. І " -"мені нічого не потрібно." +msgstr "Ну що? Я нікому цього не віддам. Я надто старий, щоб мені погрожували. І мені нічого не потрібно." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_oldhermit_30:0 msgid "Can I at least read it? I need to copy only one chant." @@ -70063,9 +69928,7 @@ msgstr "Знову Казаул, га?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_oldhermit_50 msgid "Hehe. I'm a hermit, but not senile. In fact, I moved here to stay away from all those holier-than-thou morons: Geomyr, Shadow, Elythom ..." -msgstr "" -"Хе-хе. Я відлюдник, але не старий. Насправді, я переїхав сюди, щоб триматися " -"подалі від усіх цих святіших ідіотів: Геоміра, Шедоу, Елітома..." +msgstr "Хе-хе. Я відлюдник, але не старий. Насправді, я переїхав сюди, щоб триматися подалі від усіх цих святіших ідіотів: Геоміра, Шедоу, Елітома..." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_oldhermit_50:0 msgid "Sounds oddly appealing. Can I copy the rest of the chant?" @@ -70097,9 +69960,7 @@ msgstr "Я колись допомагав знаходити твою книг #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_oldman_20 msgid "Sorry, there seem to be folks who want to take my books and not return them." -msgstr "" -"Вибачте, але, здається, є люди, які хочуть забрати мої книги і не повертати " -"їх." +msgstr "Вибачте, але, здається, є люди, які хочуть забрати мої книги і не повертати їх." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_oldman_20:0 msgid "In fact, I'd like to borrow your copy of Calomyran Secrets." @@ -70135,10 +69996,7 @@ msgstr "Ти вже закінчив/закінчила?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_oldman_60:0 msgid "[Talking to self, while reading] So, this is the chant. Wait, this is half a chant! The books says the rest of the chant is written in another book - Azimyran Secrets." -msgstr "" -"[Розмовляє сам із собою, читаючи] Отже, ось і спів. Зачекайте, це ж половина " -"співу! У книгах написано, що решта співу написана в іншій книзі — «Таємниці " -"Азімірана»." +msgstr "[Розмовляє сам із собою, читаючи] Отже, ось і спів. Зачекайте, це ж половина співу! У книгах написано, що решта співу написана в іншій книзі — «Таємниці Азімірана»." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_oldman_62 msgid "And stop babbling to yourself!" @@ -70166,13 +70024,11 @@ msgstr "Ви продовжуєте нам заважати?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_10:0 msgid "How did you manage to lose this? [Gives Throdna the second piece of the Kazaul ritual]" -msgstr "" -"Як тобі вдалося це втратити? [Віддає Тродні другу частину ритуалу Казаула]" +msgstr "Як тобі вдалося це втратити? [Віддає Тродні другу частину ритуалу Казаула]" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_20 msgid "Why did you steal this? You must be part of that terrible cult of the Kazaul." -msgstr "" -"Чому ти це вкрав? Ти, мабуть, належиш до того жахливого культу Казаулів." +msgstr "Чому ти це вкрав? Ти, мабуть, належиш до того жахливого культу Казаулів." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_22 msgid "Where was I? Ah, yes ..." @@ -70220,9 +70076,7 @@ msgstr "Мені потрібно знати, на що здатна вся ця #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_50 msgid "It's a powerful chant for many dangerous things. I'm not sure I should tell. Followers of Kazaul want to get a foothold in Dhayavar." -msgstr "" -"Це потужне заклинання для багатьох небезпечних речей. Не впевнений, що варто " -"розповідати. Послідовники Казаула хочуть закріпитися в Дхаяварі." +msgstr "Це потужне заклинання для багатьох небезпечних речей. Не впевнений, що варто розповідати. Послідовники Казаула хочуть закріпитися в Дхаяварі." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_52 msgid "The ritual of the nocturnus, should it be performed under Luna's watchful eye ..." @@ -70230,9 +70084,7 @@ msgstr "Ритуал нічтурнуса, якщо його виконуват #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_54 msgid "... Ego dubito, whether the offerings still hold power, or are but relics of a bygone era ..." -msgstr "" -"... Ego dubito, чи ці жертвоприношення все ще мають силу, чи є лише " -"реліквіями минулої епохи ..." +msgstr "... Ego dubito, чи ці жертвоприношення все ще мають силу, чи є лише реліквіями минулої епохи ..." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_54:0 msgid "Not again - Kazaul Est!" @@ -70240,10 +70092,7 @@ msgstr "Не знову - Казаул Ест!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_60 msgid "Yes. This piece of the ritual is of Kazaul. Along with the first part, one can raise Kazaul monsters, use in sacrifices, make defensive walls, impenetrable barriers ... dangerous rites." -msgstr "" -"Так. Ця частина ритуалу стосується Казаула. Поряд з першою частиною, можна " -"викликати монстрів Казаула, використовувати їх у жертвоприношеннях, будувати " -"оборонні стіни, непроникні бар'єри... проводити небезпечні обряди." +msgstr "Так. Ця частина ритуалу стосується Казаула. Поряд з першою частиною, можна викликати монстрів Казаула, використовувати їх у жертвоприношеннях, будувати оборонні стіни, непроникні бар'єри... проводити небезпечні обряди." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_60:0 msgid "I just came from such an impenetrable barrier in the south of Stoutford." @@ -70251,9 +70100,7 @@ msgstr "Я щойно приїхав з-за такої непроникної #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_70 msgid "An impenetrable barrier? That's no good. If Kazaul gains a foothold in Dhayavar, strong monsters will roam in Dhayavar." -msgstr "" -"Непроникний бар'єр? Це не годиться. Якщо Казаул закріпиться в Дхаяварі, там " -"бродитимуть сильні монстри." +msgstr "Непроникний бар'єр? Це не годиться. Якщо Казаул закріпиться в Дхаяварі, там бродитимуть сильні монстри." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_72 msgid "... Is the tempus ripe for the reawakening of Kazaul, or is it but an illusion ..." @@ -70261,15 +70108,11 @@ msgstr "... Чи дозрів темп для пробудження Казау #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_74 msgid "... Must find the correct verba, the sacred words that summon the divine ..." -msgstr "" -"... Треба знайти правильне дієслово, священні слова, що закликають " -"божественне ..." +msgstr "... Треба знайти правильне дієслово, священні слова, що закликають божественне ..." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_78 msgid "... Kazaul's essence, hidden within the arcana of the old scrolls, waiting to be uncovered ..." -msgstr "" -"... сутність Казаула, прихована в таємницях стародавніх сувоїв, чекає на " -"розкриття..." +msgstr "... сутність Казаула, прихована в таємницях стародавніх сувоїв, чекає на розкриття..." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_78:0 msgid "Kazaul Est!!" @@ -70277,9 +70120,7 @@ msgstr "Казаул Схід!!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_80 msgid "Eh, yes. The barrier. One has to use the two pieces of the ritual and a chant of passage to go through the barrier." -msgstr "" -"Ем, так. Бар'єр. Щоб пройти крізь нього, потрібно використати дві частини " -"ритуалу та співати прохідну співочу мелодію." +msgstr "Ем, так. Бар'єр. Щоб пройти крізь нього, потрібно використати дві частини ритуалу та співати прохідну співочу мелодію." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_80:0 msgid "What is the chant of passage?" @@ -70295,10 +70136,7 @@ msgstr "Отже, нічого не можна зробити?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_100 msgid "I didn't say that! There was a traveler a long time back - he wrote a book Calomyran Secrets. It has the chant of passage, among other things to counter Kazaul dangers. Find it, if you can." -msgstr "" -"Я цього не казав! Колись давно жив один мандрівник — він написав книгу «" -"Каломірські таємниці». У ній є заклинання для переходу, серед іншого, для " -"протидії небезпекам Казаулів. Знайдіть його, якщо зможете." +msgstr "Я цього не казав! Колись давно жив один мандрівник — він написав книгу «Каломірські таємниці». У ній є заклинання для переходу, серед іншого, для протидії небезпекам Казаулів. Знайдіть його, якщо зможете." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_100:0 msgid "Calomyran Secrets? That rings a bell. Thanks!" @@ -70306,9 +70144,7 @@ msgstr "Секрети Каломірана? Це щось мені знайом #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_throdna_102 msgid "... Ah, the anciente scriptura, perhaps it reveals the secret to rekindling the divine ..." -msgstr "" -"... Ах, стародавні писання, можливо, вони розкривають таємницю відродження " -"божественного ..." +msgstr "... Ах, стародавні писання, можливо, вони розкривають таємницю відродження божественного ..." #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_dark_priest_2 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_dark_priest_4 @@ -70396,8 +70232,7 @@ msgid "" "The air around it feels heavy, pressing on your chest. Whispers you can't quite hear seem to emanate from the mark, tugging at the edges of your mind.\n" "Do you dare to touch it?" msgstr "" -"Повітря навколо нього важке, тисне на груди. Шепіт, який ти не чуєш, ніби " -"виходить з позначки, смикаючи за межі твого розуму.\n" +"Повітря навколо нього важке, тисне на груди. Шепіт, який ти не чуєш, ніби виходить з позначки, смикаючи за межі твого розуму.\n" "Ти наважишся доторкнутися до нього?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_marked_stone_prompt:0 @@ -70416,12 +70251,9 @@ msgid "" "\n" "You stagger back, your body cold and trembling. Something has changed." msgstr "" -"У ту мить, коли твоя рука торкається цілі, крижаний поштовх пронизує твоє " -"тіло. Голос лунає у твоїй свідомості, низький та отруйний, але благальний:\n" -"«Ти... Ти мусиш мені допомогти... Покінчити з цими муками... Шукай того, до " -"кого я зобов'язаний... у місці, яке ти називаєш Кросглен...»\n" -"Твій зір затуманюється, і задушливе відчуття жаху огортає твоє серце. На " -"мить ти бачиш тіньову постать, що корчиться в агонії, перш ніж вона зникне.\n" +"У ту мить, коли твоя рука торкається цілі, крижаний поштовх пронизує твоє тіло. Голос лунає у твоїй свідомості, низький та отруйний, але благальний:\n" +"«Ти... Ти мусиш мені допомогти... Покінчити з цими муками... Шукай того, до кого я зобов'язаний... у місці, яке ти називаєш Кросглен...»\n" +"Твій зір затуманюється, і задушливе відчуття жаху огортає твоє серце. На мить ти бачиш тіньову постать, що корчиться в агонії, перш ніж вона зникне.\n" "\n" "Ти хитаєшся назад, твоє тіло холодне та тремтить. Щось змінилося." @@ -70430,55 +70262,40 @@ msgid "" "The weight of the mark grows heavier on your mind. A strange, oppressive feeling claws at your chest, urging you to leave this place and return to Crossglen.\n" "You can't shake the feeling that something is terribly wrong there--your father, Mikhail, needs you. You must hurry." msgstr "" -"Тягар позначки дедалі важче тисне на твою душу. Дивне, гнітюче відчуття " -"стискає груди, спонукаючи покинути це місце та повернутися до Кросглена.\n" -"Ти не можеш позбутися відчуття, що тут щось жахливо не так — твій батько, " -"Михайло, потребує тебе. Ти мусиш поспішати." +"Тягар позначки дедалі важче тисне на твою душу. Дивне, гнітюче відчуття стискає груди, спонукаючи покинути це місце та повернутися до Кросглена.\n" +"Ти не можеш позбутися відчуття, що тут щось жахливо не так — твій батько, Михайло, потребує тебе. Ти мусиш поспішати." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_marked_stone_warning_1 msgid "" "The pull of the mark is becoming harder to ignore. A sudden wave of dizziness washes over you, and the whispers grow louder. They speak of danger, of a life lost if you do not return.\n" "You must turn back... time is running out. Crossglen calls. You cannot linger here." msgstr "" -"Привабливість мети стає все важче ігнорувати. Раптова хвиля запаморочення " -"накриває тебе, і шепіт стає голоснішим. Він говорить про небезпеку, про " -"втрачене життя, якщо ти не повернешся.\n" -"Ти мусиш повернути назад... час спливає. Кросглен кличе. Ти не можеш тут " -"затримуватися." +"Привабливість мети стає все важче ігнорувати. Раптова хвиля запаморочення накриває тебе, і шепіт стає голоснішим. Він говорить про небезпеку, про втрачене життя, якщо ти не повернешся.\n" +"Ти мусиш повернути назад... час спливає. Кросглен кличе. Ти не можеш тут затримуватися." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_marked_stone_warning_2 msgid "" "Your steps grow heavier, the air thick with oppressive energy. The pull within your chest tightens, and the whispers now sound desperate, almost frantic.\n" "Return to Crossglen... You cannot stay here. Your father's life is in peril. Do not test fate any longer!" msgstr "" -"Твої кроки стають важчими, повітря насичується гнітючою енергією. Тиск у " -"грудях стискається, а шепіт тепер звучить відчайдушно, майже шалено.\n" -"Повернися до Кросглена... Ти не можеш залишатися тут. Життя твого батька в " -"небезпеці. Не випробовуй більше долю!" +"Твої кроки стають важчими, повітря насичується гнітючою енергією. Тиск у грудях стискається, а шепіт тепер звучить відчайдушно, майже шалено.\n" +"Повернися до Кросглена... Ти не можеш залишатися тут. Життя твого батька в небезпеці. Не випробовуй більше долю!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_marked_stone_warning_3 msgid "" "You feel your breath catch in your throat, the world around you warping and twisting. The mark is burning, a cold fire coursing through your veins, clawing at your very soul.\n" "GO NOW! Crossglen is in danger. You are too far from what matters. Return at once--before it is too late!" msgstr "" -"Ти відчуваєш, як у тебе перехоплює подих, світ навколо тебе викривляється та " -"скручується. Мітка горить, холодний вогонь пронизує твої вени, дряпаючи твою " -"душу.\n" -"ЙДИ ЗАРАЗ! Кросглен у небезпеці. Ти занадто далеко від того, що має " -"значення. Повертайся негайно, поки не пізно!" +"Ти відчуваєш, як у тебе перехоплює подих, світ навколо тебе викривляється та скручується. Мітка горить, холодний вогонь пронизує твої вени, дряпаючи твою душу.\n" +"ЙДИ ЗАРАЗ! Кросглен у небезпеці. Ти занадто далеко від того, що має значення. Повертайся негайно, поки не пізно!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_marked_stone_mikhail msgid "What's gotten into you? I'm fine, but the same can't be said for Leta. I've seen her pacing in that house of hers, muttering to herself like a madwoman. You might want to check on her." -msgstr "" -"Що з тобою сталося? Зі мною все гаразд, але про Лету того ж не скажеш. Я " -"бачила, як вона ходить по своєму будинку, бурмочучи собі під ніс, як " -"божевільна. Можливо, тобі варто перевірити, як вона." +msgstr "Що з тобою сталося? Зі мною все гаразд, але про Лету того ж не скажеш. Я бачила, як вона ходить по своєму будинку, бурмочучи собі під ніс, як божевільна. Можливо, тобі варто перевірити, як вона." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_marked_stone_leta_10 msgid "I am most certainly not in the mood to deal with you right now. Why can't Mikhail ever control his kids?" -msgstr "" -"Я точно не маю настрою мати з тобою справу зараз. Чому Михайло ніколи не " -"може контролювати своїх дітей?" +msgstr "Я точно не маю настрою мати з тобою справу зараз. Чому Михайло ніколи не може контролювати своїх дітей?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_marked_stone_leta_10:0 msgid "Leta, are you all right? Mikhail said you've been acting strange." @@ -70486,52 +70303,35 @@ msgstr "Лето, з тобою все гаразд? Михайло сказав #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_marked_stone_leta_30 msgid "Strange? Who does he think he is, meddling in my life? I'm fine! Just...leave me alone!" -msgstr "" -"Дивно? Ким він себе має, щоб втручатися в моє життя? Зі мною все гаразд! " -"Просто... залиште мене в спокої!" +msgstr "Дивно? Ким він себе має, щоб втручатися в моє життя? Зі мною все гаразд! Просто... залиште мене в спокої!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_marked_stone_leta_30:0 msgid "You don't seem fine. You've been pacing, muttering to yourself. Something isn't right." -msgstr "" -"Здається, у тебе щось не гаразд. Ти ходиш туди-сюди, бурмочеш собі під ніс. " -"Щось не так." +msgstr "Здається, у тебе щось не гаразд. Ти ходиш туди-сюди, бурмочеш собі під ніс. Щось не так." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_marked_stone_leta_40 msgid "Not right? Not right! What would you know about it? You don't know what I've seen, what I've felt!" -msgstr "" -"Не так? Не так! Що ти про це знаєш? Ти не знаєш, що я бачив, що я відчував!" +msgstr "Не так? Не так! Що ти про це знаєш? Ти не знаєш, що я бачив, що я відчував!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_marked_stone_leta_50 msgid "You want to know? You want to understand? Fine. You'll see...but you won't like what you find." -msgstr "" -"Хочеш знати? Хочеш зрозуміти? Гаразд. Побачиш... але тобі не сподобається " -"те, що знайдеш." +msgstr "Хочеш знати? Хочеш зрозуміти? Гаразд. Побачиш... але тобі не сподобається те, що знайдеш." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_marked_stone_leta_narrator msgid "A dark aura surrounds Leta as a spirit begins its manifestation. Leta lets out a cry and vanishes as the spirit rises." -msgstr "" -"Темна аура огортає Лету, коли дух починає своє проявлення. Лета кричить і " -"зникає, а дух піднімається." +msgstr "Темна аура огортає Лету, коли дух починає своє проявлення. Лета кричить і зникає, а дух піднімається." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_marked_stone_spirit msgid "[taunting] You shouldn't have meddled, little one. This vessel belongs to me now, and so does its anger!" -msgstr "" -"[глузуючи] Тобі не слід було втручатися, малесенька. Ця посудина тепер моя, " -"як і її гнів!" +msgstr "[глузуючи] Тобі не слід було втручатися, малесенька. Ця посудина тепер моя, як і її гнів!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:crossglen_dark_spirit_defeated_1 msgid "The Dark spirit has been defeated, but you feel as if this issue is unresolved. Something is telling you that it has fled back to the devastated lands south of Stoutford." -msgstr "" -"Темний дух переможений, але ви відчуваєте, що ця проблема не вирішена. Щось " -"підказує вам, що він утік назад на спустошені землі на південь від " -"Стаутфорда." +msgstr "Темний дух переможений, але ви відчуваєте, що ця проблема не вирішена. Щось підказує вам, що він утік назад на спустошені землі на південь від Стаутфорда." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_dark_spirit_10 msgid "Destroy me? Foolish mortal! I am older than your bloodline, stronger than your resolve. You will break, just like the others. Their despair feeds me, and yours will be no different!" -msgstr "" -"Знищити мене? Дурний смертний! Я старший за твою кров, сильніший за твою " -"рішучість. Ти зламаєшся, як і інші. Їхній відчай годує мене, і твій нічим не " -"відрізнятиметься!" +msgstr "Знищити мене? Дурний смертний! Я старший за твою кров, сильніший за твою рішучість. Ти зламаєшся, як і інші. Їхній відчай годує мене, і твій нічим не відрізнятиметься!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_dark_spirit_11 msgid "The spirit swirls with dark energy, causing the ground to tremble as it prepares to attack." @@ -70539,9 +70339,7 @@ msgstr "Дух вирує темною енергією, змушуючи зем #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_dark_spirit_20 msgid "Let me show you what true suffering feels like. You will know despair, and your name will be forgotten in the darkness of my power!" -msgstr "" -"Дозволь мені показати тобі, що таке справжнє страждання. Ти пізнаєш відчай, " -"і твоє ім'я буде забуте в темряві моєї сили!" +msgstr "Дозволь мені показати тобі, що таке справжнє страждання. Ти пізнаєш відчай, і твоє ім'я буде забуте в темряві моєї сили!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_dark_spirit_20:0 msgid "Let me show you the darkness of my power!" @@ -70549,13 +70347,7 @@ msgstr "Дозволь мені показати тобі темряву моє #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_dark_spirit_defeated_10 msgid "As the dark spirit fades, the suffocating darkness that had plagued this place begins to lift. The air feels lighter, though the oppressive aura of this devastated land remains, its sinister nature woven into the very ground. Yet, deep within, you feel an uneasy twinge...a faint whisper that the spirit's defeat may not be the end of its influence. Something or someone may still be tied to its lingering power." -msgstr "" -"Коли темний дух зникає, задушлива темрява, що мучила це місце, починає " -"розсіюватися. Повітря стає легшим, хоча гнітюча аура цієї спустошеної землі " -"залишається, її зловісна природа вплетена в саму землю. Однак, глибоко " -"всередині, ви відчуваєте тривожне укол... слабкий шепіт про те, що поразка " -"духа може не бути кінцем його впливу. Щось або хтось все ще може бути " -"пов'язаний з його залишковою силою." +msgstr "Коли темний дух зникає, задушлива темрява, що мучила це місце, починає розсіюватися. Повітря стає легшим, хоча гнітюча аура цієї спустошеної землі залишається, її зловісна природа вплетена в саму землю. Однак, глибоко всередині, ви відчуваєте тривожне укол... слабкий шепіт про те, що поразка духа може не бути кінцем його впливу. Щось або хтось все ще може бути пов'язаний з його залишковою силою." #: conversationlist_mt_galmore2.json:leta_child_10 msgid "I am terrified! Who are those old people upstairs?" @@ -70588,8 +70380,7 @@ msgstr "Ороміре? Що з вами двома сталося? Ви виг #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_initial_phrase:1 msgid "Oh, it's still so hard to see you like this. But I still have questions." -msgstr "" -"О, мені все ще так важко бачити тебе таким. Але в мене все ще є питання." +msgstr "О, мені все ще так важко бачити тебе таким. Але в мене все ще є питання." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_leta_initial_phrase:0 msgid "Leta? What happened to you two? You look...different." @@ -70601,51 +70392,32 @@ msgstr "О, мені все ще так важко бачити тебе так #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_10 msgid "[Thoughtful, but resolute.] Different? Yes, I suppose we are. A weight I didn't even know I carried has been lifted. I feel stronger now, more alive than ever before." -msgstr "" -"[Задумливо, але рішуче.] Інші? Так, мабуть, ми інші. Тягар, який я навіть не " -"знав, що несу, знято зі мене. Я почуваюся сильнішим, живішим, ніж будь-коли " -"раніше." +msgstr "[Задумливо, але рішуче.] Інші? Так, мабуть, ми інші. Тягар, який я навіть не знав, що несу, знято зі мене. Я почуваюся сильнішим, живішим, ніж будь-коли раніше." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_leta_responds_10 msgid "[frail, but smiling warmly] Don't mind him, dear. He's always been dramatic. I may not remember everything, but I know this much--I finally feel at peace." -msgstr "" -"[слабка, але тепло посміхається] Не звертай на нього уваги, люба. Він завжди " -"був таким драматичним. Можливо, я не пам'ятаю всього, але ось що я знаю — я " -"нарешті відчуваю спокій." +msgstr "[слабка, але тепло посміхається] Не звертай на нього уваги, люба. Він завжди був таким драматичним. Можливо, я не пам'ятаю всього, але ось що я знаю — я нарешті відчуваю спокій." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_leta_responds_10:0 msgid "Leta...this isn't normal. You look like you've aged decades overnight. How can you be so calm about this?" -msgstr "" -"Лето... це ненормально. Ти виглядаєш так, ніби постаріла на десятиліття за " -"одну ніч. Як ти можеш бути такою спокійною?" +msgstr "Лето... це ненормально. Ти виглядаєш так, ніби постаріла на десятиліття за одну ніч. Як ти можеш бути такою спокійною?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_leta_responds_20n msgid "[with a soft, almost wistful tone] Oh, time catches up to us all, doesn't it? Better to find peace than cling to what's already gone. Whatever you did, thank you. Truly." -msgstr "" -"[м’яким, майже задумливим тоном] О, час наздоганяє нас усіх, чи не так? " -"Краще знайти спокій, ніж чіплятися за те, що вже минуло. Що б ви не зробили, " -"дякую вам. Щиро." +msgstr "[м’яким, майже задумливим тоном] О, час наздоганяє нас усіх, чи не так? Краще знайти спокій, ніж чіплятися за те, що вже минуло. Що б ви не зробили, дякую вам. Щиро." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_leta_responds_20n:0 #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_leta_responds_20:0 msgid "I didn't do this to you. This doesn't feel right. What happened after the spirit was defeated?" -msgstr "" -"Я цього тобі не робив. Це здається неправильним. Що сталося після того, як " -"духа було переможено?" +msgstr "Я цього тобі не робив. Це здається неправильним. Що сталося після того, як духа було переможено?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_leta_responds_20 msgid "Oh, time catches up to us all, doesn't it? Better to find peace than cling to what's already gone. Whatever you did, thank you. Truly." -msgstr "" -"О, час наздоганяє нас усіх, чи не так? Краще знайти спокій, ніж чіплятися за " -"те, що вже минуло. Що б ви не зробили, дякую вам. Щиро." +msgstr "О, час наздоганяє нас усіх, чи не так? Краще знайти спокій, ніж чіплятися за те, що вже минуло. Що б ви не зробили, дякую вам. Щиро." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_20 msgid "[Firmly, but not unkindly.] What happened doesn't matter anymore. What matters is that the darkness is gone, and we can finally live. You should do the same. Let it rest. Ease your mind and later, if you still have questions, please visit us then." -msgstr "" -"[Твердо, але не злобно.] Те, що сталося, вже не має значення. Важливо те, що " -"темрява зникла, і ми нарешті можемо жити. Ти маєш зробити те саме. Нехай це " -"заспокоїться. Заспокойся, а потім, якщо у тебе все ще залишилися питання, " -"будь ласка, завітай до нас тоді." +msgstr "[Твердо, але не злобно.] Те, що сталося, вже не має значення. Важливо те, що темрява зникла, і ми нарешті можемо жити. Ти маєш зробити те саме. Нехай це заспокоїться. Заспокойся, а потім, якщо у тебе все ще залишилися питання, будь ласка, завітай до нас тоді." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_and_leta_narrator_10 msgid "" @@ -70653,13 +70425,9 @@ msgid "" "\n" "Leta and Oromir's transformations are undeniable. Their peace is haunting, a reminder that not all wounds leave visible scars. The spirit may be gone, but its mark remains." msgstr "" -"Коли ти дивишся то на Лету, то на Ороміра, тебе непокоїть їхнє спокійне " -"прийняття. У будинку панує спокій, але повітря сповнене питань без " -"відповідей.\n" +"Коли ти дивишся то на Лету, то на Ороміра, тебе непокоїть їхнє спокійне прийняття. У будинку панує спокій, але повітря сповнене питань без відповідей.\n" "\n" -"Перетворення Лети та Ороміра незаперечні. Їхній спокій переслідує, нагадуючи " -"про те, що не всі рани залишають видимі шрами. Дух може зникнути, але його " -"слід залишається." +"Перетворення Лети та Ороміра незаперечні. Їхній спокій переслідує, нагадуючи про те, що не всі рани залишають видимі шрами. Дух може зникнути, але його слід залишається." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_leta_10n msgid "[Thoughtful, but somehow annoyed.]" @@ -70671,15 +70439,11 @@ msgstr "Різні? Так, гадаю, ми різні. Деякі більше #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_leta_oromir_responds_10 msgid "[frail, but confidenty] Don't mind her. She's just not use to me being so assertive." -msgstr "" -"[слабка, але впевнена] Не звертай на неї уваги. Вона просто не звикла до " -"моєї наполегливості." +msgstr "[слабка, але впевнена] Не звертай на неї уваги. Вона просто не звикла до моєї наполегливості." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_leta_oromir_responds_10:0 msgid "Oromir...this isn't normal. You look like you've aged decades overnight. How can you be so calm about this?" -msgstr "" -"Ороміре... це ненормально. Ти виглядаєш так, ніби постарів на десятиліття за " -"одну ніч. Як ти можеш бути таким спокійним?" +msgstr "Ороміре... це ненормально. Ти виглядаєш так, ніби постарів на десятиліття за одну ніч. Як ти можеш бути таким спокійним?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:crossglen_farmer1_old_leta msgid "So...you've seen them, haven't you? Leta and Oromir?" @@ -70691,9 +70455,7 @@ msgstr "Так, я їх бачив. Вони... старі. Що з ними с #: conversationlist_mt_galmore2.json:farmer2_old_leta msgid "They weren't like that yesterday. I saw Leta in the fields, tending to her garden, just as spry as ever. Then this morning...well, you've seen it yourself." -msgstr "" -"Вчора вони були не такими. Я бачив Лету в полі, вона доглядала за своїм " -"садом, така ж жвава, як завжди. А сьогодні вранці... ну, ти ж сам бачив." +msgstr "Вчора вони були не такими. Я бачив Лету в полі, вона доглядала за своїм садом, така ж жвава, як завжди. А сьогодні вранці... ну, ти ж сам бачив." #: conversationlist_mt_galmore2.json:farmer2_old_leta:0 msgid "Did either of them say anything to you? About what happened?" @@ -70701,21 +70463,15 @@ msgstr "Хтось із них щось тобі казав? Про те, що #: conversationlist_mt_galmore2.json:crossglen_farmer1_old_leta_20 msgid "[more skeptical, arms crossed] Old's putt'' it lightly. They look ancient, like they lived a hundred winters in just one night." -msgstr "" -"[більш скептично, схрестивши руки] Старий б'є його легенько. Вони виглядають " -"стародавніми, ніби прожили сотню зим лише за одну ніч." +msgstr "[більш скептично, схрестивши руки] Старий б'є його легенько. Вони виглядають стародавніми, ніби прожили сотню зим лише за одну ніч." #: conversationlist_mt_galmore2.json:farmer2_old_leta_20 msgid "[shaking his head, grim] Not a word. Just that vacant smile of hers, like everything's fine. Oromir, though...he's got this strange look in his eye. Like he knows something we don't." -msgstr "" -"[хитає головою, похмуро] Жодного слова. Тільки ця її порожня посмішка, ніби " -"все гаразд. Оромір, однак... у нього якийсь дивний погляд. Ніби він знає " -"щось, чого не знаємо ми." +msgstr "[хитає головою, похмуро] Жодного слова. Тільки ця її порожня посмішка, ніби все гаразд. Оромір, однак... у нього якийсь дивний погляд. Ніби він знає щось, чого не знаємо ми." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_10 msgid "[With a gentle smile.] Of course. Ask what you will. We owe you that much." -msgstr "" -"[З лагідною посмішкою.] Звичайно. Просіть, що хочете. Ми вам стільки винні." +msgstr "[З лагідною посмішкою.] Звичайно. Просіть, що хочете. Ми вам стільки винні." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_10:0 msgid "Why were you affected too? Leta was the one possessed by the spirit, not you." @@ -70723,9 +70479,7 @@ msgstr "Чому це вплинуло і на тебе? Лета була од #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_10:1 msgid "In your basement, I talked to a man, a farmer-looking man that is. I suspect that he is your child. But he is frightened and confused..." -msgstr "" -"У вашому підвалі я розмовляв з чоловіком, схожим на фермера. Підозрюю, що це " -"ваша дитина. Але він наляканий і розгублений..." +msgstr "У вашому підвалі я розмовляв з чоловіком, схожим на фермера. Підозрюю, що це ваша дитина. Але він наляканий і розгублений..." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_bond_10n msgid "While sighing, his voice remains steady." @@ -70733,11 +70487,7 @@ msgstr "Зітхаючи, його голос залишається рівни #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_bond_10 msgid "Well, my child, you see, once I entered into the sacred bond of marriage with Leta, I too became bound to the spirit. Our lives, our fates, were entwined by the very vows we spoke. When she was touched by its darkness, I could not help but share in the burden." -msgstr "" -"Ну, дитино моя, розумієш, щойно я вступив у священні шлюбні узи з Летою, я " -"також став пов'язаним з духом. Наші життя, наші долі були переплетені тими " -"самими обітницями, які ми давали. Коли її торкнулася його темрява, я не міг " -"не розділити з нею цей тягар." +msgstr "Ну, дитино моя, розумієш, щойно я вступив у священні шлюбні узи з Летою, я також став пов'язаним з духом. Наші життя, наші долі були переплетені тими самими обітницями, які ми давали. Коли її торкнулася його темрява, я не міг не розділити з нею цей тягар." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_bond_10:0 msgid "So, the bond between you two extended even to the curse?" @@ -70745,10 +70495,7 @@ msgstr "Отже, зв'язок між вами поширювався наві #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_bond_20 msgid "Yes. That's the nature of true union, is it not? In love and in struggle, we are as one. Her pain became mine, just as her redemption became ours. The spirit's malice sought to age us, to wear us down. But we endure, thanks to you." -msgstr "" -"Так. Це ж природа справжнього єднання, чи не так? У коханні та в боротьбі ми " -"одне ціле. Її біль став моїм, так само як її викуплення стало нашим. Злоба " -"духу прагнула зістарити нас, виснажити. Але ми вистояли, завдяки тобі." +msgstr "Так. Це ж природа справжнього єднання, чи не так? У коханні та в боротьбі ми одне ціле. Її біль став моїм, так само як її викуплення стало нашим. Злоба духу прагнула зістарити нас, виснажити. Але ми вистояли, завдяки тобі." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_bond_20:0 msgid "Do you regret it? Being tied to her curse?" @@ -70760,10 +70507,7 @@ msgstr "Похитавши головою з теплою посмішкою, О #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_bond_30 msgid "Never. Leta is my heart, my reason for every breath. If carrying this weight was the price of sharing my life with her, then I'd pay it a thousand times over. Love isn't just about the light, it's about standing together, even in the shadows." -msgstr "" -"Ніколи. Лета — моє серце, причина кожного мого подиху. Якби нести цей тягар " -"було ціною спільного життя з нею, то я б заплатив за це тисячу разів. " -"Кохання — це не просто світло, це те, щоб стояти разом, навіть у тіні." +msgstr "Ніколи. Лета — моє серце, причина кожного мого подиху. Якби нести цей тягар було ціною спільного життя з нею, то я б заплатив за це тисячу разів. Кохання — це не просто світло, це те, щоб стояти разом, навіть у тіні." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_bond_30:0 msgid "[pausing] That's admirable. I hope you both find some peace now." @@ -70771,10 +70515,7 @@ msgstr "[пауза] Це чудово. Сподіваюся, ви обоє те #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_bond_40 msgid "We will. Time may have taken its toll, but the darkness is gone. Now, we can live what remains of our days in quiet gratitude. Thank you, truly." -msgstr "" -"Ми це зробимо. Час, можливо, й взяв своє, але темрява минула. Тепер ми " -"можемо прожити те, що залишилося від наших днів, у тихій вдячності. Щиро " -"дякую." +msgstr "Ми це зробимо. Час, можливо, й взяв своє, але темрява минула. Тепер ми можемо прожити те, що залишилося від наших днів, у тихій вдячності. Щиро дякую." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_bond_40:0 msgid "I still have questions." @@ -70786,15 +70527,11 @@ msgstr "Голос Ороміра похмурий, проте в ньому ч #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_child_10n:0 msgid "Tomas? How could this happen to him? He's a grown man now, but he acts as if he's still that frightened child." -msgstr "" -"Томаше? Як таке могло з ним статися? Він уже дорослий чоловік, але " -"поводиться так, ніби все ще та сама перелякана дитина." +msgstr "Томаше? Як таке могло з ним статися? Він уже дорослий чоловік, але поводиться так, ніби все ще та сама перелякана дитина." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_child_10 msgid "Our son...Yes, you are right. That is Tomas. Though, to him, he may as well be a stranger to himself." -msgstr "" -"Наш син... Так, ти маєш рацію. Це Томас. Хоча для нього він, мабуть, і сам " -"собі чужий." +msgstr "Наш син... Так, ти маєш рацію. Це Томас. Хоча для нього він, мабуть, і сам собі чужий." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_child_10:0 msgid "But he..." @@ -70806,26 +70543,15 @@ msgstr "Оромир глибоко зітхає, сплітаючи руки." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_child_20n:0 msgid "...grew older like you both, why does he seem...stuck, mentally?" -msgstr "" -"...став старшим, як і ви обоє, чому він здається... психічно застряглим?" +msgstr "...став старшим, як і ви обоє, чому він здається... психічно застряглим?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_child_20 msgid "When the spirit latched onto Leta, its curse didn't just affect her. It spread to everything close to her--her home, her family, even our boy. He was only two years old when it began...always holding her hand, always by her side. The spirit saw him as an extension of her, and so it bound him as well." -msgstr "" -"Коли дух причепився до Лети, його прокляття торкнулося не лише її. Воно " -"поширилося на все, що було поруч з нею — її дім, її родину, навіть нашого " -"хлопчика. Йому було лише два роки, коли це почалося... він завжди тримав її " -"за руку, завжди був поруч з нею. Дух бачив у ньому продовження себе, тому " -"зв'язав і його." +msgstr "Коли дух причепився до Лети, його прокляття торкнулося не лише її. Воно поширилося на все, що було поруч з нею — її дім, її родину, навіть нашого хлопчика. Йому було лише два роки, коли це почалося... він завжди тримав її за руку, завжди був поруч з нею. Дух бачив у ньому продовження себе, тому зв'язав і його." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_child_30 msgid "The spirit didn't just age us. It fed on our memories, our sense of self. Tomas was too young to defend himself from its grasp. It stripped away his connection to who he was. Trapping him in fear and confusion, unable to grow in mind, even as his body aged." -msgstr "" -"Дух не просто робив нас старими. Він живився нашими спогадами, нашим " -"відчуттям себе. Томас був занадто молодий, щоб захищатися від його лап. Він " -"позбавив його зв'язку з тим, ким він був. Заманив його в пастку страху та " -"розгубленості, не маючи змоги розвиватися розумом, навіть коли його тіло " -"старіло." +msgstr "Дух не просто робив нас старими. Він живився нашими спогадами, нашим відчуттям себе. Томас був занадто молодий, щоб захищатися від його лап. Він позбавив його зв'язку з тим, ким він був. Заманив його в пастку страху та розгубленості, не маючи змоги розвиватися розумом, навіть коли його тіло старіло." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_child_30:0 msgid "Is there any way to help him? He's terrified to leave the basement." @@ -70833,10 +70559,7 @@ msgstr "Чи є якийсь спосіб йому допомогти? Він б #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_child_40 msgid "Perhaps, with time. The curse is gone, but the scars it left behind are deep. He needs patience, kindness and someone to guide him back to himself. I fear we may not have the strength to do it alone." -msgstr "" -"Можливо, з часом. Прокляття зникло, але шрами, які воно залишило, глибокі. " -"Йому потрібні терпіння, доброта та хтось, хто допоможе йому повернутися до " -"самого себе. Боюся, що нам може не вистачити сил зробити це самотужки." +msgstr "Можливо, з часом. Прокляття зникло, але шрами, які воно залишило, глибокі. Йому потрібні терпіння, доброта та хтось, хто допоможе йому повернутися до самого себе. Боюся, що нам може не вистачити сил зробити це самотужки." #: conversationlist_mt_galmore2.json:old_oromir_questions_child_40:0 msgid "Yes, he needs time. I hope it works out for you three." @@ -70844,9 +70567,7 @@ msgstr "Так, йому потрібен час. Сподіваюся, у ва #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_andor_10 msgid "Step lightly, wanderer. The swamp doesn't take kindly to strangers, and neither do I. What brings you to my domain?" -msgstr "" -"Ступай обережно, мандрівнику. Болото не любить чужинців, і я теж. Що привело " -"тебе до моїх володінь?" +msgstr "Ступай обережно, мандрівнику. Болото не любить чужинців, і я теж. Що привело тебе до моїх володінь?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_andor_10:0 msgid "I'm searching for someone, my brother, Andor. He looks like..." @@ -70854,15 +70575,11 @@ msgstr "Я шукаю когось, свого брата, Андора. Він #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_met msgid "So, you've returned. Tell me, do the leeches whisper their secrets to you yet? Or are you still grasping at the edges of what this swamp has to offer?" -msgstr "" -"Отже, ти повернувся. Скажи мені, п'явки вже шепочуть тобі свої таємниці? Чи " -"ти все ще хапаєшся за краї того, що може запропонувати це болото?" +msgstr "Отже, ти повернувся. Скажи мені, п'явки вже шепочуть тобі свої таємниці? Чи ти все ще хапаєшся за краї того, що може запропонувати це болото?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_met:0 msgid "You stated that if I helped you kill that venomous creature that you would tell more about Andor." -msgstr "" -"Ти заявив, що якби я допоміг тобі вбити ту отруйну істоту, то ти б розповів " -"більше про Андора." +msgstr "Ти заявив, що якби я допоміг тобі вбити ту отруйну істоту, то ти б розповів більше про Андора." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_met:1 msgid "That graveyard, the one directly south of here, who were those people?" @@ -70870,9 +70587,7 @@ msgstr "Той цвинтар, той, що прямо на південь зв #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_met:2 msgid "Actually, I am here to give you an update on that graveyard exploration you sent me on." -msgstr "" -"Власне, я тут, щоб розповісти тобі про дослідження кладовища, на яке ти мене " -"направив." +msgstr "Власне, я тут, щоб розповісти тобі про дослідження кладовища, на яке ти мене направив." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_met:3 msgid "I spoke to a ghost in the Galmore encampment. His name is Eryndor..." @@ -70880,21 +70595,15 @@ msgstr "Я розмовляв з привидом у таборі Галмор. #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_met:4 msgid "No, that's old news. Try and keep up, won't you? I'm here to collect my reward?" -msgstr "" -"Ні, це вже давні новини. Постарайся не відставати, добре? Я тут, щоб забрати " -"свою винагороду?" +msgstr "Ні, це вже давні новини. Постарайся не відставати, добре? Я тут, щоб забрати свою винагороду?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_met:5 msgid "No, that's old news. Try and keep up, won't you? I'm here to inform you that I've defeted Eryndor's spirit." -msgstr "" -"Ні, це вже давня новина. Постарайся не відставати, добре? Я тут, щоб " -"повідомити тобі, що я переміг дух Ериндора." +msgstr "Ні, це вже давня новина. Постарайся не відставати, добре? Я тут, щоб повідомити тобі, що я переміг дух Ериндора." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_met:6 msgid "What do I need to give you in order for you to make those Insectbane tonics? I want some now." -msgstr "" -"Що мені потрібно тобі дати, щоб ти міг зробити ці тоніки «Комахозгубний»? " -"Мені потрібно трохи зараз." +msgstr "Що мені потрібно тобі дати, щоб ти міг зробити ці тоніки «Комахозгубний»? Мені потрібно трохи зараз." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_met:7 msgid "Can we talk about the Insectbane tonic?" @@ -70906,16 +70615,11 @@ msgstr "Я хотів би побачити ваші інші зілля у пр #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_met_10 msgid "No, no, no. I said \"if you want my aid, you'll need to earn it\", and indeed you did receive my aid as I taught you about the leeches." -msgstr "" -"Ні, ні, ні. Я сказав: «Якщо тобі потрібна моя допомога, тобі доведеться її " -"заслужити», і ти справді отримав мою допомогу, коли я розповідав тобі про " -"п'явок." +msgstr "Ні, ні, ні. Я сказав: «Якщо тобі потрібна моя допомога, тобі доведеться її заслужити», і ти справді отримав мою допомогу, коли я розповідав тобі про п'явок." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_andor_20 msgid "Ah, the one with fire in his eyes and fear in his heart. He came here seeking knowledge, though knowledge often demands a price. Are you here to pay it as well?" -msgstr "" -"Ах, той, у кого в очах вогонь, а в серці страх. Він прийшов сюди в пошуках " -"знань, хоча знання часто вимагають своєї ціни. Ти теж тут, щоб її заплатити?" +msgstr "Ах, той, у кого в очах вогонь, а в серці страх. Він прийшов сюди в пошуках знань, хоча знання часто вимагають своєї ціни. Ти теж тут, щоб її заплатити?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_andor_20:0 msgid "What did he want from you?" @@ -70923,10 +70627,7 @@ msgstr "Чого він від тебе хотів?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_andor_30 msgid "What every ambitious fool wants: power and mastery over forces that should be left alone. Your brother was in a hurry when he left, clutching what he came for. You might ask yourself why." -msgstr "" -"Чого прагне кожен амбітний дурень: влади та панування над силами, які слід " -"залишити в спокої. Ваш брат поспішав, коли пішов, міцно тримаючись за те, по " -"що прийшов. Ви можете запитати себе, чому." +msgstr "Чого прагне кожен амбітний дурень: влади та панування над силами, які слід залишити в спокої. Ваш брат поспішав, коли пішов, міцно тримаючись за те, по що прийшов. Ви можете запитати себе, чому." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_andor_30:0 #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_alone_10:0 @@ -70935,16 +70636,11 @@ msgstr "Чому ти живеш тут сам?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_alone_10 msgid "Step lightly, wanderer. The swamp doesn't take kindly to just anyone, and neither do I. Why are you before me?" -msgstr "" -"Ступай обережно, мандрівнику. Болото не любить будь-кого, і я теж. Чому ти " -"переді мною?" +msgstr "Ступай обережно, мандрівнику. Болото не любить будь-кого, і я теж. Чому ти переді мною?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_alone_20 msgid "This swamp doesn't judge me like the courts of men once did. Out here, I'm free to practice my craft and to help those bold or desperate enough to find me." -msgstr "" -"Це болото не судить мене, як колись людські суди. Тут я вільний практикувати " -"своє ремесло та допомагати тим, хто достатньо сміливий чи відчайдушний, щоб " -"знайти мене." +msgstr "Це болото не судить мене, як колись людські суди. Тут я вільний практикувати своє ремесло та допомагати тим, хто достатньо сміливий чи відчайдушний, щоб знайти мене." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_alone_20:0 msgid "You helped Andor, so help me. Tell me where he went." @@ -70952,11 +70648,7 @@ msgstr "Ти допоміг Андору, тож допоможи й мені. #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_alone_30 msgid "You ask for much considering you are someone who has given me nothing in return. If you want my aid, you'll need to earn it. A creature stalks my property, not an ordinary beast but one corrupted by the same darkness that haunts this land. Deal with it, and we'll talk." -msgstr "" -"Ти багато просиш, враховуючи, що ти нічого мені не дав натомість. Якщо тобі " -"потрібна моя допомога, тобі доведеться її заслужити. На мою власність " -"нишпорить істота, не звичайний звір, а зіпсована тією ж темрявою, що " -"переслідує цю землю. Розберися з цим, і ми поговоримо." +msgstr "Ти багато просиш, враховуючи, що ти нічого мені не дав натомість. Якщо тобі потрібна моя допомога, тобі доведеться її заслужити. На мою власність нишпорить істота, не звичайний звір, а зіпсована тією ж темрявою, що переслідує цю землю. Розберися з цим, і ми поговоримо." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_alone_30:0 msgid "What kind of creature?" @@ -70964,17 +70656,11 @@ msgstr "Що за істота?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_alone_40 msgid "A swamp creature, but far from the kind you'd expect to see. This one is massive, venomous, and ravenous. It's draining the life from my medicinal pools. Strength alone won't save you. You'll need to learn the ways of the swamp." -msgstr "" -"Болотна істота, але зовсім не така, яку ви очікуєте побачити. Ця величезна, " -"отруйна та ненажерлива. Вона висмоктує життя з моїх цілющих ставків. Одна " -"лише сила тебе не врятує. Тобі потрібно навчитися болотяних шляхів." +msgstr "Болотна істота, але зовсім не така, яку ви очікуєте побачити. Ця величезна, отруйна та ненажерлива. Вона висмоктує життя з моїх цілющих ставків. Одна лише сила тебе не врятує. Тобі потрібно навчитися болотяних шляхів." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_10 msgid "You've proven resourceful. Perhaps you are worthy of the knowledge I carry. The swamp holds more than muck and mire, and so do the creatures that call it home." -msgstr "" -"Ти довів свою винахідливість. Можливо, ти гідний знань, які я несу. Болото " -"вміщує більше, ніж просто багнюку та трясовину, як і істоти, які називають " -"його домівкою." +msgstr "Ти довів свою винахідливість. Можливо, ти гідний знань, які я несу. Болото вміщує більше, ніж просто багнюку та трясовину, як і істоти, які називають його домівкою." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_10:0 #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_talk_leech_10:0 @@ -70983,10 +70669,7 @@ msgstr "Ви раніше згадували п'явок. Що ви мали н #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_20 msgid "Leeches are simple creatures, but they hold incredible power. With the right knowledge, they can purge poison, stop bleeding, and heal wounds that no salve can touch. Few have the courage to learn their secrets." -msgstr "" -"П'явки — прості істоти, але вони мають неймовірну силу. За належних знань " -"вони можуть виводити отруту, зупиняти кровотечу та загоювати рани, яких не " -"може торкнутися жодна мазь. Мало хто має сміливість дізнатися їхні секрети." +msgstr "П'явки — прості істоти, але вони мають неймовірну силу. За належних знань вони можуть виводити отруту, зупиняти кровотечу та загоювати рани, яких не може торкнутися жодна мазь. Мало хто має сміливість дізнатися їхні секрети." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_20:0 msgid "Can you teach me?" @@ -70994,21 +70677,15 @@ msgstr "Чи можеш ти мене навчити?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_30 msgid "I don't waste my time on fools, but you've proven yourself. Watch closely." -msgstr "" -"Я не витрачаю свій час на дурнів, але ти довів свою спроможність. Уважно " -"спостерігай." +msgstr "Я не витрачаю свій час на дурнів, але ти довів свою спроможність. Уважно спостерігай." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_narrator msgid "Vaelric produces a jar filled with wriggling leeches and demonstrates their use on a wounded arm." -msgstr "" -"Валеррік дістає банку, наповнену п'явками, що звиваються, та демонструє їхнє " -"використання на пораненій руці." +msgstr "Валеррік дістає банку, наповнену п'явками, що звиваються, та демонструє їхнє використання на пораненій руці." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_40 msgid "See how the leech attaches itself? It draws out the bad humors, cleansing the blood. Placement is everything. Here, take this." -msgstr "" -"Бачиш, як п'явка прикріплюється? Вона витягує погані рідини, очищаючи кров. " -"Розміщення – це все. Ось, візьми." +msgstr "Бачиш, як п'явка прикріплюється? Вона витягує погані рідини, очищаючи кров. Розміщення – це все. Ось, візьми." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_40:0 #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_40:1 @@ -71017,9 +70694,7 @@ msgstr "[Простягни руку і візьми п'явку.]" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_50 msgid "Don't underestimate them. In skilled hands, they are as effective as any blade or potion. Use them wisely." -msgstr "" -"Не варто їх недооцінювати. У вмілих руках вони такі ж ефективні, як будь-" -"який клинок чи зілля. Використовуйте їх з розумом." +msgstr "Не варто їх недооцінювати. У вмілих руках вони такі ж ефективні, як будь-який клинок чи зілля. Використовуйте їх з розумом." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_50:0 msgid "Thank you. Is there anything else I should know?" @@ -71031,26 +70706,15 @@ msgstr "Валеррік вручає тобі п'явку." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_60 msgid "Yes. Don't waste them on minor cuts or trifling ailments. Save them for when they're truly needed. The swamp still has more to teach you, if you are willing to learn." -msgstr "" -"Так. Не витрачайте їх на дрібні порізи чи незначні недуги. Збережіть їх на " -"той час, коли вони справді знадобляться. Болото ще може навчити вас " -"більшого, якщо ви готові вчитися." +msgstr "Так. Не витрачайте їх на дрібні порізи чи незначні недуги. Збережіть їх на той час, коли вони справді знадобляться. Болото ще може навчити вас більшого, якщо ви готові вчитися." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_alone_25 msgid "Once, I was a celebrated healer. They called me a miracle worker for curing the incurable. My methods were...unconventional. Leeches, parasitic creatures, even plants most would call poisonous. I used whatever the swamp could offer." -msgstr "" -"Колись я був відомим цілителем. Мене називали чудотворцем, бо я зцілював " -"невиліковне. Мої методи були... нетрадиційними. П'явки, паразитичні істоти, " -"навіть рослини, які більшість назвала б отруйними. Я використовував усе, що " -"могло запропонувати болото." +msgstr "Колись я був відомим цілителем. Мене називали чудотворцем, бо я зцілював невиліковне. Мої методи були... нетрадиційними. П'явки, паразитичні істоти, навіть рослини, які більшість назвала б отруйними. Я використовував усе, що могло запропонувати болото." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_alone_28 msgid "Innovation often breeds fear. When a Laumwill noble entrusted me with his life, I used every method I knew to save him. But he died under my care, and the courts called it murder. The Laumwills made certain there was no place for me among civilized men." -msgstr "" -"Нововведення часто породжують страх. Коли дворянин з Лаумвілла довірив мені " -"своє життя, я використав усі відомі мені методи, щоб врятувати його. Але він " -"помер під моєю опікою, і суд визнав це вбивством. Лаумвіли подбали про те, " -"щоб для мене не було місця серед цивілізованих людей." +msgstr "Нововведення часто породжують страх. Коли дворянин з Лаумвілла довірив мені своє життя, я використав усі відомі мені методи, щоб врятувати його. Але він помер під моєю опікою, і суд визнав це вбивством. Лаумвіли подбали про те, щоб для мене не було місця серед цивілізованих людей." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_alone_28:0 msgid "And so you fled here?" @@ -71065,44 +70729,32 @@ msgid "" "The pull of the mark is becoming harder to ignore. A sudden wave of dizziness washes over you, and the whispers grow louder. They speak of danger, of a life lost if you do not return.\n" "You must return to Mikhail...time is running out. Your father awaits. You cannot linger here." msgstr "" -"Привабливість знаку стає все важче ігнорувати. Раптова хвиля запаморочення " -"накриває тебе, і шепіт стає голоснішим. Він говорить про небезпеку, про " -"втрачене життя, якщо ти не повернешся.\n" -"Ти мусиш повернутися до Михайла... час спливає. Твій батько чекає. Ти не " -"можеш тут затримуватися." +"Привабливість знаку стає все важче ігнорувати. Раптова хвиля запаморочення накриває тебе, і шепіт стає голоснішим. Він говорить про небезпеку, про втрачене життя, якщо ти не повернешся.\n" +"Ти мусиш повернутися до Михайла... час спливає. Твій батько чекає. Ти не можеш тут затримуватися." #: conversationlist_mt_galmore2.json:crossglen_marked_stone_warning_2 msgid "" "Your steps grow heavier, the air thick with oppressive energy. The pull within your chest tightens, and the whispers now sound desperate, almost frantic.\n" "Return to Mikhail...You cannot stay here. Your father's life is in peril. Do not test fate any longer!" msgstr "" -"Твої кроки стають важчими, повітря насичене гнітючою енергією. Тиск у грудях " -"стискається, а шепіт тепер звучить відчайдушно, майже шалено.\n" -"Повернися до Михайла... Ти не можеш залишатися тут. Життя твого батька в " -"небезпеці. Не випробовуй більше долю!" +"Твої кроки стають важчими, повітря насичене гнітючою енергією. Тиск у грудях стискається, а шепіт тепер звучить відчайдушно, майже шалено.\n" +"Повернися до Михайла... Ти не можеш залишатися тут. Життя твого батька в небезпеці. Не випробовуй більше долю!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:crossglen_marked_stone_warning_3 msgid "" "You feel your breath catch in your throat, the world around you warping and twisting. The mark is burning, a cold fire coursing through your veins, clawing at your very soul.\n" "TURN BACK NOW! Mikhail is in danger. You are too far from what matters. Return at once--before it is too late!" msgstr "" -"Ти відчуваєш, як у тебе перехоплює подих, світ навколо тебе деформується та " -"скручується. Мітка горить, холодний вогонь пронизує твої вени, дряпаючи твою " -"душу.\n" -"ПОВЕРНИСЯ ЗАРАЗ! Михайло в небезпеці. Ти занадто далеко від того, що має " -"значення. Повертайся негайно, поки не пізно!" +"Ти відчуваєш, як у тебе перехоплює подих, світ навколо тебе деформується та скручується. Мітка горить, холодний вогонь пронизує твої вени, дряпаючи твою душу.\n" +"ПОВЕРНИСЯ ЗАРАЗ! Михайло в небезпеці. Ти занадто далеко від того, що має значення. Повертайся негайно, поки не пізно!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_marked_stone_15 msgid "You stop to admire the view. Looking down the depths of darkness off the edge of the bridge." -msgstr "" -"Ти зупиняєшся, щоб помилуватися краєвидом. Дивишся з краю мосту вниз, у " -"глибини темряви." +msgstr "Ти зупиняєшся, щоб помилуватися краєвидом. Дивишся з краю мосту вниз, у глибини темряви." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_dark_spirit_defeated_5 msgid "The Dark spirit collapses into a swirling vortex of shadow and rage, letting out a deafening roar as it begins to dissipate." -msgstr "" -"Темний дух перетворюється на вир тіні та люті, видаючи оглушливий рев, " -"починаючи розсіюватися." +msgstr "Темний дух перетворюється на вир тіні та люті, видаючи оглушливий рев, починаючи розсіюватися." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_swamp_creature_defeated_5 msgid "You've defeated the monstrous creature..." @@ -71118,10 +70770,7 @@ msgstr "Справді? «Ніхто», кажете ви? Ніхто — це #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_graveyard_20 msgid "Well, one or two of them may have been those that sought my aid and it was too late for them. The others? Most likely unfortunate Galmore miners who lost their lives under false promises of riches." -msgstr "" -"Ну, можливо, один чи двоє з них звернулися до мене за допомогою, але для них " -"було вже надто пізно. Інші? Найімовірніше, нещасні шахтарі з Галмора, які " -"втратили життя, маючи хибні обіцянки багатства." +msgstr "Ну, можливо, один чи двоє з них звернулися до мене за допомогою, але для них було вже надто пізно. Інші? Найімовірніше, нещасні шахтарі з Галмора, які втратили життя, маючи хибні обіцянки багатства." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_graveyard_20:0 msgid "I see. Thank you for explaining this." @@ -71133,15 +70782,11 @@ msgstr "Я помітив, що одна з могил, схоже, була р #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_marked_stone_prekey msgid "Before you stands an ancient stone, weathered and cracked, with a faintly glowing mark etched deep into its surface." -msgstr "" -"Перед вами стоїть стародавній камінь, обвітрений та потрісканий, зі слабко " -"сяючим слідом, вигравіруваним глибоко на його поверхні." +msgstr "Перед вами стоїть стародавній камінь, обвітрений та потрісканий, зі слабко сяючим слідом, вигравіруваним глибоко на його поверхні." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_need_to_kill_creature_10 msgid "Why are you still here? Go kill that massive, venomous, and ravenous creature for me, then we will talk!" -msgstr "" -"Чому ти ще тут? Іди вбий цю величезну, отруйну та ненажерливу істоту для " -"мене, а потім ми поговоримо!" +msgstr "Чому ти ще тут? Іди вбий цю величезну, отруйну та ненажерливу істоту для мене, а потім ми поговоримо!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_5 msgid "Have you killed the creature that threatens my way of life?" @@ -71149,9 +70794,7 @@ msgstr "Ти вбив істоту, яка загрожує моєму спос #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_5:0 msgid "Yes, and here, I have this thing that proves it. [shows the 'Corrupted swamp core' to Vaelric]" -msgstr "" -"Так, і ось, у мене є ця річ, яка це доводить. " -"[показує «Спотворене ядро болота» Валерріку]" +msgstr "Так, і ось, у мене є ця річ, яка це доводить. [показує «Спотворене ядро болота» Валерріку]" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_creature_killed_5:1 msgid "Yes, but I can't prove it. I will return with proof." @@ -71199,14 +70842,11 @@ msgstr "Допомога? Ви б мене не впізнали. Я став в #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_andor1_42 msgid "In fact, you no longer look like the helpless little kid you used to." -msgstr "" -"Насправді, ти вже не схожий на ту безпорадну маленьку дитину, як раніше." +msgstr "Насправді, ти вже не схожий на ту безпорадну маленьку дитину, як раніше." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_andor1_50 msgid "I can't go home yet. I can't explain to you why now, but you'll understand me." -msgstr "" -"Я ще не можу додому. Я не можу тобі зараз пояснити чому, але ти мене " -"зрозумієш." +msgstr "Я ще не можу додому. Я не можу тобі зараз пояснити чому, але ти мене зрозумієш." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_andor1_50:0 msgid "Why? Let me help you!" @@ -71214,8 +70854,7 @@ msgstr "Чому? Дозвольте мені допомогти вам!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_andor1_50:1 msgid "I'll drag you behind me by your hair if you don't come with me voluntarily." -msgstr "" -"Я потягну тебе за собою за волосся, якщо ти не підеш зі мною добровільно." +msgstr "Я потягну тебе за собою за волосся, якщо ти не підеш зі мною добровільно." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_andor1_62 msgid "Nice try, but... [he turns his head in shock]" @@ -71231,9 +70870,7 @@ msgstr "Без зайвих слів Андор зник." #: conversationlist_mt_galmore2.json:andor_ending_key1 msgid "Access to the lower levels is currently blocked. Come back later. Much later." -msgstr "" -"Доступ до нижніх рівнів наразі заблоковано. Поверніться пізніше. Набагато " -"пізніше." +msgstr "Доступ до нижніх рівнів наразі заблоковано. Поверніться пізніше. Набагато пізніше." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_troll #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_troll_10 @@ -71274,8 +70911,7 @@ msgstr "Хм? [Хропіння]" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_troll_12:0 msgid "[Singing.] For many a year he had gnawed it near For meat was hard to come by." -msgstr "" -"[Співає.] Багато років він гриз його поблизу, бо м'ясо було важко дістати." +msgstr "[Співає.] Багато років він гриз його поблизу, бо м'ясо було важко дістати." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_troll_14 msgid "[Muttering] Fooood?" @@ -71344,9 +70980,7 @@ msgstr "Я повірю тобі на слово." #: conversationlist_mt_galmore2.json:ruetmaple_30 msgid "No! Please don't do anything to me! I'll promise anything you want. I just want to be left in peace." -msgstr "" -"Ні! Будь ласка, нічого мені не роби! Я пообіцяю все, що забажаєш. Я просто " -"хочу, щоб мене залишили в спокої." +msgstr "Ні! Будь ласка, нічого мені не роби! Я пообіцяю все, що забажаєш. Я просто хочу, щоб мене залишили в спокої." #: conversationlist_mt_galmore2.json:ruetmaple_30:1 msgid "Promise me to stop throwing stones, and I let you go." @@ -71461,9 +71095,7 @@ msgstr "О, нісенітниця. Мабуть, мені варто йти." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_cavea_visited_10:1 msgid "Well, let's look for someone who is willing and able enough to make something appropriate out of this ruin." -msgstr "" -"Що ж, давайте пошукаємо когось, хто захоче та зможе зробити щось підходяще з " -"цієї руїни." +msgstr "Що ж, давайте пошукаємо когось, хто захоче та зможе зробити щось підходяще з цієї руїни." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_cavea_visited_12 msgid "But it could be really nice here." @@ -71483,20 +71115,15 @@ msgstr "Ні. І я більше ніколи не хочу про це дума #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_cavea_visited_20 msgid "Hmm, If I settle here, that will be the end of my search. Mikhail would hate me." -msgstr "" -"Хм, якщо я тут оселюся, то мої пошуки закінчаться. Михайло мене зненавидить." +msgstr "Хм, якщо я тут оселюся, то мої пошуки закінчаться. Михайло мене зненавидить." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_cavea_visited_20:0 msgid "Whatever. I would need someone who doesn't ask questions but who will do anything for gold." -msgstr "" -"Хай там що. Мені потрібна людина, яка не ставить запитань, але зробить усе " -"заради золота." +msgstr "Хай там що. Мені потрібна людина, яка не ставить запитань, але зробить усе заради золота." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_cavea_visited_20:1 msgid "Whatever. I would need someone who doesn't ask questions. But I don't know anyone like that. Not yet." -msgstr "" -"Хай там що. Мені потрібна людина, яка не ставить запитань. Але я не знаю " -"нікого такого. Поки що ні." +msgstr "Хай там що. Мені потрібна людина, яка не ставить запитань. Але я не знаю нікого такого. Поки що ні." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_cavea_visited_20:2 msgid "Oh, this is all nonsense. I will leave this place and go back to looking for Andor." @@ -71504,9 +71131,7 @@ msgstr "О, це все нісенітниця. Я покину це місце #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_cavea_visited_22 msgid "Good. I'll think about it again when I've found someone rich and discreet to do it." -msgstr "" -"Добре. Я подумаю про це ще раз, коли знайду когось багатого та дискретного, " -"хто це зробить." +msgstr "Добре. Я подумаю про це ще раз, коли знайду когось багатого та дискретного, хто це зробить." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_cavea_visited_30 msgid "And then I'll settle down here." @@ -71522,8 +71147,7 @@ msgstr "Отже, все. Я тут заспокоюся. Андор може с #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_cavea_visited_32:0 msgid "My decision is final. Off to Brimhaven and spend some gold there!" -msgstr "" -"Моє рішення остаточне. Вирушай до Брімхейвена та витрачай там трохи золота!" +msgstr "Моє рішення остаточне. Вирушай до Брімхейвена та витрачай там трохи золота!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_cavea_visited_50 msgid "You are pleasantly surprised at how the ruin has transformed." @@ -71539,8 +71163,7 @@ msgid "" "\n" "*** End of main quest ***" msgstr "" -"Отже, ось де ти житимеш у майбутньому. Михайлу доведеться самому доглядати " -"за щурами. А Андору? Ну як завгодно. Я теж маю думати про себе.\n" +"Отже, ось де ти житимеш у майбутньому. Михайлу доведеться самому доглядати за щурами. А Андору? Ну як завгодно. Я теж маю думати про себе.\n" "\n" "*** Кінець основного квесту ***" @@ -71550,8 +71173,7 @@ msgstr "Пише мемуари..." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_richman_10 msgid "Oh, I know that look on their faces. Someone here wants to order something discreet." -msgstr "" -"О, я знаю цей вираз їхніх облич. Хтось тут хоче замовити щось непомітне." +msgstr "О, я знаю цей вираз їхніх облич. Хтось тут хоче замовити щось непомітне." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_richman_10:0 msgid "Indeed. I want to expand a basement." @@ -71559,10 +71181,7 @@ msgstr "Дійсно. Я хочу розширити підвал." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_richman_12 msgid "Hmm, I don't run a construction company, but you seem to have something unusual in mind. Well, I'm sure I can help you. For a reasonable amount of gold, of course." -msgstr "" -"Хм, я не керую будівельною компанією, але, здається, у вас на думці щось " -"незвичайне. Що ж, я впевнений, що можу вам допомогти. За розумну суму " -"золота, звісно." +msgstr "Хм, я не керую будівельною компанією, але, здається, у вас на думці щось незвичайне. Що ж, я впевнений, що можу вам допомогти. За розумну суму золота, звісно." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_richman_12:0 msgid "Of course. It's about an abandoned property far in the southeast." @@ -71590,8 +71209,7 @@ msgstr "З гори Галмор. Ну, якщо ви не хочете цьог #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_richman_14 msgid "Not so fast. Of course I can help you. I'm just a little ... surprised." -msgstr "" -"Не так швидко. Звичайно, я можу тобі допомогти. Я просто трохи... здивований." +msgstr "Не так швидко. Звичайно, я можу тобі допомогти. Я просто трохи... здивований." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_richman_14b msgid "And it won't be ... cheap." @@ -71607,9 +71225,7 @@ msgstr "Ну, нарешті ви говорите розсудливо. Слу #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_richman_16 msgid "You give him a piece of paper with your ideas and instructions on how to build it." -msgstr "" -"Ви даєте йому аркуш паперу зі своїми ідеями та інструкціями щодо його " -"побудови." +msgstr "Ви даєте йому аркуш паперу зі своїми ідеями та інструкціями щодо його побудови." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_richman_16:0 msgid "Now?" @@ -71617,9 +71233,7 @@ msgstr "Зараз?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_richman_16b msgid "Well, that's something different for a change. It will cost you 50,000 gold pieces." -msgstr "" -"Ну, це дещо інше для різноманітності. Це коштуватиме вам 50 000 золотих " -"монет." +msgstr "Ну, це дещо інше для різноманітності. Це коштуватиме вам 50 000 золотих монет." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_richman_16b:0 msgid "Good. Of course I don't have the money with me. But I'll be back." @@ -71680,9 +71294,7 @@ msgstr "Про падаючу зірку..." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_1 msgid "I'm doing adult things. Come back when you're much stronger. Then we can talk." -msgstr "" -"Я займаюся дорослими справами. Повертайся, коли будеш набагато сильнішим. " -"Тоді ми зможемо поговорити." +msgstr "Я займаюся дорослими справами. Повертайся, коли будеш набагато сильнішим. Тоді ми зможемо поговорити." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_1:0 msgid "Just you wait, I'll show you." @@ -71702,9 +71314,7 @@ msgstr "Кеалвеа, жрець Салленгарда, сказав мені #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_17 msgid "Only little children could ask such a stupid question. Of course I can't go. Stoutford needs me here." -msgstr "" -"Тільки маленькі діти можуть поставити таке дурне питання. Звісно, я не можу " -"піти. Стаутфорд потребує мене тут." +msgstr "Тільки маленькі діти можуть поставити таке дурне питання. Звісно, я не можу піти. Стаутфорд потребує мене тут." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_17:0 msgid "What for?" @@ -71716,9 +71326,7 @@ msgstr "Тиша зараз!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_18 msgid "'Bring these shards to me now. Before the mountain's curse draws worse than beasts to them!" -msgstr "" -"'Принесіть мені ці уламки зараз же. Поки прокляття гори не привабить до них " -"гірших за звірів!" +msgstr "'Принесіть мені ці уламки зараз же. Поки прокляття гори не привабить до них гірших за звірів!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_18:1 msgid "In fact I have already found some of these stars." @@ -71738,8 +71346,7 @@ msgstr "Забудь про це, зроби це сам." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_19a msgid "So you really don't want to help? And save the world from this disaster?" -msgstr "" -"Тож ти справді не хочеш допомогти? І врятувати світ від цієї катастрофи?" +msgstr "Тож ти справді не хочеш допомогти? І врятувати світ від цієї катастрофи?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_19a:0 msgid "Maybe later. I have to go now." @@ -71751,8 +71358,7 @@ msgstr "Ні, у мене достатньо інших справ." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_19b msgid "Woe, woe! Then leave me. I hope you can live with the guilt." -msgstr "" -"Горе, горе! Тоді покинь мене. Сподіваюся, ти зможеш жити з почуттям провини." +msgstr "Горе, горе! Тоді покинь мене. Сподіваюся, ти зможеш жити з почуттям провини." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_20 msgid "Kid, I have told you it wasn't a falling star." @@ -71772,9 +71378,7 @@ msgstr "У будь-якому разі, я знайшов усі десять #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_20:5 msgid "Anyway, I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Kealwea in Sullengard." -msgstr "" -"У будь-якому разі, я знайшов усі десять частин, але вже віддав їх Кеалвеї в " -"Салленгарді." +msgstr "У будь-якому разі, я знайшов усі десять частин, але вже віддав їх Кеалвеї в Салленгарді." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_22 msgid "Don't waste time. Go again and find them. It is urgent!" @@ -71822,9 +71426,7 @@ msgstr "У мене немає золота, щоб дати..." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_60 msgid "But this necklace with a medal on it will remind you of your heroic deed at any time." -msgstr "" -"Але це намисто з медаллю нагадуватиме вам про ваш героїчний вчинок у будь-" -"який момент." +msgstr "Але це намисто з медаллю нагадуватиме вам про ваш героїчний вчинок у будь-який момент." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_exploded_star_give msgid "You have found a brightly shining piece of a crystal." @@ -71832,26 +71434,19 @@ msgstr "Ви знайшли яскраво сяючий шматочок кри #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_exploded_star_give_10 msgid "If you haven't miscounted, you should have found all ten pieces by now." -msgstr "" -"Якщо ви не помилилися в порахунку, то вже мали б знайти всі десять частин." +msgstr "Якщо ви не помилилися в порахунку, то вже мали б знайти всі десять частин." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_exploded_star_give_21 msgid "Best bring them to Teccow and ask him what to do with the shining pieces." -msgstr "" -"Краще віднеси їх до Теккова і запитай його, що робити з блискучими " -"шматочками." +msgstr "Краще віднеси їх до Теккова і запитай його, що робити з блискучими шматочками." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_exploded_star_give_22 msgid "Best bring them to Kealwea and ask him what to do with the shining pieces." -msgstr "" -"Краще віднеси їх до Кеалвеа та запитай його, що робити з блискучими " -"шматочками." +msgstr "Краще віднеси їх до Кеалвеа та запитай його, що робити з блискучими шматочками." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_exploded_star_give_23 msgid "Best bring them to Kealwea or to Teccow and ask what to do with the shining pieces." -msgstr "" -"Найкраще відвезти їх до Кеалвеа або Теккоу та запитати, що робити з " -"блискучими шматочками." +msgstr "Найкраще відвезти їх до Кеалвеа або Теккоу та запитати, що робити з блискучими шматочками." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_marked_stone_prompt_default msgid "This deserves further investigation, but not now." @@ -71873,27 +71468,19 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_mt_sign_warning msgid "Warning: The path ahead leads to the lands of Galmore Mountain. Danger and death await the unprepared. Proceed at your own risk!" -msgstr "" -"Увага: Шлях попереду веде до земель гори Галмор. Небезпека та смерть чекають " -"на непідготовлених. Рухайтеся на свій страх і ризик!" +msgstr "Увага: Шлях попереду веде до земель гори Галмор. Небезпека та смерть чекають на непідготовлених. Рухайтеся на свій страх і ризик!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore68_door_10 msgid "As you press your hand against the door, the ancient wood groans under the pressure. With a firm push, the entire structure collapses in a loud crack." -msgstr "" -"Коли ви натискаєте рукою на двері, стародавнє дерево стогне під тиском. Від " -"сильного поштовху вся конструкція руйнується з гучним тріском." +msgstr "Коли ви натискаєте рукою на двері, стародавнє дерево стогне під тиском. Від сильного поштовху вся конструкція руйнується з гучним тріском." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore68_door_20 msgid "The hinges snap free, and the brittle wood shatters as the door comes loose in your grip. You instinctively hurl it to the side, where it hits the ground and crumbles into a pile of splintered wood and dust." -msgstr "" -"Петлі вириваються, і крихке дерево тріскається, коли двері вириваються з " -"твоєї руки. Ти інстинктивно кидаєш їх убік, де вони падають на землю та " -"розсипаються на купу уламків дерева та пилу." +msgstr "Петлі вириваються, і крихке дерево тріскається, коли двері вириваються з твоєї руки. Ти інстинктивно кидаєш їх убік, де вони падають на землю та розсипаються на купу уламків дерева та пилу." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore68_door_30 msgid "The way forward is now clear, though the remains of the door serve as a testament to its decay." -msgstr "" -"Шлях уперед тепер вільний, хоча залишки дверей свідчать про їхню занепад." +msgstr "Шлях уперед тепер вільний, хоча залишки дверей свідчать про їхню занепад." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mt_galmore_tropics_10 msgid "Your jaw drops in amazement..." @@ -71936,11 +71523,7 @@ msgstr "Цікаво, чи можете ви мені допомогти? Я щ #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_myrelis_illusion_what_was_that_20 msgid "Ah, my finest creation! A scene to dazzle the senses, to remind even the most weary traveler of life's beauty. I call it \"Tropical Bliss.\" But enough about what it is. What did it make you feel? Awe? Peace? Perhaps a longing for adventure?" -msgstr "" -"Ах, моє найкраще творіння! Сцена, що вразить почуття, нагадає навіть " -"найвтомленішому мандрівнику про красу життя. Я називаю її «Тропічне " -"блаженство». Але досить про те, що це таке. Які почуття вона у вас " -"викликала? Благоговіння? Спокій? Можливо, прагнення до пригод?" +msgstr "Ах, моє найкраще творіння! Сцена, що вразить почуття, нагадає навіть найвтомленішому мандрівнику про красу життя. Я називаю її «Тропічне блаженство». Але досить про те, що це таке. Які почуття вона у вас викликала? Благоговіння? Спокій? Можливо, прагнення до пригод?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_myrelis_illusion_what_was_that_20:0 msgid "I liked it!" @@ -71948,20 +71531,11 @@ msgstr "Мені сподобалося!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_myrelis_illusion_you_did_that_10 msgid "No, no, no. An artist never reveals the \"how.\" The methods are nothing compared to the grandeur of the art itself. Let's not tarnish the magic by pulling back the curtain, shall we?" -msgstr "" -"Ні, ні, ні. Художник ніколи не розкриває, «як». Методи — ніщо в порівнянні з " -"величчю самого мистецтва. Давайте не будемо заплямувати магію, відсуваючи " -"завісу, чи не так?" +msgstr "Ні, ні, ні. Художник ніколи не розкриває, «як». Методи — ніщо в порівнянні з величчю самого мистецтва. Давайте не будемо заплямувати магію, відсуваючи завісу, чи не так?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_myrelis_illusion_why_build_that_10 msgid "Let me tell you a little story. Long ago, I was an indentured servant, toiling away as a miner here in Galmore. This place was a prison to my spirit, a bleak and joyless pit. When I was freed, I swore I would transform it. I wanted to create something that could transport others to a place of happiness and light, even if just for a moment. That beach is the opposite of this wretched place." -msgstr "" -"Дозвольте мені розповісти вам невелику історію. Колись давно я був найманим " -"слугою, важко працюючи шахтарем тут, у Галморі. Це місце було в'язницею для " -"мого духу, похмурою та безрадісною ямою. Коли мене звільнили, я поклявся, що " -"перетворю його. Я хотів створити щось, що могло б перенести інших до місця " -"щастя та світла, хоча б на мить. Той пляж — повна протилежність цьому " -"жалюгідному місцю." +msgstr "Дозвольте мені розповісти вам невелику історію. Колись давно я був найманим слугою, важко працюючи шахтарем тут, у Галморі. Це місце було в'язницею для мого духу, похмурою та безрадісною ямою. Коли мене звільнили, я поклявся, що перетворю його. Я хотів створити щось, що могло б перенести інших до місця щастя та світла, хоча б на мить. Той пляж — повна протилежність цьому жалюгідному місцю." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_myrelis_illusion_why_build_that_10:0 msgid "I see. Thank you for telling me your story." @@ -71982,11 +71556,7 @@ msgstr "Ти знаєш про Валерріка, цілителя?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_myrelis_vaelric_20 msgid "Vaelric... Hmm, the name does tickle a memory, but I can't place it. I've heard whispers, perhaps, or seen his name scrawled in some dusty tome. Why do you ask? Is he another artist, or just someone you are curious about?" -msgstr "" -"Ваельрік... Хм, ім'я справді лоскоче спогад, але я не можу його згадати. " -"Можливо, я чув шепіт або бачив його ім'я, написане в якомусь запиленому " -"томі. Чому ти питаєш? Він ще один художник, чи просто хтось, ким ти " -"цікавишся?" +msgstr "Ваельрік... Хм, ім'я справді лоскоче спогад, але я не можу його згадати. Можливо, я чув шепіт або бачив його ім'я, написане в якомусь запиленому томі. Чому ти питаєш? Він ще один художник, чи просто хтось, ким ти цікавишся?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_myrelis_vaelric_20:0 msgid "Oh, never mind. I was just wondering." @@ -71994,9 +71564,7 @@ msgstr "О, неважливо. Мені просто було цікаво." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_myrelis_vaelric_5 msgid "Sorry. You see, ghosts sometimes have bad memories. Or is it just me? Anyway, if we already talked, then why are you back here?" -msgstr "" -"Вибач. Бачиш, у привидів іноді бувають погані спогади. Чи це тільки мені так " -"здається? Ну, якщо ми вже поговорили, то чому ти повернувся сюди?" +msgstr "Вибач. Бачиш, у привидів іноді бувають погані спогади. Чи це тільки мені так здається? Ну, якщо ми вже поговорили, то чому ти повернувся сюди?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore47_vine_10 #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore24_vine_10 @@ -72017,22 +71585,15 @@ msgstr "Північно-західний, біля річки." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_10 msgid "Vaelric pauses, his expression tense as if piecing something together." -msgstr "" -"Валеррік замовкає, його вираз обличчя напружений, ніби він щось складає " -"докупи." +msgstr "Валеррік замовкає, його вираз обличчя напружений, ніби він щось складає докупи." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_11 msgid "That's... unsettling. If what you say is true, we need to understand what happened there. Something doesn't sit right with this. Please go back to the graveyard and search for clues." -msgstr "" -"Це... тривожно. Якщо те, що ви кажете, правда, нам потрібно зрозуміти, що " -"там сталося. Щось тут не так. Будь ласка, поверніться на цвинтар і пошукайте " -"підказки." +msgstr "Це... тривожно. Якщо те, що ви кажете, правда, нам потрібно зрозуміти, що там сталося. Щось тут не так. Будь ласка, поверніться на цвинтар і пошукайте підказки." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_11:0 msgid "No, I don't think so. Not this time. I'm tired of helping the pathetic with their problems." -msgstr "" -"Ні, я так не думаю. Не цього разу. Я втомився допомагати жалюгідним людям з " -"їхніми проблемами." +msgstr "Ні, я так не думаю. Не цього разу. Я втомився допомагати жалюгідним людям з їхніми проблемами." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_11:1 msgid "OK, but this better be worth my time." @@ -72056,15 +71617,11 @@ msgstr "Ну, це прикро... для тебе." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_15 msgid "Look for anything that might tell us more about who was buried there and why the grave was disturbed." -msgstr "" -"Шукайте все, що може розповісти нам більше про те, хто був там похований і " -"чому могилу було порушено." +msgstr "Шукайте все, що може розповісти нам більше про те, хто був там похований і чому могилу було порушено." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_rg_bell_10 msgid "As you wander around the outskirts of the overgrown graveyard, your eye is drawn to a faint glimmer of metal partially buried beneath the dirt." -msgstr "" -"Коли ви блукаєте околицями зарослого кладовища, вашу увагу привертає слабкий " -"блиск металу, частково захованого під землею." +msgstr "Коли ви блукаєте околицями зарослого кладовища, вашу увагу привертає слабкий блиск металу, частково захованого під землею." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_rg_bell_10:0 #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_rg_musicbox_10:0 @@ -72073,36 +71630,19 @@ msgstr "[Розслідувати.]" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_rg_bell_20 msgid "Kneeling down, you brush aside the thick grass to uncover what appears to be a small, rusted bell, almost entirely concealed by the earth. You dig carefully with your hands, pulling away stubborn roots and clumps of soil. The bell feels unexpectedly heavy in your grasp, as if it holds more than its physical weight, perhaps a story or purpose yet to be uncovered." -msgstr "" -"Ставши навколішки, ти розчищаєш густу траву і виявляєш щось схоже на " -"маленький іржавий дзвіночок, майже повністю прихований землею. Ти обережно " -"копаєш руками, вириваючи вперте коріння та грудки землі. Дзвіночок здається " -"несподівано важким у твоїх руках, ніби він тримає в собі щось більше, ніж " -"просто фізичну вагу, можливо, якусь історію чи призначення, що ще належить " -"розкрити." +msgstr "Ставши навколішки, ти розчищаєш густу траву і виявляєш щось схоже на маленький іржавий дзвіночок, майже повністю прихований землею. Ти обережно копаєш руками, вириваючи вперте коріння та грудки землі. Дзвіночок здається несподівано важким у твоїх руках, ніби він тримає в собі щось більше, ніж просто фізичну вагу, можливо, якусь історію чи призначення, що ще належить розкрити." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_rg_musicbox_10 msgid "As you near the disturbed burial plot, a faint outline catches your eye, something small and angular sticking out from the soil a few feet away." -msgstr "" -"Коли ви наближаєтесь до порушеної ділянки поховання, вашу увагу привертає " -"слабкий силует чогось маленького та незграбного, що стирчить із землі за " -"кілька футів від вас." +msgstr "Коли ви наближаєтесь до порушеної ділянки поховання, вашу увагу привертає слабкий силует чогось маленького та незграбного, що стирчить із землі за кілька футів від вас." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_rg_musicbox_20 msgid "Kneeling down, you push aside loose dirt and grass with your fingers. Bit by bit, you uncover a weathered music box, its edges worn smooth by time. Though dirt clings to its surface, you can see delicate carvings etched into the wood. Gently lifting it from the ground, you feel an eerie chill, as if the box has been waiting here, forgotten but not entirely at rest." -msgstr "" -"Ставши навколішки, ви пальцями відсуваєте пухку землю та траву. Крок за " -"кроком ви відкриваєте пошарпану музичну скриньку, краї якої згладжені часом. " -"Хоча земля липне до її поверхні, ви можете побачити витончені різьблення, " -"вигравірувані на дереві. Обережно піднімаючи її з землі, ви відчуваєте " -"моторошний холод, ніби скринька чекала тут, забута, але ще не зовсім " -"спокійна." +msgstr "Ставши навколішки, ви пальцями відсуваєте пухку землю та траву. Крок за кроком ви відкриваєте пошарпану музичну скриньку, краї якої згладжені часом. Хоча земля липне до її поверхні, ви можете побачити витончені різьблення, вигравірувані на дереві. Обережно піднімаючи її з землі, ви відчуваєте моторошний холод, ніби скринька чекала тут, забута, але ще не зовсім спокійна." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_rg_skeleton_10 msgid "Beneath your feet, under a think layer of grass, you notice what looks to be human bones." -msgstr "" -"Під ногами, під тонким шаром трави, ви помічаєте щось схоже на людські " -"кістки." +msgstr "Під ногами, під тонким шаром трави, ви помічаєте щось схоже на людські кістки." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_rg_skeleton_10:0 msgid "[Take a closer look.]" @@ -72110,25 +71650,15 @@ msgstr "[Придивіться уважніше.]" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_rg_skeleton_20 msgid "You kneel down and brush the blades aside, revealing the unmistakable curve of a bone partially buried in the soil. Carefully clearing away more dirt, you uncover fragments of what appears to be a human skeleton. Judging by its position and proximity to the disturbed grave, it seems likely these remains belong to whoever was once buried here." -msgstr "" -"Ви стаєте на коліна та відводите леза вбік, відкриваючи безпомилковий вигин " -"кістки, частково закопаної в землю. Обережно розчищаючи більше землі, ви " -"знаходите фрагменти того, що схоже на людський скелет. Судячи з його " -"розташування та близькості до зруйнованої могили, схоже, що ці останки " -"належать тому, хто колись був похований тут." +msgstr "Ви стаєте на коліна та відводите леза вбік, відкриваючи безпомилковий вигин кістки, частково закопаної в землю. Обережно розчищаючи більше землі, ви знаходите фрагменти того, що схоже на людський скелет. Судячи з його розташування та близькості до зруйнованої могили, схоже, що ці останки належать тому, хто колись був похований тут." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_ask_for_items_10 msgid "Oh, a human? A human, indeed. How surprising. Yes, surprising indeed, but useful. Yes, useful indeed." -msgstr "" -"О, людина? Справді людина. Як дивно. Так, справді дивно, але корисно. Так, " -"справді корисно." +msgstr "О, людина? Справді людина. Як дивно. Так, справді дивно, але корисно. Так, справді корисно." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_rg_ghost_spawn msgid "A chill runs down your spine as you step back, leaving the bones undisturbed and pondering what might have led to their unearthing." -msgstr "" -"Холод пробігає по хребту, коли ти відступаєш назад, залишаючи кістки " -"недоторканими та розмірковуючи над тим, що могло призвести до їх " -"відкопування." +msgstr "Холод пробігає по хребту, коли ти відступаєш назад, залишаючи кістки недоторканими та розмірковуючи над тим, що могло призвести до їх відкопування." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_ask_for_items_20 msgid "No, no, no. I ask the questions." @@ -72170,15 +71700,11 @@ msgstr "Чи є щось ще, що мені слід знати?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_ask_for_items_pc_missing_qs_thirty_or_fourty_10 msgid "Wait! Don't answer that. I can already tell from the expression on your face that you have not found all that I desire." -msgstr "" -"Зачекай! Не відповідай. Я вже бачу з виразу твого обличчя, що ти не знайшов " -"усього, чого я прагну." +msgstr "Зачекай! Не відповідай. Я вже бачу з виразу твого обличчя, що ти не знайшов усього, чого я прагну." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_ask_for_items_pc_missing_qs_thirty_or_fourty_20 msgid "There are two items that I desire located somewhere between here and the graveyard. Find them and return them to me." -msgstr "" -"Є два предмети, які я хочу знайти десь між цим місцем і цвинтарем. Знайдіть " -"їх і поверніть мені." +msgstr "Є два предмети, які я хочу знайти десь між цим місцем і цвинтарем. Знайдіть їх і поверніть мені." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_items_10 msgid "Yes, you need to give me my things or we are not friends." @@ -72194,58 +71720,35 @@ msgstr "Що це означає, \"друзі\"?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_items_10:2 msgid "Umm, I guess so. Here. [You hand over the broken bell and the mysterious music box.]" -msgstr "" -"Хм, мабуть, так. Ось. " -"[Ви передаєте зламаний дзвіночок і таємничу музичну скриньку.]" +msgstr "Хм, мабуть, так. Ось. [Ви передаєте зламаний дзвіночок і таємничу музичну скриньку.]" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_vaelric_10 msgid "I came to Vaelric in my hour of greatest need, bearing little but a token of my past. A ring of no great value to anyone but myself. I was desperate, suffering, and he agreed to help me for a price. Not gold, not silver, but my ring. I was too weak to refuse, too lost to question his demand." -msgstr "" -"Я прийшла до Вейлріка в годину найбільшої потреби, несучи з собою лише " -"натяки на своє минуле. Перстень, який не мав великої цінності ні для кого, " -"крім мене самої. Я була у відчаї, страждала, а він погодився допомогти мені " -"за певну ціну. Не золото, не срібло, а мій перстень. Я була надто слабка, " -"щоб відмовитися, надто розгублена, щоб поставити під сумнів його вимогу." +msgstr "Я прийшла до Вейлріка в годину найбільшої потреби, несучи з собою лише натяки на своє минуле. Перстень, який не мав великої цінності ні для кого, крім мене самої. Я була у відчаї, страждала, а він погодився допомогти мені за певну ціну. Не золото, не срібло, а мій перстень. Я була надто слабка, щоб відмовитися, надто розгублена, щоб поставити під сумнів його вимогу." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_items_20 msgid "I have a story to tell only to \"friends\". So being my \"friend\" means giving me those two items you found." -msgstr "" -"У мене є історія, яку я хочу розповісти лише «друзям». Тож бути моїм «другом»" -" означає віддати мені ті дві речі, які ти знайшов." +msgstr "У мене є історія, яку я хочу розповісти лише «друзям». Тож бути моїм «другом» означає віддати мені ті дві речі, які ти знайшов." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_steal_ghost_ring_already_stolen msgid "There's nothing else of value or interest in this drawer as you've already stolen the ring." -msgstr "" -"У цій шухляді більше немає нічого цінного чи цікавого, оскільки ви вже " -"вкрали перстень." +msgstr "У цій шухляді більше немає нічого цінного чи цікавого, оскільки ви вже вкрали перстень." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_steal_ghost_ring_10 msgid "Various trinkets and vials clutter the space, but your eyes are drawn to a small, unassuming pouch tucked toward the back. It feels too light for coins, too solid for herbs. Loosening the drawstrings, you reveal a ring, simple yet striking, just as Eryndor described." -msgstr "" -"Різні дрібнички та флакончики захаращують простір, але ваш погляд привертає " -"маленький, непомітний мішечок, захований у задній частині. Він здається " -"занадто легким для монет, занадто міцним для трав. Послабивши шнурки, ви " -"відкриваєте кільце, просте, але вражаюче, саме таке, як описав Ериндор." +msgstr "Різні дрібнички та флакончики захаращують простір, але ваш погляд привертає маленький, непомітний мішечок, захований у задній частині. Він здається занадто легким для монет, занадто міцним для трав. Послабивши шнурки, ви відкриваєте кільце, просте, але вражаюче, саме таке, як описав Ериндор." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_steal_ghost_ring_5 msgid "As you slide open the wide drawer, its wooden frame creaks loudly, echoing through the quiet house. You freeze, heart pounding, listening for any sign that Vaelric may have heard from downstairs. After a tense moment of silence, you refocus and scan the contents. " -msgstr "" -"Коли ти відчиняєш широку шухляду, її дерев'яна рама голосно скрипить, луною " -"розноситься по тихому будинку. Ти завмираєш, серце калатає, прислухаючись до " -"будь-яких ознак того, що Валеррік міг почути знизу. Після напруженої хвилини " -"мовчання ти знову зосереджуєшся та оглядаєш вміст. " +msgstr "Коли ти відчиняєш широку шухляду, її дерев'яна рама голосно скрипить, луною розноситься по тихому будинку. Ти завмираєш, серце калатає, прислухаючись до будь-яких ознак того, що Валеррік міг почути знизу. Після напруженої хвилини мовчання ти знову зосереджуєшся та оглядаєш вміст. " #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_lie_to_vaelric_10:0 msgid "I wasn't able to find any clues surrounding the grave site. Is there something you're not telling me?" -msgstr "" -"Мені не вдалося знайти жодних підказок навколо могили. Ви щось мені " -"приховуєте?" +msgstr "Мені не вдалося знайти жодних підказок навколо могили. Ви щось мені приховуєте?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_lie_to_vaelric_20 msgid "No, just a suspicion I had. In any event, thanks for looking into it for me. Good luck on your search for Andor." -msgstr "" -"Ні, просто підозра в мене була. У будь-якому разі, дякую, що розібралися. " -"Удачі вам у пошуках Андора." +msgstr "Ні, просто підозра в мене була. У будь-якому разі, дякую, що розібралися. Удачі вам у пошуках Андора." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_stolen_ring_10 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_ring_10 @@ -72264,10 +71767,7 @@ msgstr "Так, ось воно. [Зніміть його та передайт #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_stolen_ring_20 msgid "Eryndor's ghost flickers with anticipation as you hold out the ring. His spectral fingers pass through it at first, but he quickly pulls back, composing himself." -msgstr "" -"Привид Ериндора мерехтить від передчуття, коли ви простягаєте перстень. Його " -"примарні пальці спочатку проходять крізь нього, але він швидко відхиляється, " -"заспокоюючи себе." +msgstr "Привид Ериндора мерехтить від передчуття, коли ви простягаєте перстень. Його примарні пальці спочатку проходять крізь нього, але він швидко відхиляється, заспокоюючи себе." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_stolen_ring_20:0 msgid "Now where is my reward?" @@ -72275,22 +71775,15 @@ msgstr "А де ж тепер моя нагорода?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_stolen_ring_30 msgid "You really did it? You took it from him? Hah... good. Maybe now he will understand what it is to have something stolen away." -msgstr "" -"Ти справді це зробив? Ти забрав це в нього? Ха... добре. Можливо, тепер він " -"зрозуміє, що таке, коли в тебе щось вкрали." +msgstr "Ти справді це зробив? Ти забрав це в нього? Ха... добре. Можливо, тепер він зрозуміє, що таке, коли в тебе щось вкрали." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_story_10 msgid "Vaelric's expression darkens, his fingers tightening around his staff. He turns away for a moment, exhaling slowly before speaking." -msgstr "" -"Вираз обличчя Валерріка похмурнів, його пальці міцніше стискали посох. Він " -"на мить відвернувся, повільно видихнув, перш ніж заговорити." +msgstr "Вираз обличчя Валерріка похмурнів, його пальці міцніше стискали посох. Він на мить відвернувся, повільно видихнув, перш ніж заговорити." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_story_10:0 msgid "He says you treated him once, but you buried him alive. That's why he haunts you. He wants his ring back, or the hauntings will continue." -msgstr "" -"Він каже, що ти колись його лікував, але поховав живцем. Ось чому він тебе " -"переслідує. Він хоче повернути свою каблучку, інакше переслідування " -"продовжаться." +msgstr "Він каже, що ти колись його лікував, але поховав живцем. Ось чому він тебе переслідує. Він хоче повернути свою каблучку, інакше переслідування продовжаться." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_story_10:1 msgid "Please tell me more about Eryndor." @@ -72298,13 +71791,7 @@ msgstr "Розкажіть мені, будь ласка, більше про Е #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_story_20 msgid "Eryndor... Yes, I remember. He came to me alone, desperate, barely able to stand. His condition was severe, far beyond anything my tinctures and poultices could mend. I did everything I knew. I bled out the sickness, cooled his fever, forced broth past his lips. But it wasn't enough. One morning, I found him still as death. No breath, no warmth. His skin had gone pale and lifeless." -msgstr "" -"Ериндор... Так, я пам'ятаю. Він прийшов до мене сам, у відчаї, ледве " -"тримався на ногах. Його стан був важким, набагато сильнішим за все, що могли " -"вилікувати мої настоянки та припарки. Я зробив усе, що знав. Я знекровив " -"хворобу, охолодив його жар, влив бульйон йому в губи. Але цього було " -"недостатньо. Одного ранку я знайшов його нерухомим, як смерть. Без дихання, " -"без тепла. Його шкіра зблідла і стала безжиттєвою." +msgstr "Ериндор... Так, я пам'ятаю. Він прийшов до мене сам, у відчаї, ледве тримався на ногах. Його стан був важким, набагато сильнішим за все, що могли вилікувати мої настоянки та припарки. Я зробив усе, що знав. Я знекровив хворобу, охолодив його жар, влив бульйон йому в губи. Але цього було недостатньо. Одного ранку я знайшов його нерухомим, як смерть. Без дихання, без тепла. Його шкіра зблідла і стала безжиттєвою." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_story_30 msgid "He rubs his temple, his voice quieter now." @@ -72312,11 +71799,7 @@ msgstr "Він потирає скроню, його голос тепер ти #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_story_40 msgid "I had no choice but to lay him to rest. There was no kin to claim him, no priest to see to his rites. So I carried him to the graveyard myself, dug the earth with my own hands, and gave him what peace I could. It was the right thing to do... or so I thought." -msgstr "" -"У мене не було іншого вибору, окрім як поховати його. Не було родичів, які б " -"його забрали, не було священика, який би провів обряди. Тож я сам відніс " -"його на цвинтар, власноруч перекопав землю та дав йому спокій, наскільки " -"міг. Це було правильно... або так я думав." +msgstr "У мене не було іншого вибору, окрім як поховати його. Не було родичів, які б його забрали, не було священика, який би провів обряди. Тож я сам відніс його на цвинтар, власноруч перекопав землю та дав йому спокій, наскільки міг. Це було правильно... або так я думав." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_story_50 msgid "His jaw tightens, regret flashing in his eyes." @@ -72324,11 +71807,7 @@ msgstr "Його щелепи стискаються, в очах блищить #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_story_60 msgid "But I was wrong. I was wrong. Somehow, he still lived. I don't know if it was some illness that mimicked death or if I simply failed to see the life still in him. Either way, my hands put him in that grave, and now his suffering is on me." -msgstr "" -"Але я помилявся. Я помилявся. Якимось чином він все ще жив. Не знаю, чи це " -"була якась хвороба, що імітувала смерть, чи я просто не бачив життя, яке все " -"ще було в ньому. У будь-якому разі, мої руки поклали його в цю могилу, і " -"тепер його страждання на мені." +msgstr "Але я помилявся. Я помилявся. Якимось чином він все ще жив. Не знаю, чи це була якась хвороба, що імітувала смерть, чи я просто не бачив життя, яке все ще було в ньому. У будь-якому разі, мої руки поклали його в цю могилу, і тепер його страждання на мені." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_story_70 msgid "He hesitates, then steps toward a cabinet, opening a drawer with a sigh." @@ -72336,9 +71815,7 @@ msgstr "Він вагається, потім підходить до шафи #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_story_80 msgid "If his spirit will rest with this ring, take it. If that will end this curse, then let it be done." -msgstr "" -"Якщо його дух спочине з цим перснем, візьми його. Якщо це покладе край цьому " -"прокляттю, то нехай так і буде." +msgstr "Якщо його дух спочине з цим перснем, візьми його. Якщо це покладе край цьому прокляттю, то нехай так і буде." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_ring_10:2 msgid "I already gave it to you." @@ -72358,9 +71835,7 @@ msgstr "Так, але я забув взяти це з собою. Мені д #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_ring_20 msgid "Eryndor's ghost reaches out, his translucent fingers trembling as they hover over the ring in your hand." -msgstr "" -"Привид Ериндора простягає руку, його напівпрозорі пальці тремтять, коли вони " -"зависають над перснем у твоїй руці." +msgstr "Привид Ериндора простягає руку, його напівпрозорі пальці тремтять, коли вони зависають над перснем у твоїй руці." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_ring_30 msgid "You... you actually found it? After all this time?" @@ -72368,17 +71843,11 @@ msgstr "Ти... ти справді знайшов це? Після всього #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_ring_40 msgid "His voice is softer now, no longer laced with bitterness. He takes the ring, though it merely passes through his spectral palm. For a long moment, he stares at it, lost in thought." -msgstr "" -"Його голос тепер тихіший, у ньому вже немає гіркоти. Він бере перстень, хоча " -"той лише проходить крізь його примарну долоню. Довгу мить він дивиться на " -"нього, заглиблений у думки." +msgstr "Його голос тепер тихіший, у ньому вже немає гіркоти. Він бере перстень, хоча той лише проходить крізь його примарну долоню. Довгу мить він дивиться на нього, заглиблений у думки." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_ring_50 msgid "When I came to that swamp, I still had my bell, my music box, and this. But this ring was the only thing of real worth. The only thing I had left to bargain with when my body failed me." -msgstr "" -"Коли я прийшов до того болота, у мене все ще були мій дзвіночок, моя музична " -"скринька і це. Але цей дзвіночок був єдиною справді цінною річчю. Єдиною " -"річчю, з якою я міг торгуватися, коли моє тіло мене підводило." +msgstr "Коли я прийшов до того болота, у мене все ще були мій дзвіночок, моя музична скринька і це. Але цей дзвіночок був єдиною справді цінною річчю. Єдиною річчю, з якою я міг торгуватися, коли моє тіло мене підводило." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_ring_60 msgid "He exhales a slow, weightless sigh, the glow of his form dimming slightly." @@ -72386,28 +71855,19 @@ msgstr "Він повільно, невагомо зітхає, сяйво йо #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_ring_70 msgid "Vaelric took it as payment, believing he had done all he could for me. And I hated him for it. Hated him for leaving me in the dark, for shoveling earth over me when I still had breath in my lungs." -msgstr "" -"Валеррік прийняв це як плату, вважаючи, що зробив для мене все, що міг. І я " -"ненавиділа його за це. Ненавиділа його за те, що він залишив мене в темряві, " -"за те, що він засипав мене землею, коли я ще могла дихати." +msgstr "Валеррік прийняв це як плату, вважаючи, що зробив для мене все, що міг. І я ненавиділа його за це. Ненавиділа його за те, що він залишив мене в темряві, за те, що він засипав мене землею, коли я ще могла дихати." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_ring_80 msgid "He clenches his fist, as if testing the solidity of his fading presence." -msgstr "" -"Він стискає кулак, ніби випробовуючи міцність своєї зникаючої присутності." +msgstr "Він стискає кулак, ніби випробовуючи міцність своєї зникаючої присутності." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_ring_90 msgid "But now... now I see things clearer than I did in life. He was wrong, but not cruel. He truly thought I was beyond saving. And perhaps, in a way, I was." -msgstr "" -"Але тепер... тепер я бачу речі ясніше, ніж за життя. Він був неправий, але " -"не жорстокий. Він справді вважав, що мене неможливо врятувати. І, можливо, в " -"певному сенсі, я такою й була." +msgstr "Але тепер... тепер я бачу речі ясніше, ніж за життя. Він був неправий, але не жорстокий. Він справді вважав, що мене неможливо врятувати. І, можливо, в певному сенсі, я такою й була." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_ring_100 msgid "He lifts his gaze to you, his expression unreadable, yet calm." -msgstr "" -"Він підводить до тебе погляд, його вираз обличчя нечитабельний, проте " -"спокійний." +msgstr "Він підводить до тебе погляд, його вираз обличчя нечитабельний, проте спокійний." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_ring_110 msgid "" @@ -72415,13 +71875,9 @@ msgid "" "\n" "[With a final, grateful nod, Eryndor begins to fade, his form unraveling like mist in the wind. A whisper lingers in the air before vanishing entirely.]" msgstr "" -"Я був прив'язаний до цього світу образою, вірою в те, що мої страждання були " -"безглуздими. Але тепер, коли мій перстень повернувся, я відчуваю себе... " -"легшим. Час відпустити.\n" +"Я був прив'язаний до цього світу образою, вірою в те, що мої страждання були безглуздими. Але тепер, коли мій перстень повернувся, я відчуваю себе... легшим. Час відпустити.\n" "\n" -"[З останнім, вдячним кивком, Ериндор починає зникати, його форма " -"розплутується, як туман на вітрі. Шепіт зависає в повітрі, перш ніж повністю " -"зникнути.]" +"[З останнім, вдячним кивком, Ериндор починає зникати, його форма розплутується, як туман на вітрі. Шепіт зависає в повітрі, перш ніж повністю зникнути.]" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_stolen_ring_40 msgid "He stares at the ring for a long moment, the glow of his form pulsing unevenly." @@ -72434,26 +71890,18 @@ msgid "" "[Turning the ring in his hand, lost in thought.]\n" "" msgstr "" -"Це було моє. Моє останнє майно, мій останній вибір. Він не мав права " -"претендувати на нього, коли моє тіло ще дихало. А тепер? Тепер воно знову в " -"тих руках, яким належить.\n" +"Це було моє. Моє останнє майно, мій останній вибір. Він не мав права претендувати на нього, коли моє тіло ще дихало. А тепер? Тепер воно знову в тих руках, яким належить.\n" "\n" "[Крутить перстень у руці, втрачений...]\n" +"" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_give_stolen_ring_60 msgid "But don't think this is over. No... he will still know my presence. He will still feel my breath in the dark. This was never just about the ring. It was about what he did. About what he took from me that I can never get back." -msgstr "" -"Але не думай, що це кінець. Ні... він все ще відчуватиме мою присутність. " -"Він все ще відчуватиме моє дихання в темряві. Це стосувалося не лише " -"перстня. Це стосувалося того, що він зробив. Про те, що він забрав у мене, і " -"що я ніколи не зможу повернути." +msgstr "Але не думай, що це кінець. Ні... він все ще відчуватиме мою присутність. Він все ще відчуватиме моє дихання в темряві. Це стосувалося не лише перстня. Це стосувалося того, що він зробив. Про те, що він забрав у мене, і що я ніколи не зможу повернути." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eyndor_give_stolen_ring_70 msgid "His expression shifts, something unreadable in his flickering gaze. A strange hesitation. He looks away for a moment before turning back to you." -msgstr "" -"Його вираз обличчя змінюється, щось незрозуміле в його мерехтливому погляді. " -"Дивне вагання. Він на мить відводить погляд, перш ніж знову повернутися до " -"тебе." +msgstr "Його вираз обличчя змінюється, щось незрозуміле в його мерехтливому погляді. Дивне вагання. Він на мить відводить погляд, перш ніж знову повернутися до тебе." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eyndor_give_stolen_ring_70:0 msgid "You're scaring me now." @@ -72461,25 +71909,15 @@ msgstr "Ти мене зараз лякаєш." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eyndor_give_stolen_ring_80 msgid "You have done me a service, and for that, I am grateful. But there is something else I need from you. Something unfinished. A debt of my own that I must see repaid." -msgstr "" -"Ви зробили мені послугу, і я за це вдячний. Але є ще дещо, чого мені від вас " -"потрібно. Щось незавершене. Мій власний борг, який я маю побачити повернутим." +msgstr "Ви зробили мені послугу, і я за це вдячний. Але є ще дещо, чого мені від вас потрібно. Щось незавершене. Мій власний борг, який я маю побачити повернутим." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_music_box_10 msgid "There was one rival who stood above the rest. A relic hunter like myself, relentless and cunning. Her name is Celdar. We crossed paths often, always chasing the same artifacts, always trying to outmaneuver one another. And when it came to one particular prize, I won. The music box. It was something she sought desperately, something she believed should have been hers. I held onto it, not just for its rarity, but because I had bested her." -msgstr "" -"Була одна суперниця, яка виділялася серед усіх. Мисливиця за реліквіями, як " -"і я, невблаганна та хитра. Її звати Сельдар. Наші шляхи часто перетиналися, " -"завжди ганяючись за тими самими артефактами, завжди намагаючись перехитрити " -"одна одну. І коли справа доходила до одного конкретного призу, я виграла. " -"Музична скринька. Це було те, чого вона відчайдушно шукала, те, що, як вона " -"вважала, мало бути її. Я міцно трималася за неї не лише через її рідкість, а " -"й тому, що перемогла її." +msgstr "Була одна суперниця, яка виділялася серед усіх. Мисливиця за реліквіями, як і я, невблаганна та хитра. Її звати Сельдар. Наші шляхи часто перетиналися, завжди ганяючись за тими самими артефактами, завжди намагаючись перехитрити одна одну. І коли справа доходила до одного конкретного призу, я виграла. Музична скринька. Це було те, чого вона відчайдушно шукала, те, що, як вона вважала, мало бути її. Я міцно трималася за неї не лише через її рідкість, а й тому, що перемогла її." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_reward_10 msgid "You did it? You were able to help me? You have prevented the future hauntings?" -msgstr "" -"Ти це зробив? Ти зміг мені допомогти? Ти запобіг майбутнім переслідуванням?" +msgstr "Ти це зробив? Ти зміг мені допомогти? Ти запобіг майбутнім переслідуванням?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_reward_10:0 msgid "Yes. Hence my being here with my hand out." @@ -72487,20 +71925,11 @@ msgstr "Так. Тому я тут і простягаю руку допомог #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_reward_20 msgid "Well, let me start by saying that you have done me a great service, and for that, I will offer you something few others could. I am no merchant, but I do have remedies, ones you will not find elsewhere. One in particular may prove invaluable to you: the Insectbane tonic." -msgstr "" -"Що ж, дозвольте мені почати з того, що ви зробили мені велику послугу, і за " -"це я запропоную вам те, що мало хто міг би запропонувати. Я не торговець, " -"але в мене є ліки, яких ви не знайдете більше ніде. Один з них може " -"виявитися для вас безцінним: тонік «Любов від комах»." +msgstr "Що ж, дозвольте мені почати з того, що ви зробили мені велику послугу, і за це я запропоную вам те, що мало хто міг би запропонувати. Я не торговець, але в мене є ліки, яких ви не знайдете більше ніде. Один з них може виявитися для вас безцінним: тонік «Любов від комах»." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_reward_30 msgid "This tonic does more than ease a fever or numb the pain of a bite. It eliminates the infection entirely. If you have already fallen victim to the Insect contagion poison, one dose will purge it from your body. But more than that, it grants temporary immunity against reinfection. For a time, no swamp vermin, no festering bite, no tainted sting will take hold of you." -msgstr "" -"Цей тонік не тільки знижує температуру чи знеболює від укусу. Він повністю " -"усуває інфекцію. Якщо ви вже стали жертвою отрути комахи-заразки, одна доза " -"позбавить вас її. Але більше того, він надає тимчасовий імунітет від " -"повторного зараження. На деякий час жодні болотяні паразити, жодні гнійні " -"укуси, жодне заражене жало не візьмуть вас у руки." +msgstr "Цей тонік не тільки знижує температуру чи знеболює від укусу. Він повністю усуває інфекцію. Якщо ви вже стали жертвою отрути комахи-заразки, одна доза позбавить вас її. Але більше того, він надає тимчасовий імунітет від повторного зараження. На деякий час жодні болотяні паразити, жодні гнійні укуси, жодне заражене жало не візьмуть вас у руки." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_reward_40 msgid "" @@ -72514,25 +71943,15 @@ msgid "" "\n" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" -"Але такий засіб коштує недешево. Якщо ви хочете, щоб я приготував цей тонік, " -"ви повинні самі зібрати необхідні інгредієнти. Ось що мені потрібно:\n" +"Але такий засіб коштує недешево. Якщо ви хочете, щоб я приготував цей тонік, ви повинні самі зібрати необхідні інгредієнти. Ось що мені потрібно:\n" "\n" -"П'ять квіток Сутінкового цвіту. Ці рідкісні квіти можна знайти в найглибших " -"частинах болота, але істоти там, як правило, приваблюють їх. Їхні " -"властивості делікатні, тому приносьте їх свіжими.\n" +"П'ять квіток Сутінкового цвіту. Ці рідкісні квіти можна знайти в найглибших частинах болота, але істоти там, як правило, приваблюють їх. Їхні властивості делікатні, тому приносьте їх свіжими.\n" "\n" -"П'ять комариних хоботків. Зібрані з болотних комарів. Ви знайдете чимало цих " -"істот біля стоячих вод, але будьте обережні з їхніми укусами.\n" +"П'ять комариних хоботків. Зібрані з болотних комарів. Ви знайдете чимало цих істот біля стоячих вод, але будьте обережні з їхніми укусами.\n" "\n" -"Десять пляшок болотної води. Ви знайдете її вдосталь біля мого будинку. " -"Поверхнева вода не підійде. Вам потрібно буде дістатися глибоко, повз бруд, " -"що плаває на поверхні. Найкраща речовина осідає на дні. Темна, густа і " -"багата на те, що надає болоту його сили. Наповніть пляшки цим. Візьміть ці " -"порожні пляшки та наповніть їх самі.\n" +"Десять пляшок болотної води. Ви знайдете її вдосталь біля мого будинку. Поверхнева вода не підійде. Вам потрібно буде дістатися глибоко, повз бруд, що плаває на поверхні. Найкраща речовина осідає на дні. Темна, густа і багата на те, що надає болоту його сили. Наповніть пляшки цим. Візьміть ці порожні пляшки та наповніть їх самі.\n" "\n" -"Один зразок брудожадного слизу. Секрет, знайдений у глибинах шахт і тунелів " -"вздовж Дулейської дороги. Це ключовий компонент, який зв'язує інші " -"інгредієнти разом." +"Один зразок брудожадного слизу. Секрет, знайдений у глибинах шахт і тунелів вздовж Дулейської дороги. Це ключовий компонент, який зв'язує інші інгредієнти разом." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_reward_40:0 msgid "Great, more work for me." @@ -72548,34 +71967,20 @@ msgid "" "Ten bottles of swamp water. You will find plenty just outside my home. Surface water won't do. You'll need to reach deep, past the filth floating on top. The best stuff is settled at the bottom. Dark, thick, and rich with what gives the swamp its potency. Fill the bottles with that. Take these empty bottles and fill them yourself." msgstr "" "Мені потрібно:\n" -"П'ять квіток Сутінкового цвіту. Ці рідкісні квіти можна знайти в найглибших " -"частинах болота, але істоти там, як правило, приваблюють їх. Вони делікатні, " -"тому приносьте їх свіжими.\n" +"П'ять квіток Сутінкового цвіту. Ці рідкісні квіти можна знайти в найглибших частинах болота, але істоти там, як правило, приваблюють їх. Вони делікатні, тому приносьте їх свіжими.\n" "\n" -"П'ять комариних хоботків. Зібрані з болотних комарів. Ви знайдете чимало цих " -"істот біля стоячих вод, але будьте обережні з їхніми укусами.\n" +"П'ять комариних хоботків. Зібрані з болотних комарів. Ви знайдете чимало цих істот біля стоячих вод, але будьте обережні з їхніми укусами.\n" "\n" -"Десять пляшок болотної води. Ви знайдете її вдосталь одразу біля мого " -"будинку. Поверхнева вода не підійде. Вам потрібно буде дістатися глибоко, " -"повз бруд, що плаває на поверхні. Найкраща вода осідає на дні. Темна, густа " -"і багата тим, що надає болоту його сили. Наповніть пляшки цим. Візьміть ці " -"порожні пляшки та наповніть їх самі." +"Десять пляшок болотної води. Ви знайдете її вдосталь одразу біля мого будинку. Поверхнева вода не підійде. Вам потрібно буде дістатися глибоко, повз бруд, що плаває на поверхні. Найкраща вода осідає на дні. Темна, густа і багата тим, що надає болоту його сили. Наповніть пляшки цим. Візьміть ці порожні пляшки та наповніть їх самі." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_reward_50 msgid "Bring me these, and I shall prepare ten vials of the tonic for you. But understand this: my craft is no charity. If you seek to replenish your supply, you must pay the price. Four hundred and eighty gold per vial. A steep price, perhaps, but a fair one for something that could mean the difference between life and death." -msgstr "" -"Принеси мені це, і я приготую для тебе десять флаконів тоніку. Але зрозумій: " -"моє ремесло — не благодійність. Якщо ти хочеш поповнити свої запаси, тобі " -"доведеться заплатити ціну. Чотириста вісімдесят золотих за флакон. Можливо, " -"висока ціна, але справедлива за те, що може означати різницю між життям і " -"смертю." +msgstr "Принеси мені це, і я приготую для тебе десять флаконів тоніку. Але зрозумій: моє ремесло — не благодійність. Якщо ти хочеш поповнити свої запаси, тобі доведеться заплатити ціну. Чотириста вісімдесят золотих за флакон. Можливо, висока ціна, але справедлива за те, що може означати різницю між життям і смертю." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_reward_60 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_buy_insectbance_10 msgid "I'll take all of the ingredients and your 4800 gold now and I will mix you up a batch of ten tonics" -msgstr "" -"Я візьму всі інгредієнти та твої 4800 золота і змішаю тобі партію з десяти " -"тоніків" +msgstr "Я візьму всі інгредієнти та твої 4800 золота і змішаю тобі партію з десяти тоніків" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_reward_60:0 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_buy_insectbance_10:0 @@ -72584,10 +71989,7 @@ msgstr "Ось, візьміть їх, будь ласка." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_reward_Not_enough_gold msgid "You see, I have to make ten tonics at a time and because I refuse to waste any of them, you must buy all ten at a cost of 4800 gold. Do you have the gold?" -msgstr "" -"Бачиш, мені потрібно зробити десять тоніків за раз, і оскільки я відмовляюся " -"витрачати будь-який з них, ти мусиш купити всі десять за 4800 золота. У тебе " -"є золото?" +msgstr "Бачиш, мені потрібно зробити десять тоніків за раз, і оскільки я відмовляюся витрачати будь-який з них, ти мусиш купити всі десять за 4800 золота. У тебе є золото?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_reward_70 msgid "Here you go, ten Insectbane tonics." @@ -72599,44 +72001,27 @@ msgstr "У мене також є інші зілля на продаж. Хоч #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_fill_bottles_10 msgid "This must be where Vaelric suggested that you collect the swamp water from. Do you want to proceed?" -msgstr "" -"Мабуть, саме тут Валеррік запропонував тобі зібрати болотяну воду. Хочеш " -"продовжити?" +msgstr "Мабуть, саме тут Валеррік запропонував тобі зібрати болотяну воду. Хочеш продовжити?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_fill_bottles_10:0 msgid "No way. That stuff looks nasty! Plus, there could be something in there that might badly hurt me." -msgstr "" -"Ні в якому разі. Ця штука виглядає гидко! До того ж, там може бути щось, що " -"може мені сильно нашкодити." +msgstr "Ні в якому разі. Ця штука виглядає гидко! До того ж, там може бути щось, що може мені сильно нашкодити." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_fill_bottles_20 msgid "You kneel by the swamp's edge and roll up your sleeve. Surface water will not do. Bracing yourself, you plunge your arm in up to the elbow, feeling the thick, murky liquid seep between your fingers. With a slow, steady motion, you fill each bottle, ensuring they contain the dense, dark water Vaelric requires." -msgstr "" -"Ти стаєш навколішки біля краю болота та закочуєш рукав. Поверхнева вода не " -"підійде. Зібравшись, ти занурюєш руку по лікоть, відчуваючи, як густа, " -"каламутна рідина просочується між пальцями. Повільним, рівномірним рухом " -"наповнюєш кожну пляшку, переконуючись, що вони містять густу, темну воду, " -"необхідну Валерріку." +msgstr "Ти стаєш навколішки біля краю болота та закочуєш рукав. Поверхнева вода не підійде. Зібравшись, ти занурюєш руку по лікоть, відчуваючи, як густа, каламутна рідина просочується між пальцями. Повільним, рівномірним рухом наповнюєш кожну пляшку, переконуючись, що вони містять густу, темну воду, необхідну Валерріку." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_keep_ring_10 msgid "You dare? That ring is mine by right! It was stolen from me in death, just as my life was stolen before its time. I will not suffer another thief to profit from my misery." -msgstr "" -"Ти смієш? Цей перстень мій по праву! Його вкрали в мене під час смерті, так " -"само як і моє життя вкрали передчасно. Я не дозволю іншому злодію наживатися " -"на моїх стражданнях." +msgstr "Ти смієш? Цей перстень мій по праву! Його вкрали в мене під час смерті, так само як і моє життя вкрали передчасно. Я не дозволю іншому злодію наживатися на моїх стражданнях." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_keep_ring_20 msgid "Eryndor's spectral form flickers violently, the air around him growing thick with a bitter chill." -msgstr "" -"Примарна форма Ериндора шалено мерехтить, повітря навколо нього згущується " -"від гіркого холоду." +msgstr "Примарна форма Ериндора шалено мерехтить, повітря навколо нього згущується від гіркого холоду." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_keep_ring_30 msgid "You may hold it now, but I promise you, it will not remain in your grasp for long. I will tear it from your fingers, along with the flesh that clings to it!" -msgstr "" -"Ти можеш тримати його зараз, але обіцяю тобі, що воно недовго залишиться в " -"твоїх руках. Я вирву його з твоїх пальців разом з плоттю, що до нього " -"прилипла!" +msgstr "Ти можеш тримати його зараз, але обіцяю тобі, що воно недовго залишиться в твоїх руках. Я вирву його з твоїх пальців разом з плоттю, що до нього прилипла!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_keep_ring_30:0 msgid "I just hope I don't die for this." @@ -72644,11 +72029,7 @@ msgstr "Я просто сподіваюся, що не помру через ц #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_defeated_10 msgid "As Eryndor's spectral form wavers, his anguished cry echoes through the Galmore encampment before fading into the night. His essence shatters like mist caught in the wind, dissolving into nothing, but the air remains heavy, charged with an unseen weight. The encampment is silent, yet the silence is not one of peace." -msgstr "" -"Коли примарна форма Ериндора коливається, його болісний крик лунає табором " -"Галмора, перш ніж зникнути в ночі. Його сутність розпадається, як туман, " -"підхоплений вітром, розчиняючись у ніщо, але повітря залишається важким, " -"наповненим невидимою вагою. Табір мовчить, проте ця тиша не є тишею миру." +msgstr "Коли примарна форма Ериндора коливається, його болісний крик лунає табором Галмора, перш ніж зникнути в ночі. Його сутність розпадається, як туман, підхоплений вітром, розчиняючись у ніщо, але повітря залишається важким, наповненим невидимою вагою. Табір мовчить, проте ця тиша не є тишею миру." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_defeated_eryndor_10 msgid "So, it is done? You struck him down, ended his torment by force?" @@ -72660,9 +72041,7 @@ msgstr "Гадаю, мені слід було цього очікувати." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_defeated_eryndor_30 msgid "His gaze lingers on you, his expression hard to read. Somewhere between frustration and resignation." -msgstr "" -"Його погляд затримується на тобі, вираз обличчя важко прочитати. Щось між " -"розчаруванням і покірністю." +msgstr "Його погляд затримується на тобі, вираз обличчя важко прочитати. Щось між розчаруванням і покірністю." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_defeated_eryndor_40 msgid "And what of the hauntings? Is it over?" @@ -72674,9 +72053,7 @@ msgstr "З твоїми ваганнями, які заважають тобі #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_defeated_eryndor_60 msgid "I see. You took the ring for yourself and left his spirit unfulfilled. That was your choice." -msgstr "" -"Розумію. Ти забрав перстень собі, а його дух залишив незадоволеним. Це був " -"твій вибір." +msgstr "Розумію. Ти забрав перстень собі, а його дух залишив незадоволеним. Це був твій вибір." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_defeated_eryndor_60:0 msgid "But, but..." @@ -72684,8 +72061,7 @@ msgstr "Але, але..." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_defeated_eryndor_70 msgid "He lets out a slow breath, his voice quieter now, laced with disappointment." -msgstr "" -"Він повільно видихає, його голос тепер тихіший, у ньому чується розчарування." +msgstr "Він повільно видихає, його голос тепер тихіший, у ньому чується розчарування." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_defeated_eryndor_80 msgid "Andor would have done better." @@ -72693,9 +72069,7 @@ msgstr "Андор би зробив краще." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_vaelric_defeated_eryndor_90 msgid "[Turning away, he mutters:] I will take what peace I can, while it lasts. But do not expect my gratitude." -msgstr "" -"[Відвертаючись, він бурмоче:] Я візьму будь-який спокій, поки він триватиме. " -"Але не сподівайтеся на мою вдячність." +msgstr "[Відвертаючись, він бурмоче:] Я візьму будь-який спокій, поки він триватиме. Але не сподівайтеся на мою вдячність." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_vaelric_20 msgid "" @@ -72703,32 +72077,21 @@ msgid "" "\n" "And now, even in death, I remain. I am left with nothing while Vaelric hoards the last piece of my past. That ring was mine, and it was never his to take." msgstr "" -"Він займався своїм ремеслом, брав плату і дав мені відпочити. Але я так і не " -"прокинувся під його дахом. Я прокинувся під землею, похований, як річ, яку " -"треба викинути. Я вирвався назовні, але світ уже рухався далі без мене. Моє " -"тіло підвело, дихання перервалося, і я загинув один.\n" +"Він займався своїм ремеслом, брав плату і дав мені відпочити. Але я так і не прокинувся під його дахом. Я прокинувся під землею, похований, як річ, яку треба викинути. Я вирвався назовні, але світ уже рухався далі без мене. Моє тіло підвело, дихання перервалося, і я загинув один.\n" "\n" -"І тепер, навіть у смерті, я залишаюся. Я залишився ні з чим, поки Ваельрік " -"зберігає останній шматочок мого минулого. Той перстень був моїм, і він " -"ніколи не мав права його забрати." +"І тепер, навіть у смерті, я залишаюся. Я залишився ні з чим, поки Ваельрік зберігає останній шматочок мого минулого. Той перстень був моїм, і він ніколи не мав права його забрати." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_vaelric_30 msgid "Return my ring, and this torment ends for both of us. Vaelric can go on with his life, and I will trouble him no more. That is my offer." -msgstr "" -"Поверни мою каблучку, і ці муки закінчаться для нас обох. Валеррік може жити " -"далі, і я більше не турбуватиму його. Така моя пропозиція." +msgstr "Поверни мою каблучку, і ці муки закінчаться для нас обох. Валеррік може жити далі, і я більше не турбуватиму його. Така моя пропозиція." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_vaelric_30:0 msgid "You have been wronged, and I will not let that stand. I will get your ring back, one way or another." -msgstr "" -"Тобі вчинили несправедливо, і я не дозволю цьому тривати. Я поверну твою " -"каблучку, так чи інакше." +msgstr "Тобі вчинили несправедливо, і я не дозволю цьому тривати. Я поверну твою каблучку, так чи інакше." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_vaelric_30:1 msgid "If what you say is true, then this should not be settled with more deceit. I will speak to Vaelric. Maybe there is a way to resolve this fairly." -msgstr "" -"Якщо те, що ти кажеш, правда, то не варто вирішувати це питання черговим " -"обманом. Я поговорю з Валерріком. Можливо, є спосіб вирішити це справедливо." +msgstr "Якщо те, що ти кажеш, правда, то не варто вирішувати це питання черговим обманом. Я поговорю з Валерріком. Можливо, є спосіб вирішити це справедливо." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_vaelric_jump_to30 msgid "We were in the middle of my story..." @@ -72736,18 +72099,11 @@ msgstr "Ми були посеред моєї історії..." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_vaelric_side_with_eryndor_10 msgid "Then you see the truth. Vaelric took from me when I had nothing, and now he clings to what is not his. I will be waiting, but not always here in this spot. I will not forget this, friend." -msgstr "" -"Тоді ти бачиш правду. Валеррік забрав у мене все, коли в мене нічого не " -"було, а тепер чіпляється за те, що йому не належить. Я чекатиму, але не " -"завжди тут, на цьому місці. Я не забуду цього, друже." +msgstr "Тоді ти бачиш правду. Валеррік забрав у мене все, коли в мене нічого не було, а тепер чіпляється за те, що йому не належить. Я чекатиму, але не завжди тут, на цьому місці. Я не забуду цього, друже." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_vaelric_help_both_10 msgid "Fair? What was fair about what he did to me? Do you think words will undo my suffering? I have lingered here too long for empty promises. But... if you truly mean to help, then do not return with excuses. Only with my ring." -msgstr "" -"Справедливо? Що було справедливого в тому, що він зі мною зробив? Думаєш, " -"слова виправдають мої страждання? Я надто довго тут затримувався для " -"порожніх обіцянок. Але... якщо ти справді хочеш допомогти, то не повертайся " -"з виправданнями. Тільки з моїм перснем." +msgstr "Справедливо? Що було справедливого в тому, що він зі мною зробив? Думаєш, слова виправдають мої страждання? Я надто довго тут затримувався для порожніх обіцянок. Але... якщо ти справді хочеш допомогти, то не повертайся з виправданнями. Тільки з моїм перснем." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_vaelric_help_both_10:0 msgid "I will come back with answers." @@ -72755,15 +72111,11 @@ msgstr "Я повернуся з відповідями." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_music_box_20 msgid "Eryndor looks down at the music box, his expression unreadable." -msgstr "" -"Ериндор дивиться на музичну скриньку, його вираз обличчя неможливо прочитати." +msgstr "Ериндор дивиться на музичну скриньку, його вираз обличчя неможливо прочитати." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_music_box_30 msgid "But now? What does a dead man need with a relic? It is time to put an old contest to rest. I want you to find Celdar and give this to her. Not as a gesture of kindness, but because it is right." -msgstr "" -"Але тепер? Навіщо мерцю реліквія? Час покласти край старій суперечці. Я " -"хочу, щоб ти знайшов Сельдар і віддав їй це. Не як жест доброти, а тому, що " -"це правильно." +msgstr "Але тепер? Навіщо мерцю реліквія? Час покласти край старій суперечці. Я хочу, щоб ти знайшов Сельдар і віддав їй це. Не як жест доброти, а тому, що це правильно." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_eryndor_music_box_30:0 msgid "\"Celdar\", you say? I think I met her." @@ -72779,12 +72131,7 @@ msgid "" "\n" "[He holds out the music box, waiting for you to take it.]" msgstr "" -"Сельдар родом із Салленгарда. Якщо ви не пам'ятаєте, щоб розмовляли з нею, " -"то саме з цього варто почати. Але я підозрюю, що ви вже зустрічалися з нею " -"раніше. Її нелегко забути. Вона не терпить дурнів, ані тих, хто марнує її " -"час на дрібні продажі чи порожні слова. Завжди одягнена у свою яскраво-" -"фіолетову сукню, вона виділяється, ніби кидає виклик світу. І вона ніколи не " -"ставилася до програшу легковажно.\n" +"Сельдар родом із Салленгарда. Якщо ви не пам'ятаєте, щоб розмовляли з нею, то саме з цього варто почати. Але я підозрюю, що ви вже зустрічалися з нею раніше. Її нелегко забути. Вона не терпить дурнів, ані тих, хто марнує її час на дрібні продажі чи порожні слова. Завжди одягнена у свою яскраво-фіолетову сукню, вона виділяється, ніби кидає виклик світу. І вона ніколи не ставилася до програшу легковажно.\n" "\n" "[Він простягає музичну скриньку, чекаючи, поки ви її візьмете.]" @@ -72798,14 +72145,11 @@ msgstr "Чого ж ти чекаєш? Вперед!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:sullengard_citizen_celdar msgid "I thought you were looking for your brother? What's the matter, you couldn't find Andor, so you gave up and are now looking for someone new?" -msgstr "" -"Я думав, ти шукаєш свого брата? Що трапилося, ти не зміг знайти Андора, тому " -"здався і тепер шукаєш когось нового?" +msgstr "Я думав, ти шукаєш свого брата? Що трапилося, ти не зміг знайти Андора, тому здався і тепер шукаєш когось нового?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:sullengard_godrey_celdar msgid "Now there's a name I haven't heard in a long time. I don't think she's been in town for a long time." -msgstr "" -"А тепер є ім'я, якого я давно не чув. Не думаю, що вона давно була в місті." +msgstr "А тепер є ім'я, якого я давно не чув. Не думаю, що вона давно була в місті." #: conversationlist_mt_galmore2.json:sullengard_godrey_celdar:0 msgid "Oh, OK, thanks." @@ -72817,22 +72161,15 @@ msgstr "О, чим я можу вам допомогти? Це ж не мер Е #: conversationlist_mt_galmore2.json:sullengard_town_clerk_celdar_10:0 msgid "What? No. I am looking for Celdar. I've heard she lives here. Is she around by chance?" -msgstr "" -"Що? Ні. Я шукаю Сельдар. Я чув, що вона тут живе. Чи вона випадково тут не є?" +msgstr "Що? Ні. Я шукаю Сельдар. Я чув, що вона тут живе. Чи вона випадково тут не є?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:sullengard_town_clerk_celdar_20 msgid "Yes she is a local, but she hasn't been seen around here for a while. Last I heard, she was headed for Brimhaven to do some shopping. Although, it is a long journey so she probably had to rest along the way." -msgstr "" -"Так, вона місцева, але її тут давно не бачили. Наскільки я чув, вона " -"прямувала до Брімхейвена, щоб зробити деякі покупки. Хоча це довга подорож, " -"тому їй, мабуть, довелося відпочити дорогою." +msgstr "Так, вона місцева, але її тут давно не бачили. Наскільки я чув, вона прямувала до Брімхейвена, щоб зробити деякі покупки. Хоча це довга подорож, тому їй, мабуть, довелося відпочити дорогою." #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_10 msgid "Eryndor? That scoundrel finally got what was coming to him, did he? And now you're here, dangling a prize in front of me, expecting what? Gratitude? Payment? Hah! Whatever trick you think you're playing, I'm not biting." -msgstr "" -"Ериндор? Той негідник нарешті отримав по заслугах, чи не так? А тепер ти " -"тут, розмахуєш переді мною призом, очікуючи чого? Подяки? Оплати? Ха! Яким " -"би трюком ти не займався, я не кусаюся." +msgstr "Ериндор? Той негідник нарешті отримав по заслугах, чи не так? А тепер ти тут, розмахуєш переді мною призом, очікуючи чого? Подяки? Оплати? Ха! Яким би трюком ти не займався, я не кусаюся." #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_15 msgid "Celdar pauses, and narrows her eyes as she assesses you." @@ -72844,10 +72181,7 @@ msgstr "У мене є ця музична скринька. [Показує ї #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_20 msgid "Wait... you're serious, aren't you? He actually sent you to bring me the music box? Hmph. That doesn't sound like him. He was always the type to take, not give." -msgstr "" -"Зачекай... ти серйозно, чи не так? Він справді послав тебе принести мені " -"музичну скриньку? Хм. Це не схоже на нього. Він завжди був з тих, хто бере, " -"а не віддає." +msgstr "Зачекай... ти серйозно, чи не так? Він справді послав тебе принести мені музичну скриньку? Хм. Це не схоже на нього. Він завжди був з тих, хто бере, а не віддає." #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_20:0 msgid "He wanted to do the right thing." @@ -72855,8 +72189,7 @@ msgstr "Він хотів зробити правильно." #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_25 msgid "The right thing? Eryndor always did have a flair for the dramatic, but this... this is unexpected." -msgstr "" -"Правильно? Ериндор завжди мав хист до драматичного, але це... це несподівано." +msgstr "Правильно? Ериндор завжди мав хист до драматичного, але це... це несподівано." #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_30 msgid "While crossing her arms, she begins to study you." @@ -72864,10 +72197,7 @@ msgstr "Схрестивши руки, вона починає тебе вивч #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_35 msgid "I spent years chasing that wretched box, only for him to snatch it out from under me. And now, after death, he decides to hand it over? What, am I supposed to be touched?" -msgstr "" -"Я роками ганялася за тією жалюгідною скринькою, а він вихопив її у мене з-" -"під ніг. А тепер, після смерті, він вирішує її віддати? Що, мене мають " -"чіпати?" +msgstr "Я роками ганялася за тією жалюгідною скринькою, а він вихопив її у мене з-під ніг. А тепер, після смерті, він вирішує її віддати? Що, мене мають чіпати?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_40 msgid "She scoffs but reaches out for the box." @@ -72875,15 +72205,11 @@ msgstr "Вона глузує, але тягнеться до коробки." #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_40:0 msgid "You reach out, your hands meet with the mysterious music box held between your hands and she takes it from you." -msgstr "" -"Ти простягаєш руку, твої руки зустрічаються з таємничою музичною скринькою, " -"яку тримаєш між собою, і вона забирає її у тебе." +msgstr "Ти простягаєш руку, твої руки зустрічаються з таємничою музичною скринькою, яку тримаєш між собою, і вона забирає її у тебе." #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_40:1 msgid "I can't believe this, but I forgot to bring the music box. Sorry. I will have to come back later. Stay here." -msgstr "" -"Не можу повірити, але я забув взяти музичну скриньку. Вибач. Мені доведеться " -"повернутися пізніше. Залишайся тут." +msgstr "Не можу повірити, але я забув взяти музичну скриньку. Вибач. Мені доведеться повернутися пізніше. Залишайся тут." #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_40:2 msgid "I just gave you that music box..." @@ -72891,17 +72217,11 @@ msgstr "Я щойно подарував тобі ту музичну скрин #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_45 msgid "Hmph. Fine. If he truly meant it, then I'll take it. Not that it changes anything. Eryndor and I were never friends, and his little gesture won't rewrite history. But... at least he finally understood what was mine to begin with." -msgstr "" -"Хм. Гаразд. Якщо він справді це мав на увазі, то я прийму. Не те щоб це щось " -"змінювало. Ми з Ериндором ніколи не були друзями, і його маленький жест не " -"перепише історію. Але... принаймні він нарешті зрозумів, що було моїм " -"спочатку." +msgstr "Хм. Гаразд. Якщо він справді це мав на увазі, то я прийму. Не те щоб це щось змінювало. Ми з Ериндором ніколи не були друзями, і його маленький жест не перепише історію. Але... принаймні він нарешті зрозумів, що було моїм спочатку." #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_50 msgid "She examines the box for a moment, running a hand over it before giving you a final look." -msgstr "" -"Вона якусь мить розглядає коробку, проводить по ній рукою, перш ніж востаннє " -"глянути на тебе." +msgstr "Вона якусь мить розглядає коробку, проводить по ній рукою, перш ніж востаннє глянути на тебе." #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_55 msgid "Here, take this longsword, I have no need for it. But..." @@ -72909,21 +72229,15 @@ msgstr "Ось, візьми цей довгий меч, він мені не п #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_60 msgid "Tell me, does he rest easy now, or is he still out there, clinging to unfinished business?" -msgstr "" -"Скажіть мені, він зараз спокійно відпочиває, чи все ще десь там, чіпляється " -"за незавершені справи?" +msgstr "Скажіть мені, він зараз спокійно відпочиває, чи все ще десь там, чіпляється за незавершені справи?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_60:0 msgid "No, he's not at peace. He's still out there, lingering about, bound by unfinished business." -msgstr "" -"Ні, він не знаходить спокою. Він все ще десь там, тиняється, зв'язаний " -"незавершеними справами." +msgstr "Ні, він не знаходить спокою. Він все ще десь там, тиняється, зв'язаний незавершеними справами." #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_65 msgid "Celdar exhales sharply, her fingers tightening around the music box as she looks away for a brief moment." -msgstr "" -"Сельдар різко видихає, її пальці міцніше стискають музичну шкатулку, і вона " -"на мить відводить погляд." +msgstr "Сельдар різко видихає, її пальці міцніше стискають музичну шкатулку, і вона на мить відводить погляд." #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_70 msgid "Hmph. Figures. The stubborn fool never knew when to let go." @@ -72931,33 +72245,23 @@ msgstr "Хм. Цифри. Впертий дурень ніколи не знав #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_75 msgid "She turns the box over in her hands, her expression briefly unreadable. Then, softer, almost to herself:" -msgstr "" -"Вона повертає коробку в руках, її вираз обличчя на мить стає незрозумілим. " -"Потім, тихіше, майже сама до себе:" +msgstr "Вона повертає коробку в руках, її вираз обличчя на мить стає незрозумілим. Потім, тихіше, майже сама до себе:" #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_80 msgid "Chasing relics, chasing victories, chasing debts that can never be repaid... I suppose it doesn't matter now." -msgstr "" -"Гоніння за реліквіями, гонитва за перемогами, гонитва за боргами, які ніколи " -"не можна буде повернути... Гадаю, зараз це не має значення." +msgstr "Гоніння за реліквіями, гонитва за перемогами, гонитва за боргами, які ніколи не можна буде повернути... Гадаю, зараз це не має значення." #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_85 msgid "She shakes her head, composing herself before glancing at you once more." -msgstr "" -"Вона хитає головою, намагаючись заспокоїтися, перш ніж ще раз глянути на " -"тебе." +msgstr "Вона хитає головою, намагаючись заспокоїтися, перш ніж ще раз глянути на тебе." #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_90 msgid "Well, he made his choices. And I made mine. But... I wouldn't wish that kind of fate on anyone. Not even him." -msgstr "" -"Що ж, він зробив свій вибір. А я зробив свій. Але... я б нікому не побажав " -"такої долі. Навіть йому." +msgstr "Що ж, він зробив свій вибір. А я зробив свій. Але... я б нікому не побажав такої долі. Навіть йому." #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_95 msgid "With that, she straightens her posture, her usual sharpness returning, though the moment of reflection lingers in her eyes." -msgstr "" -"З цими словами вона випрямляється, її звичайна гострота зору повертається, " -"хоча в її очах затримується мить роздумів." +msgstr "З цими словами вона випрямляється, її звичайна гострота зору повертається, хоча в її очах затримується мить роздумів." #: conversationlist_mt_galmore2.json:celdar_musicbox_95:0 msgid "I hope that in the future, that music box brings your happiness." @@ -72987,14 +72291,11 @@ msgid "" msgstr "" "Привиди припинилися. Ваельрік відчує полегшення, принаймні на деякий час.\n" "\n" -"І все ж, у вас в животі осідає затяжне занепокоєння. Щось у тому, як Ериндор " -"зник, незавершений і невирішений, залишає вас з гризучою впевненістю, що " -"його історія насправді не закінчилася." +"І все ж, у вас в животі осідає затяжне занепокоєння. Щось у тому, як Ериндор зник, незавершений і невирішений, залишає вас з гризучою впевненістю, що його історія насправді не закінчилася." #: conversationlist_mt_galmore2.json:clinging_mud_does_not_have msgid "Sticky mud coats your fet and legs, making every motion sluggish and heavy." -msgstr "" -"Липкий бруд покриває ваші ступні та ноги, роблячи кожен рух млявим і важким." +msgstr "Липкий бруд покриває ваші ступні та ноги, роблячи кожен рух млявим і важким." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore24_vine_20 msgid "The brittle vines blow off into the wind while you go tumbling to the ground." @@ -73002,9 +72303,7 @@ msgstr "Крихкі лози здуваються на вітрі, поки в #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_66_house_journal_prompt msgid "As you walk by the table, in the corner of your eye, you catch a glimpse of someone's journal. Do you want to read it?" -msgstr "" -"Проходячи повз стіл, краєм ока ви бачите чийсь щоденник. Хочете його " -"прочитати?" +msgstr "Проходячи повз стіл, краєм ока ви бачите чийсь щоденник. Хочете його прочитати?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_66_house_journal_prompt:0 msgid "Nah, I don't have the time or the interest." @@ -73012,8 +72311,7 @@ msgstr "Ні, у мене немає ні часу, ні інтересу." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_66_house_journal_prompt:1 msgid "Why not? I might learn something. Let's start with the page on the bottom of the pile." -msgstr "" -"Чому б і ні? Можливо, я чогось навчуся. Почнемо зі сторінки внизу стопки." +msgstr "Чому б і ні? Можливо, я чогось навчуся. Почнемо зі сторінки внизу стопки." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_66_house_journal_1 msgid "" @@ -73023,16 +72321,9 @@ msgid "" "I think about you, Elira. About little Matrin and your sweet voice by the fire. I promised I would return, but now I fear I will break that promise. If only I had been stronger. If only I had never been taken to Undertell." msgstr "" "День 1\n" -"Не знаю, чи побачу я колись знову Ремгарда, але якщо хтось це знайде, " -"знайте, що я намагалася. Я втекла, щойно побачила шанс, прослизнувши повз " -"охоронців, крізь тунелі та в ніч. Я думала, що гора стане моїм порятунком, " -"але вона стала ще однією в'язницею. Моя нога поранена після сильного " -"падіння, а мої пайки залишилися в поспіху. Ця хатина — єдине, що рятує мене " -"від смерті в холоді.\n" +"Не знаю, чи побачу я колись знову Ремгарда, але якщо хтось це знайде, знайте, що я намагалася. Я втекла, щойно побачила шанс, прослизнувши повз охоронців, крізь тунелі та в ніч. Я думала, що гора стане моїм порятунком, але вона стала ще однією в'язницею. Моя нога поранена після сильного падіння, а мої пайки залишилися в поспіху. Ця хатина — єдине, що рятує мене від смерті в холоді.\n" "\n" -"Я думаю про тебе, Еліро. Про маленьку Матрін та твій солодкий голос біля " -"вогню. Я обіцяла, що повернуся, але тепер боюся, що порушу цю обіцянку. Якби " -"ж то я була сильнішою. Якби ж то мене ніколи не забрали до Підземелля." +"Я думаю про тебе, Еліро. Про маленьку Матрін та твій солодкий голос біля вогню. Я обіцяла, що повернуся, але тепер боюся, що порушу цю обіцянку. Якби ж то я була сильнішою. Якби ж то мене ніколи не забрали до Підземелля." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_66_house_journal_1:0 msgid "Let's read the next page." @@ -73054,17 +72345,11 @@ msgid "" "Tomorrow, I will try again. I have to." msgstr "" "День 2\n" -"Сьогодні ввечері я спробував ще раз. Щойно темрява поглинула землю, я " -"пошкандибав до берега річки, думаючи, що можу слідувати за водою вниз по " -"гірці. Але вони були там – річкові негідники. Я почув їх першими, жахливе " -"булькаюче каркання, плескіт, коли вони виповзали з води. Їхні очі світилися, " -"як згасаюче вугілля, спостерігаючи за мною, чекаючи.\n" +"Сьогодні ввечері я спробував ще раз. Щойно темрява поглинула землю, я пошкандибав до берега річки, думаючи, що можу слідувати за водою вниз по гірці. Але вони були там – річкові негідники. Я почув їх першими, жахливе булькаюче каркання, плескіт, коли вони виповзали з води. Їхні очі світилися, як згасаюче вугілля, спостерігаючи за мною, чекаючи.\n" "\n" -"Я ледве повернувся всередину, як один із них кинувся на мене. Моя нога зараз " -"гірша, і мені більше нічим її зв'язати.\n" +"Я ледве повернувся всередину, як один із них кинувся на мене. Моя нога зараз гірша, і мені більше нічим її зв'язати.\n" "\n" -"Голод гризе мене. Я спробував ловити рибу, але гачки в цій хатині іржаві, " -"волосінь занадто слабка. Є старі сітки, але в мене немає сил їх розставити.\n" +"Голод гризе мене. Я спробував ловити рибу, але гачки в цій хатині іржаві, волосінь занадто слабка. Є старі сітки, але в мене немає сил їх розставити.\n" "\n" "Завтра я спробую ще раз. Я мушу." @@ -73084,16 +72369,9 @@ msgid "" "I dreamed of the Heartstone. Of its glow deep in the dark, pulsing like a dying heart. We bled for it, all of us. Bent our backs, broke our bodies. They say it fuels the forges of kings, but to us, it was nothing but suffering. I wonder if the others still dig, still rot in the depths of Undertell. Or if they, too, have tried to flee and perished in the dark." msgstr "" "День 3\n" -"Минулої ночі холод пронизав мої кістки. Тут холодніше, ніж у шахтах, хоча " -"там у нас був вогонь — якщо ми копали достатньо, якщо ми слухалися. Мої руки " -"тремтять надто сильно, щоб як слід писати. Я відривав дошки підлоги, " -"сподіваючись на сухе дерево, але воно мало зігріває це місце.\n" +"Минулої ночі холод пронизав мої кістки. Тут холодніше, ніж у шахтах, хоча там у нас був вогонь — якщо ми копали достатньо, якщо ми слухалися. Мої руки тремтять надто сильно, щоб як слід писати. Я відривав дошки підлоги, сподіваючись на сухе дерево, але воно мало зігріває це місце.\n" "\n" -"Мені снився Серцевий Камінь. Про його сяйво глибоко в темряві, що пульсує, " -"як вмираюче серце. Ми проливали кров за нього, всі ми. Згинали спини, ламали " -"тіла. Кажуть, що він живить кузні королів, але для нас це було не що інше, " -"як страждання. Цікаво, чи інші досі копають, чи досі гниють у глибинах " -"Підземелля. Чи вони теж намагалися втекти і загинули в темряві." +"Мені снився Серцевий Камінь. Про його сяйво глибоко в темряві, що пульсує, як вмираюче серце. Ми проливали кров за нього, всі ми. Згинали спини, ламали тіла. Кажуть, що він живить кузні королів, але для нас це було не що інше, як страждання. Цікаво, чи інші досі копають, чи досі гниють у глибинах Підземелля. Чи вони теж намагалися втекти і загинули в темряві." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_66_house_journal_3:0 msgid "This is getting better. Let's read the next page." @@ -73113,13 +72391,9 @@ msgid "" "I will rest now. Perhaps in dreams, I will walk home at last." msgstr "" "День 4?\n" -"Я втратив відчуття часу. Голод притупляє все. Моя рана гнійється, і я надто " -"слабкий, щоб рухатися. Я чую цих нещасних щоночі надворі, ближче, ніж " -"раніше. Ніби вони відчувають мою слабкість.\n" +"Я втратив відчуття часу. Голод притупляє все. Моя рана гнійється, і я надто слабкий, щоб рухатися. Я чую цих нещасних щоночі надворі, ближче, ніж раніше. Ніби вони відчувають мою слабкість.\n" "\n" -"Я написав тобі листа, Еліро. Він захований під каменем серця. Якщо хтось " -"знайде цей щоденник, будь ласка... будь ласка, принеси його Ремгард. Дай їй " -"знати, що я ніколи не припиняв спроб повернутися.\n" +"Я написав тобі листа, Еліро. Він захований під каменем серця. Якщо хтось знайде цей щоденник, будь ласка... будь ласка, принеси його Ремгард. Дай їй знати, що я ніколи не припиняв спроб повернутися.\n" "\n" "Я зараз відпочину. Можливо, у снах я нарешті піду додому пішки." @@ -73133,15 +72407,11 @@ msgstr "Яким же слабким створінням був цей хлоп #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_66_house_journal_4:2 msgid "This journal is so ancient looking that there's no way this Elira person is in Remgard or even still alive." -msgstr "" -"Цей щоденник виглядає настільки стародавнім, що ця Еліра ніяк не може бути в " -"Ремгарді чи навіть досі жива." +msgstr "Цей щоденник виглядає настільки стародавнім, що ця Еліра ніяк не може бути в Ремгарді чи навіть досі жива." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_58_h1_down msgid "With a deafening noise, the floor collapses and you fall through, along with stones and floorboards, into the basement." -msgstr "" -"З оглушливим гуркотом підлога обвалюється, і ви провалюєтеся разом з " -"камінням та дошками для підлоги у підвал." +msgstr "З оглушливим гуркотом підлога обвалюється, і ви провалюєтеся разом з камінням та дошками для підлоги у підвал." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_58_h1_key msgid "The remains of the ladder are too high for you to reach." @@ -73196,15 +72466,11 @@ msgstr "Ого, купа нарешті піднімається." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_58_h1_drop_42 msgid "Now the pile of stones looks high enough for me to reach the ladder." -msgstr "" -"Тепер купа каміння виглядає достатньо високою, щоб я міг дотягнутися до " -"драбини." +msgstr "Тепер купа каміння виглядає достатньо високою, щоб я міг дотягнутися до драбини." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_58_h1_climb1 msgid "Maybe I could climb these crates to get to the remains of the ladder somehow?" -msgstr "" -"Можливо, мені якось піднятися по цих ящиках, щоб дістатися до залишків " -"драбини?" +msgstr "Можливо, мені якось піднятися по цих ящиках, щоб дістатися до залишків драбини?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_58_h1_climb2_10 msgid "Could this chest work as an improvised staircase?" @@ -73220,9 +72486,7 @@ msgstr "З великою силою ви штовхаєте коробку вп #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_15_shield_10 msgid "You feel something hard beneath your feet. When you instinctively look down you notice some metal. Do you want to explore it?" -msgstr "" -"Ви відчуваєте щось тверде під ногами. Коли ви інстинктивно дивитеся вниз, то " -"помічаєте якийсь метал. Ви хочете його дослідити?" +msgstr "Ви відчуваєте щось тверде під ногами. Коли ви інстинктивно дивитеся вниз, то помічаєте якийсь метал. Ви хочете його дослідити?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_15_shield_10:0 msgid "It's time to get dirty...well, even more dirty." @@ -73230,17 +72494,11 @@ msgstr "Час забруднитися... ну, ще більше забруд #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_15_shield_20 msgid "Kneeling down, you push aside loose dirt and rocks with your fingers. Bit by bit, you uncover a wooden shield braced with metal, its dirty and wet, but otherwise it's in great condition." -msgstr "" -"Ставши на коліна, ти пальцями відсуваєш пухкий бруд та каміння. Потроху " -"відкриваєш дерев'яний щит, укріплений металом, брудний і мокрий, але в " -"іншому він у відмінному стані." +msgstr "Ставши на коліна, ти пальцями відсуваєш пухкий бруд та каміння. Потроху відкриваєш дерев'яний щит, укріплений металом, брудний і мокрий, але в іншому він у відмінному стані." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore33_vine_10 msgid "As you near the top, a streaking shadow crosses overhead. A hawk, sharp-eyed and swift, releases a piercing screech. The sound jolts you, fear sparks in your chest, and your grip gives way." -msgstr "" -"Коли ви наближаєтесь до вершини, над головою пролітає смугаста тінь. Яструб, " -"гостроокий та швидкий, видає пронизливий крик. Звук стрясає вас, у грудях " -"іскрить страх, і ваша хватка ослаблює." +msgstr "Коли ви наближаєтесь до вершини, над головою пролітає смугаста тінь. Яструб, гостроокий та швидкий, видає пронизливий крик. Звук стрясає вас, у грудях іскрить страх, і ваша хватка ослаблює." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore33_vine_20 msgid "As you fall, you watch the hawk fly off out of sight." @@ -73248,24 +72506,12 @@ msgstr "Падаючи, ти спостерігаєш, як яструб від #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_23_unknown_book_10 msgid "You brush aside the branches and find an old chest tucked behind the tree. Inside lies a weathered tome, bound in cracked leather. It's an unknown book on the art of fighting. You open it and begin to read, flipping through dense pages until a chapter catches your eye, \"Striking by Rhythm and Force\". It speaks of precision and control, of mastering your strikes. As you finish reading, knowledge sharpens your mind and your weapon feels steadier in your grasp. Just then, a hawk screeches overhead and dives. It snatches the book from your hands and vanishes into the sky. But in your grip remains a single page, torn free in the scuffle. Somehow you instantly feel like a better fighter." -msgstr "" -"Ти відкидаєш гілки й знаходиш стару скриню, заховану за деревом. Усередині " -"лежить пошарпаний фоліант у потрісканій шкіряній палітурці. Це невідома " -"книга про мистецтво бою. Ти відкриваєш її й починаєш читати, гортаючи щільні " -"сторінки, доки тобі не впадає в око розділ «Удари ритмом і силою». У ньому " -"йдеться про точність і контроль, про майстерне володіння ударами. Коли ти " -"закінчуєш читати, знання загострюють твій розум, а зброя відчувається " -"міцніше у твоїй руці. Саме тоді над головою проноситься яструб і пікірує. " -"Він вихоплює книгу з твоїх рук і зникає в небі. Але у твоїх руках " -"залишається одна сторінка, вирвана в сутичці. Якось ти миттєво відчуваєш " -"себе кращим бійцем." +msgstr "Ти відкидаєш гілки й знаходиш стару скриню, заховану за деревом. Усередині лежить пошарпаний фоліант у потрісканій шкіряній палітурці. Це невідома книга про мистецтво бою. Ти відкриваєш її й починаєш читати, гортаючи щільні сторінки, доки тобі не впадає в око розділ «Удари ритмом і силою». У ньому йдеться про точність і контроль, про майстерне володіння ударами. Коли ти закінчуєш читати, знання загострюють твій розум, а зброя відчувається міцніше у твоїй руці. Саме тоді над головою проноситься яструб і пікірує. Він вихоплює книгу з твоїх рук і зникає в небі. Але у твоїх руках залишається одна сторінка, вирвана в сутичці. Якось ти миттєво відчуваєш себе кращим бійцем." #: conversationlist_mt_galmore2.json:rubycrest_strider_flee_stoutford_filler1_10 #: conversationlist_mt_galmore2.json:rubycrest_strider_flee_stoutford_filler3_10 msgid "You spot a glint of crimson feathers and a golden beak in the distance, unlike any bird you've seen before..." -msgstr "" -"Ви помічаєте вдалині блиск багряного пір'я та золотий дзьоб, не схожий на " -"жодного птаха, якого ви бачили раніше..." +msgstr "Ви помічаєте вдалині блиск багряного пір'я та золотий дзьоб, не схожий на жодного птаха, якого ви бачили раніше..." #: conversationlist_mt_galmore2.json:rubycrest_strider_flees #: conversationlist_mt_galmore2.json:rubycrest_strider_flee_stoutford_filler2_spawn_somewhere_else @@ -73285,32 +72531,23 @@ msgstr "Що, воно знову втекло?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:rubycrest_strider_flees:2 msgid "Maybe it's the sound of my boots that's scaring it off...I should try taking them off and moving quieter." -msgstr "" -"Можливо, це звук моїх чобіт його лякає... Мабуть, мені варто спробувати " -"зняти їх і рухатися тихіше." +msgstr "Можливо, це звук моїх чобіт його лякає... Мабуть, мені варто спробувати зняти їх і рухатися тихіше." #: conversationlist_mt_galmore2.json:rubycrest_strider_flees:3 msgid "Oh, I have an idea. Let's leave some corn for it. Yeah, that should work to gain its trust." -msgstr "" -"О, у мене є ідея. Давайте залишимо йому трохи кукурудзи. Так, це має " -"допомогти завоювати його довіру." +msgstr "О, у мене є ідея. Давайте залишимо йому трохи кукурудзи. Так, це має допомогти завоювати його довіру." #: conversationlist_mt_galmore2.json:rubycrest_strider_flees:4 msgid "Hey, maybe I could leave a red apple. It might help it warm up to me." -msgstr "" -"Гей, можливо, я міг би залишити червоне яблуко. Це може допомогти йому " -"зігрітися до мене." +msgstr "Гей, можливо, я міг би залишити червоне яблуко. Це може допомогти йому зігрітися до мене." #: conversationlist_mt_galmore2.json:rubycrest_strider_flees:5 msgid "How about I set out a green apple? That could be enough to earn its trust." -msgstr "" -"Як щодо того, щоб я виклав зелене яблуко? Цього може бути достатньо, щоб " -"заслужити його довіру." +msgstr "Як щодо того, щоб я виклав зелене яблуко? Цього може бути достатньо, щоб заслужити його довіру." #: conversationlist_mt_galmore2.json:rubycrest_strider_flees:6 msgid "What if I leave an orchard apple from Deebo's farm behind? That might gain its trust." -msgstr "" -"Що, якби я залишив яблуко з ферми Дібо? Це могло б завоювати його довіру." +msgstr "Що, якби я залишив яблуко з ферми Дібо? Це могло б завоювати його довіру." #: conversationlist_mt_galmore2.json:rubycrest_strider_flees:7 msgid "I know, I'll drop a rosethorn apple on the ground. Let's see if that gets me on its good side." @@ -73326,27 +72563,19 @@ msgstr "Воно тебе не бачить!" #: conversationlist_mt_galmore2.json:rubycrest_strider_flee_stoutford_filler2_10 msgid "Just over there on the hill, a creature with obsidian feathers and a gleaming golden beak watches from afar..." -msgstr "" -"Просто он там, на пагорбі, здалеку спостерігає істота з обсидіановим пір'ям " -"та блискучим золотим дзьобом..." +msgstr "Просто он там, на пагорбі, здалеку спостерігає істота з обсидіановим пір'ям та блискучим золотим дзьобом..." #: conversationlist_mt_galmore2.json:rubycrest_strider_flee_stoutford_filler3_2_10 msgid "There's a glimpse of something rare ahead, dark feathers and a vivid red crest catching the light as it turns its head..." -msgstr "" -"Попереду видніється щось рідкісне: темне пір'я та яскраво-червоний чубеник, " -"що ловлять світло, коли воно повертає голову..." +msgstr "Попереду видніється щось рідкісне: темне пір'я та яскраво-червоний чубеник, що ловлять світло, коли воно повертає голову..." #: conversationlist_mt_galmore2.json:rubycrest_strider_flee_stoutford_filler4_10 msgid "You see a rare bird in the distance, its form striking against the wild - red-crested, golden-beaked, almost like a story come to life..." -msgstr "" -"Ви бачите рідкісного птаха вдалині, його форма вражає на тлі дикої природи – " -"червоночубого, золотодзьобого, майже як ожила історія..." +msgstr "Ви бачите рідкісного птаха вдалині, його форма вражає на тлі дикої природи – червоночубого, золотодзьобого, майже як ожила історія..." #: conversationlist_mt_galmore2.json:rubycrest_strider_killed_10 msgid "You've just killed the Rubycrest strider bird, but for an unexplainable reason, you feel as if you've done the wrong thing." -msgstr "" -"Ви щойно вбили птаха-рубіногеда, але з незрозумілої причини відчуваєте, ніби " -"зробили щось не так." +msgstr "Ви щойно вбили птаха-рубіногеда, але з незрозумілої причини відчуваєте, ніби зробили щось не так." #: conversationlist_mt_galmore2.json:stoutford_artist_not_welcome msgid "Leave! You are not welcome here." @@ -73366,9 +72595,7 @@ msgstr "Чому ти тут сам?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:stoutford_artist_player_killed_rubycrest_10 msgid "...wait a second. Hold that thought. [while leaning in...] Please come closer. [He sniffs your hands]" -msgstr "" -"...зачекайте секунду. Затримайте цю думку. [нахиляючись...] Будь ласка, " -"підійдіть ближче. [Він нюхає ваші руки]" +msgstr "...зачекайте секунду. Затримайте цю думку. [нахиляючись...] Будь ласка, підійдіть ближче. [Він нюхає ваші руки]" #: conversationlist_mt_galmore2.json:stoutford_artist_palyer_killed_rubycrest_20 msgid "You killed my friend!" @@ -73392,9 +72619,7 @@ msgstr "Його запах?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:stoutford_artist_palyer_killed_rubycrest_40 msgid "You killed my best friend! You killed the only thing I have to talk to up here on these hills." -msgstr "" -"Ти вбив мого найкращого друга! Ти вбив єдине, з ким я можу розмовляти тут, " -"на цих пагорбах." +msgstr "Ти вбив мого найкращого друга! Ти вбив єдине, з ким я можу розмовляти тут, на цих пагорбах." #: conversationlist_mt_galmore2.json:stoutford_artist_palyer_killed_rubycrest_40:0 msgid "Who did I kill? You are the only person up here that I've encountered." @@ -73402,9 +72627,7 @@ msgstr "Кого я вбив? Ти єдина людина тут, нагорі, #: conversationlist_mt_galmore2.json:stoutford_artist_palyer_killed_rubycrest_50 msgid "You killed the unique and exotic bird that calls these hills \"home\". My best friend! So I am now asking you to leave. [pointing his finger towards the door.]" -msgstr "" -"Ти вбив унікального та екзотичного птаха, який називає ці пагорби «домом». " -"Мій найкращий друже! Тож я прошу тебе піти. [вказуючи пальцем на двері.]" +msgstr "Ти вбив унікального та екзотичного птаха, який називає ці пагорби «домом». Мій найкращий друже! Тож я прошу тебе піти. [вказуючи пальцем на двері.]" #: conversationlist_mt_galmore2.json:stoutford_artist_palyer_killed_rubycrest_50:0 msgid "Oh, but I can stay." @@ -73416,9 +72639,7 @@ msgstr "Я залишуся. Ти мені не начальник." #: conversationlist_mt_galmore2.json:stoutford_artist_welcome_15 msgid "Just a man with a brush and a view. I spend my days painting what others overlook." -msgstr "" -"Просто людина з пензлем і баченням. Я проводжу свої дні, малюючи те, що інші " -"не помічають." +msgstr "Просто людина з пензлем і баченням. Я проводжу свої дні, малюючи те, що інші не помічають." #: conversationlist_mt_galmore2.json:stoutford_artist_welcome_15:0 msgid "Oh, but what about..." @@ -73430,9 +72651,7 @@ msgstr "Ну, я просто дослідник зі зброєю." #: conversationlist_mt_galmore2.json:stoutford_artist_welcome_16 msgid "Peace and perspective. Down there, it's noise and trade. Up here, I see everything more clearly." -msgstr "" -"Спокій і перспектива. Там, внизу, — шум і торгівля. Тут, нагорі, я бачу все " -"чіткіше." +msgstr "Спокій і перспектива. Там, внизу, — шум і торгівля. Тут, нагорі, я бачу все чіткіше." #: conversationlist_mt_galmore2.json:stoutford_artist_welcome_16:0 msgid "Are you from..." @@ -73444,20 +72663,15 @@ msgstr "Я це розумію." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clues_10:0 msgid "I found this broken bell and a music box. [Show Vaelric.]" -msgstr "" -"Я знайшов цей зламаний дзвіночок і музичну скриньку. [Покажи Валерріку.]" +msgstr "Я знайшов цей зламаний дзвіночок і музичну скриньку. [Покажи Валерріку.]" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clues_20 msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampment east of the graveyard and report back to me when you find something helpful." -msgstr "" -"Зрозуміло. Цікаво, але не дуже корисно. Сходіть дослідити табір Галмор на " -"схід від цвинтаря та повідомте мені, коли знайдете щось корисне." +msgstr "Зрозуміло. Цікаво, але не дуже корисно. Сходіть дослідити табір Галмор на схід від цвинтаря та повідомте мені, коли знайдете щось корисне." #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." -msgstr "" -"Цікаво, але не корисно. Повернися до пошуків чогось корисного і не біжіть до " -"мене щоразу, коли знаходите щось таке буденне." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgstr "[REVIEW]Цікаво, але не корисно. Повернися до пошуків чогось корисного і не біжіть до мене щоразу, коли знаходите щось таке буденне." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_not_completed @@ -73474,9 +72688,7 @@ msgstr "[Голос тремтить, але тримає оборонний т #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_marked_stone_leta_40n2 msgid "Leta pauses, clutching her head as if in pain. Her voice shifting, darker and more guttural." -msgstr "" -"Лета замовкає, хапаючись за голову, ніби від болю. Її голос змінюється, стає " -"темнішим і хрипкішим." +msgstr "Лета замовкає, хапаючись за голову, ніби від болю. Її голос змінюється, стає темнішим і хрипкішим." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_marked_stone_leta_40n2:0 msgid "Leta, talk to me. What's going on?" @@ -73500,9 +72712,7 @@ msgstr "Я шукаю свого брата. Його звати Андор, і #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_myrelis_undertell_20 msgid "With a terrified expression on his face, Myrelis slowly raises his arm and points you to the southwest." -msgstr "" -"З переляканим виразом обличчя Майреліс повільно піднімає руку та вказує тобі " -"на південний захід." +msgstr "З переляканим виразом обличчя Майреліс повільно піднімає руку та вказує тобі на південний захід." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_myrelis_undertell_30 msgid "Over there, but it looks like it's blocked." @@ -73510,9 +72720,7 @@ msgstr "Он там, але схоже, що його заблокували." #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg_myrelis_andor msgid "No, I'm sorry, but you are the first human that I've seen in...geez, I can't even remember how long." -msgstr "" -"Ні, вибачте, але ви перша людина, яку я бачу за... Боже, я навіть не " -"пам'ятаю, скільки часу минуло." +msgstr "Ні, вибачте, але ви перша людина, яку я бачу за... Боже, я навіть не пам'ятаю, скільки часу минуло." #: conversationlist_mt_galmore2.json:stoutford_artist_palyer_killed_rubycrest_60 msgid "You are to leave now. [pointing his finger towards the door.]" @@ -73520,17 +72728,11 @@ msgstr "Тобі зараз іди. [вказуючи пальцем на две #: conversationlist_mt_galmore2.json:stoutford_artist_palyer_killed_rubycrest_gow msgid "There's sorrow in you...maybe even regret. Perhaps you're not the monster I feared. Very well. You may stay, but only because I sense \"warmth\" in your heart and we won't speak of the bird again." -msgstr "" -"У тобі є смуток... можливо, навіть жаль. Можливо, ти не той монстр, якого я " -"боявся. Добре. Можеш залишитися, але тільки тому, що я відчуваю «тепло» у " -"твоєму серці, і ми більше не будемо говорити про птаха." +msgstr "У тобі є смуток... можливо, навіть жаль. Можливо, ти не той монстр, якого я боявся. Добре. Можеш залишитися, але тільки тому, що я відчуваю «тепло» у твоєму серці, і ми більше не будемо говорити про птаха." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_15_bridge_fear msgid "As you cross the bridge, it begins to sway side to side which instills an element of dread in you as you fear toppling over the railing into that water will most certainly pull you over the cliff's edge and down into the abyss." -msgstr "" -"Коли ви переходите міст, він починає хитатися з боку в бік, що вселяє у вас " -"жах, оскільки ви боїтеся, що, перекинувшись через перила у воду, ви " -"неодмінно потягнете за край скелі та вниз у прірву." +msgstr "Коли ви переходите міст, він починає хитатися з боку в бік, що вселяє у вас жах, оскільки ви боїтеся, що, перекинувшись через перила у воду, ви неодмінно потягнете за край скелі та вниз у прірву." #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_77_stink msgid "There's a really strong stink of a decomposing animal emanating out from under the trees." @@ -73546,9 +72748,7 @@ msgstr "О, це гидко. Мені треба втекти від цього #: conversationlist_mt_galmore2.json:egrinda_already_given_gold_10 msgid "This gold will really help me rebuild my life. Now I just need to decide where to do that." -msgstr "" -"Це золото справді допоможе мені відновити моє життя. Тепер мені лише " -"потрібно вирішити, де це зробити." +msgstr "Це золото справді допоможе мені відновити моє життя. Тепер мені лише потрібно вирішити, де це зробити." #: conversationlist_mt_galmore2.json:egrinda_already_given_gold_10:0 msgid "May I suggest Feygard?" @@ -73564,9 +72764,7 @@ msgstr "Фейгард? Чому я взагалі маю хотіти там ж #: conversationlist_mt_galmore2.json:egrinda_already_given_gold_20:0 msgid "Well, I've heard such wonderful things about that glorious city. There's so many opportunities for almost anyone." -msgstr "" -"Що ж, я чув стільки чудових речей про це чудове місто. Тут так багато " -"можливостей майже для кожного." +msgstr "Що ж, я чув стільки чудових речей про це чудове місто. Тут так багато можливостей майже для кожного." #: conversationlist_mt_galmore2.json:egrinda_already_given_gold_30 msgid "Feygard? I don't know, maybe. But thank you for your suggestion." @@ -73578,9 +72776,7 @@ msgstr "Нор-Сіті? Чому я взагалі хочу там жити?" #: conversationlist_mt_galmore2.json:egrinda_already_given_gold_15:0 msgid "I'm really not sure why except that I've met so many Shadow folk that rave about that place." -msgstr "" -"Я справді не впевнений чому, хіба що я зустрів так багато представників " -"Тіней, які захоплено говорять про це місце." +msgstr "Я справді не впевнений чому, хіба що я зустрів так багато представників Тіней, які захоплено говорять про це місце." #: conversationlist_mt_galmore2.json:egrinda_already_given_gold_25 msgid "Nor City? I don't know, maybe. But thank you for your suggestion." @@ -73588,9 +72784,7 @@ msgstr "Ані місто? Не знаю, можливо. Але дякую за #: conversationlist_mt_galmore2.json:egrinda_wants_gold_10 msgid "That gold you're holding... it belonged to my family. Stolen from us not long ago, taken by hands no better than yours." -msgstr "" -"Те золото, яке ти тримаєш... воно належало моїй родині. Його нещодавно " -"вкрали у нас, забрали не кращі за твої." +msgstr "Те золото, яке ти тримаєш... воно належало моїй родині. Його нещодавно вкрали у нас, забрали не кращі за твої." #: conversationlist_mt_galmore2.json:egrinda_wants_gold_narrator_1 msgid "She takes a cautious step forward." @@ -73598,9 +72792,7 @@ msgstr "Вона робить обережний крок уперед." #: conversationlist_mt_galmore2.json:egrinda_wants_gold_20 msgid "You can do right and give it back. Or you can learn what happens to those who carry what's not theirs." -msgstr "" -"Ви можете зробити правильно та повернути це. Або ж можете дізнатися, що " -"трапляється з тими, хто носить те, що їм не належить." +msgstr "Ви можете зробити правильно та повернути це. Або ж можете дізнатися, що трапляється з тими, хто носить те, що їм не належить." #: conversationlist_mt_galmore2.json:egrinda_wants_gold_20:0 msgid "If it's truly yours, then take it. [Hand over the recently looted gold.]" @@ -73612,9 +72804,7 @@ msgstr "О, ти маєш на увазі те золото, яке тепер #: conversationlist_mt_galmore2.json:egrinda_wants_gold_20:2 msgid "[Lie] Oh, you mean the 500 gold pieces that I found back there? [Pointing west.]" -msgstr "" -"[Брехня] О, ти маєш на увазі ті 500 золотих монет, які я там знайшов? " -"[Вказує на захід.]" +msgstr "[Брехня] О, ти маєш на увазі ті 500 золотих монет, які я там знайшов? [Вказує на захід.]" #: conversationlist_mt_galmore2.json:egrinda_wants_gold_fight msgid "Egrinda lunges at you." @@ -73648,25 +72838,24 @@ msgid "" "\n" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" -"Ні, не потрібно. Я вже казав тобі, якщо ти хочеш, щоб я приготував цей " -"тонік, ти повинен сам зібрати необхідні інгредієнти. Ось що мені потрібно:\n" +"Ні, не потрібно. Я вже казав тобі, якщо ти хочеш, щоб я приготував цей тонік, ти повинен сам зібрати необхідні інгредієнти. Ось що мені потрібно:\n" "\n" -"П'ять квіток Сутінкового цвіту. Ці рідкісні квіти можна знайти в найглибших " -"частинах болота, але істоти там, як правило, приваблюють їх. Їхні " -"властивості делікатні, тому принось їх свіжими.\n" +"П'ять квіток Сутінкового цвіту. Ці рідкісні квіти можна знайти в найглибших частинах болота, але істоти там, як правило, приваблюють їх. Їхні властивості делікатні, тому принось їх свіжими.\n" "\n" -"П'ять комариних хоботків. Зібрані з болотних комарів. Ви знайдете чимало цих " -"істот біля стоячих вод, але будьте обережні з їхніми укусами.\n" +"П'ять комариних хоботків. Зібрані з болотних комарів. Ви знайдете чимало цих істот біля стоячих вод, але будьте обережні з їхніми укусами.\n" "\n" -"Десять пляшок болотної води. Ви знайдете її багато біля мого будинку. " -"Поверхнева вода не підійде. Тобі потрібно буде дістатися глибоко, повз бруд, " -"що плаває на поверхні. Найкраща речовина осідає на дні. Темна, густа і " -"багата на те, що надає болоту його сили. Наповни пляшки цим. Візьми ці " -"порожні пляшки та наповни їх сам.\n" +"Десять пляшок болотної води. Ви знайдете її багато біля мого будинку. Поверхнева вода не підійде. Тобі потрібно буде дістатися глибоко, повз бруд, що плаває на поверхні. Найкраща речовина осідає на дні. Темна, густа і багата на те, що надає болоту його сили. Наповни пляшки цим. Візьми ці порожні пляшки та наповни їх сам.\n" "\n" -"Один зразок брудожадного слизу. Секрет, знайдений у глибинах шахт і тунелів " -"вздовж Дулейської дороги. Це ключовий компонент, який зв'язує інші " -"інгредієнти разом." +"Один зразок брудожадного слизу. Секрет, знайдений у глибинах шахт і тунелів вздовж Дулейської дороги. Це ключовий компонент, який зв'язує інші інгредієнти разом." + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" @@ -74531,6 +73720,10 @@ msgstr "Зламаний дерев'яний щит" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "Закривавлені рукавички" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "Рукавички вбивці" @@ -78592,9 +77785,7 @@ msgstr "Зілля прокляття духів" #: itemlist_mt_galmore2.json:spiritbane_potion:description msgid "A vial of thick, black liquid that smells faintly of sulfur that when consumned will provide temporary immunity to some physical ailments" -msgstr "" -"Флакон густої чорної рідини зі слабким запахом сірки, яка при вживанні " -"забезпечує тимчасовий імунітет до деяких фізичних недуг" +msgstr "Флакон густої чорної рідини зі слабким запахом сірки, яка при вживанні забезпечує тимчасовий імунітет до деяких фізичних недуг" #: itemlist_mt_galmore2.json:elytharan_gloves msgid "Elytharan gloves" @@ -78607,14 +77798,11 @@ msgstr "П'явка" #: itemlist_mt_galmore2.json:leech:description msgid "A wriggling swamp leech, brimming with vitality but useless without proper knowledge of its application." -msgstr "" -"Звивиста болотяна п'явка, сповнена життєвої сили, але марна без належного " -"знання її застосування." +msgstr "Звивиста болотяна п'явка, сповнена життєвої сили, але марна без належного знання її застосування." #: itemlist_mt_galmore2.json:leech_usable:description msgid "A valuable tool for healing bleeding wounds, thanks to Vaelric's teachings." -msgstr "" -"Цінний інструмент для загоєння кровоточивих ран, завдяки вченням Ваельріка." +msgstr "Цінний інструмент для загоєння кровоточивих ран, завдяки вченням Ваельріка." #: itemlist_mt_galmore2.json:corrupted_swamp_core msgid "Corrupted swamp core" @@ -78622,9 +77810,7 @@ msgstr "Пошкоджене ядро болота" #: itemlist_mt_galmore2.json:corrupted_swamp_core:description msgid "A pulsating organ that seems to radiate dark energy, tainted by the swamp's corruption." -msgstr "" -"Пульсуючий орган, який ніби випромінює темну енергію, заплямовану болотною " -"корупцією." +msgstr "Пульсуючий орган, який ніби випромінює темну енергію, заплямовану болотною корупцією." #: itemlist_mt_galmore2.json:mg2_andor_wanted msgid "Wanted poster" @@ -78632,9 +77818,7 @@ msgstr "Плакат про розшук" #: itemlist_mt_galmore2.json:mg2_andor_wanted:description msgid "You can't read the few words, but you recognize the picture of Andor immediately." -msgstr "" -"Ви не можете прочитати ці кілька слів, але одразу впізнаєте зображення " -"Андора." +msgstr "Ви не можете прочитати ці кілька слів, але одразу впізнаєте зображення Андора." #: itemlist_mt_galmore2.json:stiletto_superior msgid "Superior stiletto" @@ -78646,9 +77830,7 @@ msgstr "Руйнівник мостів" #: itemlist_mt_galmore2.json:bridgebreaker:description msgid "Forged with ancient heartstone, this hammer is said to shatter the strongest of stones and the will of those who guarded the way." -msgstr "" -"Кажуть, що цей молот, викуваний зі стародавнього серцевого каменю, розбиває " -"найміцніші камені та волю тих, хто охороняв шлях." +msgstr "Кажуть, що цей молот, викуваний зі стародавнього серцевого каменю, розбиває найміцніші камені та волю тих, хто охороняв шлях." #: itemlist_mt_galmore2.json:duskbloom_flower msgid "Duskbloom" @@ -78696,10 +77878,7 @@ msgstr "Ананас" #: itemlist_mt_galmore2.json:pineapple:description msgid "A spiky golden fruit with sweet, rejuvenating juice, the Pineapple restores health when consumed, its vibrant flavor said to invigorate the soul." -msgstr "" -"Ананас – це колючий золотистий фрукт із солодким, омолоджувальним соком, " -"який відновлює здоров'я при вживанні, а його яскравий смак, як кажуть, " -"бадьорить душу." +msgstr "Ананас – це колючий золотистий фрукт із солодким, омолоджувальним соком, який відновлює здоров'я при вживанні, а його яскравий смак, як кажуть, бадьорить душу." #: itemlist_mt_galmore2.json:cursed_ring_focus msgid "Cursed ring of focus" @@ -78707,8 +77886,7 @@ msgstr "Прокляте кільце фокусу" #: itemlist_mt_galmore2.json:cursed_ring_focus:description msgid "Eryndor's ring used as payment for Vaelric's healings." -msgstr "" -"Перстень Ериндора, який використовувався як плата за зцілення Ваельріка." +msgstr "Перстень Ериндора, який використовувався як плата за зцілення Ваельріка." #: itemlist_mt_galmore2.json:mg_broken_bell msgid "Broken bell" @@ -78716,8 +77894,7 @@ msgstr "Зламаний дзвін" #: itemlist_mt_galmore2.json:mg_broken_bell:description msgid "The surface is tarnished with age and it feels unexpectedly heavy in your grasp." -msgstr "" -"Поверхня потьмяніла від часу, і в руках вона здається несподівано важкою." +msgstr "Поверхня потьмяніла від часу, і в руках вона здається несподівано важкою." #: itemlist_mt_galmore2.json:mg_music_box msgid "Mysterious music box" @@ -78725,9 +77902,7 @@ msgstr "Загадкова музична скринька" #: itemlist_mt_galmore2.json:mg_music_box:description msgid "Its edges are worn smooth by time and athough dirt clings to its surface, you can see delicate carvings etched into the wood." -msgstr "" -"Його краї згладжені часом, і хоча бруд липне до поверхні, на дереві можна " -"побачити витончене різьблення." +msgstr "Його краї згладжені часом, і хоча бруд липне до поверхні, на дереві можна побачити витончене різьблення." #: itemlist_mt_galmore2.json:vaelric_pot_health msgid "Vaelric's elixir of vitality" @@ -78735,9 +77910,7 @@ msgstr "Еліксир життєвої сили Валерріка" #: itemlist_mt_galmore2.json:vaelric_pot_health:description msgid "A rare and refined potion of health that not only restores a greater amount of vitality instantly but also accelerates natural healing for a short duration." -msgstr "" -"Рідкісне та вишукане зілля здоров'я, яке не лише миттєво відновлює більшу " -"кількість життєвих сил, але й прискорює природне зцілення на короткий період." +msgstr "Рідкісне та вишукане зілля здоров'я, яке не лише миттєво відновлює більшу кількість життєвих сил, але й прискорює природне зцілення на короткий період." #: itemlist_mt_galmore2.json:vaelric_purging_wash msgid "Vaelric's purging wash" @@ -78745,10 +77918,7 @@ msgstr "Очищувальне миття Валерріка" #: itemlist_mt_galmore2.json:vaelric_purging_wash:description msgid "A potent alchemical wash designed to counteract corrosive slime. Pour it over yourself to dissolve the toxic residue and cleanse your body." -msgstr "" -"Потужний алхімічний засіб для очищення, призначений для протидії корозійному " -"слизу. Облийте ним себе, щоб розчинити токсичні залишки та очистити свій " -"організм." +msgstr "Потужний алхімічний засіб для очищення, призначений для протидії корозійному слизу. Облийте ним себе, щоб розчинити токсичні залишки та очистити свій організм." #: itemlist_mt_galmore2.json:rosethorn_apple msgid "Rosethorn apple" @@ -78756,10 +77926,7 @@ msgstr "Яблуко Розетторн" #: itemlist_mt_galmore2.json:rosethorn_apple:description msgid "A deep crimson apple with a crisp bite and a subtle tartness, a rare and storied fruit said to hold the essence of bygone days." -msgstr "" -"Яблуко насиченого малинового кольору з хрустким укусом і ледь помітною " -"кислинкою, рідкісний та легендарний фрукт, який, як кажуть, уособлює собою " -"суть минулих днів." +msgstr "Яблуко насиченого малинового кольору з хрустким укусом і ледь помітною кислинкою, рідкісний та легендарний фрукт, який, як кажуть, уособлює собою суть минулих днів." #: itemlist_mt_galmore2.json:bramblefin_fish msgid "Bramblefin" @@ -78791,9 +77958,7 @@ msgstr "Блейзкуй" #: itemlist_mt_galmore2.json:blazebite:description msgid "A short sword wreathed in searing flames, scorching foes with each swift strike." -msgstr "" -"Короткий меч, оповитий палючим полум'ям, обпалював ворогів кожним швидким " -"ударом." +msgstr "Короткий меч, оповитий палючим полум'ям, обпалював ворогів кожним швидким ударом." #: itemlist_mt_galmore2.json:emberwylde msgid "Emberwylde" @@ -78866,46 +78031,18 @@ msgstr "" "\n" "Про того, хто вирішив навчитися боятися\n" "\n" -"Колись давно в маленькому, мирному селі жив хлопчик на ім'я Еміль. Еміль був " -"відомий своєю сміливістю та допитливістю, але в глибині душі він часто " -"задавався питанням, чи справді він нічого не знає про страх. Одного разу він " -"вирішив, що хоче навчитися боятися, щоб стати сміливішим. Тож він зібрав " -"свої речі та вирушив у темний ліс, що оточував село.\n" +"Колись давно в маленькому, мирному селі жив хлопчик на ім'я Еміль. Еміль був відомий своєю сміливістю та допитливістю, але в глибині душі він часто задавався питанням, чи справді він нічого не знає про страх. Одного разу він вирішив, що хоче навчитися боятися, щоб стати сміливішим. Тож він зібрав свої речі та вирушив у темний ліс, що оточував село.\n" "\n" -"Ліс був сповнений таємничих звуків та тіней, але Еміль сміливо йшов вперед. " -"Через деякий час він дійшов до старого, скрипучого мосту, який вів через " -"глибоку прірву. Раптом він почув шелест у кущах. Звідти вискочила маленька " -"лисиця, її очі цікаво блищали. Еміль майже не злякався, але лисиця, " -"здавалося, не боялася. Натомість вона виляла хвостом, ніби запрошуючи Еміля " -"піти за нею.\n" -" «Ну», — сказав Еміль, — «якщо ти не боїшся, то й я не боїшся». Він перетнув " -"міст, а лис ішов поруч із ним. Але щойно він перетнув міст, Еміль почув " -"гучне гарчання. З кущів вийшов великий темний вовк. Еміль завмер від шоку. " -"Але лис сміливо став перед ним і загарчав у відповідь. Вовк здавався " -"здивованим, на мить завагався, а потім зник у хащах. Еміль відчув " -"полегшення, але відчував, що йому ще є чого навчитися.\n" +"Ліс був сповнений таємничих звуків та тіней, але Еміль сміливо йшов вперед. Через деякий час він дійшов до старого, скрипучого мосту, який вів через глибоку прірву. Раптом він почув шелест у кущах. Звідти вискочила маленька лисиця, її очі цікаво блищали. Еміль майже не злякався, але лисиця, здавалося, не боялася. Натомість вона виляла хвостом, ніби запрошуючи Еміля піти за нею.\n" +" «Ну», — сказав Еміль, — «якщо ти не боїшся, то й я не боїшся». Він перетнув міст, а лис ішов поруч із ним. Але щойно він перетнув міст, Еміль почув гучне гарчання. З кущів вийшов великий темний вовк. Еміль завмер від шоку. Але лис сміливо став перед ним і загарчав у відповідь. Вовк здавався здивованим, на мить завагався, а потім зник у хащах. Еміль відчув полегшення, але відчував, що йому ще є чого навчитися.\n" "\n" -"Він продовжив свій шлях і дійшов до печери, яка вела глибоко в гору. " -"Зацікавлений, він прокрався всередину. Усередині було темно і прохолодно. " -"Раптом він почув слабкий крик. У кутку він побачив маленьку сову, що " -"заплуталася в сітці.\n" -"«О, бідна сова», — сказав Еміль. — «Я тобі допоможу». Він обережно звільнив " -"маленьку сову з сітки. Вона вдячно подивилася на нього і сказала: «Дякую, " -"хоробрий Еміле. Ти не боїшся темряви та небезпеки. Це дуже сміливо з твого " -"боку». Еміль відчував гордість, але водночас усвідомлював, що мужність також " -"означає бути добрим та корисним.\n" +"Він продовжив свій шлях і дійшов до печери, яка вела глибоко в гору. Зацікавлений, він прокрався всередину. Усередині було темно і прохолодно. Раптом він почув слабкий крик. У кутку він побачив маленьку сову, що заплуталася в сітці.\n" +"«О, бідна сова», — сказав Еміль. — «Я тобі допоможу». Він обережно звільнив маленьку сову з сітки. Вона вдячно подивилася на нього і сказала: «Дякую, хоробрий Еміле. Ти не боїшся темряви та небезпеки. Це дуже сміливо з твого боку». Еміль відчував гордість, але водночас усвідомлював, що мужність також означає бути добрим та корисним.\n" "\n" -"Повертаючись до села, Еміль розмірковував. Він зрозумів, що страх не завжди " -"є чимось поганим. Іноді саме страх захищає нас від небезпеки. Але мужність " -"також означає чинити правильно, незважаючи на страх.\n" -"Коли Еміль нарешті повернувся до села, усі його радо зустріли. Він розповів " -"їм про свої пригоди та про те, чого навчився: що страх — це частина життя, " -"але що можна бути сміливим навіть тоді, коли тобі страшно. З того дня Еміль " -"став не лише допитливим, але й мудрішим і сміливішим — готовим зустріти " -"кожну пригоду з відкритим серцем.\n" +"Повертаючись до села, Еміль розмірковував. Він зрозумів, що страх не завжди є чимось поганим. Іноді саме страх захищає нас від небезпеки. Але мужність також означає чинити правильно, незважаючи на страх.\n" +"Коли Еміль нарешті повернувся до села, усі його радо зустріли. Він розповів їм про свої пригоди та про те, чого навчився: що страх — це частина життя, але що можна бути сміливим навіть тоді, коли тобі страшно. З того дня Еміль став не лише допитливим, але й мудрішим і сміливішим — готовим зустріти кожну пригоду з відкритим серцем.\n" "\n" -"І якщо вони не загинули, то бояться й досі. Але вони також знають, що " -"мужність набагато сильніша за будь-який страх." +"І якщо вони не загинули, то бояться й досі. Але вони також знають, що мужність набагато сильніша за будь-який страх." #: itemlist_mt_galmore2.json:mg2_rewarded_necklace msgid "Necklace with a medal from Teccow" @@ -78935,11 +78072,7 @@ msgid "" msgstr "" "«Гордий ударник: ритмом і силою»\n" "\n" -"...ніколи не розмахуйся лише надією. Перевага має бути продовженням наміру. " -"Відчуй вагу у своїй стійці, ритм у своєму диханні. Нехай твої очі керують " -"твоєю рукою, а не поспіх. Якщо ти б'єш, перш ніж момент готовий, ти б'єш " -"лише повітря. Коли прогалина з'являється, не вагайся. Зобов'яжися та йди до " -"кінця...»" +"...ніколи не розмахуйся лише надією. Перевага має бути продовженням наміру. Відчуй вагу у своїй стійці, ритм у своєму диханні. Нехай твої очі керують твоєю рукою, а не поспіх. Якщо ти б'єш, перш ніж момент готовий, ти б'єш лише повітря. Коли прогалина з'являється, не вагайся. Зобов'яжися та йди до кінця...»" #: itemlist_mt_galmore2.json:valugha_gloves msgid "Valugha's gloves" @@ -78951,9 +78084,7 @@ msgstr "Суддя" #: itemlist_mt_galmore2.json:judicar:description msgid "Forged in silent hatred, this axe once served as the hand of divine reckoning beneath shadowed skies." -msgstr "" -"Викувана в мовчазній ненависті, ця сокира колись служила рукою божественної " -"розплати під затіненим небом." +msgstr "Викувана в мовчазній ненависті, ця сокира колись служила рукою божественної розплати під затіненим небом." #: itemlist_mt_galmore2.json:oaken_staff msgid "Oaken staff" @@ -78973,9 +78104,7 @@ msgstr "Рубінове перо" #: itemlist_mt_galmore2.json:rubycrest_feather:description msgid "Crimson-tipped feathers from the elusive Rubycrest strider, soft to the touch yet said to shimmer faintly under moonlight." -msgstr "" -"Багряно-червоне пір'я невловимого рубіново-гребенистого стридера, м'яке на " -"дотик, проте, як кажуть, ледь помітно мерехтить у місячному світлі." +msgstr "Багряно-червоне пір'я невловимого рубіново-гребенистого стридера, м'яке на дотик, проте, як кажуть, ледь помітно мерехтить у місячному світлі." #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 @@ -78985,137 +78114,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "Крихітний щур" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "Печерний щур" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "Жорсткий печерний щур" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "Сильний печерний щур" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "Чорна мураха" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "Маленька оса" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "Жук" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "Оса лісова" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "Мурашка лісова" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "Жовта лісова мураха" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "Маленький скажений пес" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "Вуж лісовий" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "Молода печерна змія" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "Печерна змія" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "Отруйна печерна змія" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "Жорстка печерна змія" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "Василіск" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "Змій слуга" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "Змій господар" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "Скажений кабан" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "Скажена лисиця" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "Жовта печерна мураха" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "Молоді зубки" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "Зубове створіння" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "Молодий мінотавр" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "Сильний мінотавр" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "Іроготу" @@ -80024,6 +79127,10 @@ msgstr "Сторож Тродна" msgid "Blackwater mage" msgstr "Чорноводний маг" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "Молода личинка рильник" @@ -84413,48 +83520,31 @@ msgstr "У підземеллях садиби Лаерот Котезес, му #: questlist.json:andor:125 msgid "Vaelric confirmed that Andor visited him recently. Andor sought to learn Vaelric's skills and left quickly, clutching what he came for. His actions raise more questions about his intentions." -msgstr "" -"Ваельрік підтвердив, що Андор нещодавно відвідував його. Андор прагнув " -"вивчити навички Ваельріка та швидко пішов, міцно тримаючись за те, заради " -"чого прийшов. Його дії викликають ще більше питань щодо його намірів." +msgstr "Ваельрік підтвердив, що Андор нещодавно відвідував його. Андор прагнув вивчити навички Ваельріка та швидко пішов, міцно тримаючись за те, заради чого прийшов. Його дії викликають ще більше питань щодо його намірів." #: questlist.json:andor:140 msgid "I saw Andor in the mountains of Galmore. We were able to exchange a few words before he disappeared again." -msgstr "" -"Я бачив Андора в горах Галмора. Нам вдалося обмінятися кількома словами, " -"перш ніж він знову зник." +msgstr "Я бачив Андора в горах Галмора. Нам вдалося обмінятися кількома словами, перш ніж він знову зник." #: questlist.json:andor:145 msgid "I met Andor on the road to Feygard, where he was buying food from Rosmara. He disappeared again." -msgstr "" -"Я зустрів Андора дорогою до Фейгарда, де він купував їжу в Росмари. Він " -"знову зник." +msgstr "Я зустрів Андора дорогою до Фейгарда, де він купував їжу в Росмари. Він знову зник." #: questlist.json:andor:147 msgid "I met Andor on the road to Nor City, where he was buying supplies from Alynndir. He disappeared again." -msgstr "" -"Я зустрів Андора дорогою до Нор-Сіті, де він купував припаси в Алінндіра. " -"Він знову зник." +msgstr "Я зустрів Андора дорогою до Нор-Сіті, де він купував припаси в Алінндіра. Він знову зник." #: questlist.json:andor:910 msgid "I decided to settle down on the top of Mt. Galmore. For this I needed to find a rich and discreet man to rebuild the ruins according to my wishes. Andor will now have to go and find himself." -msgstr "" -"Я вирішила оселитися на вершині гори Ґалмор. Для цього мені потрібно було " -"знайти багатого та скромного чоловіка, який би відбудував руїни відповідно " -"до моїх побажань. Андору тепер доведеться піти та знайти себе." +msgstr "Я вирішила оселитися на вершині гори Ґалмор. Для цього мені потрібно було знайти багатого та скромного чоловіка, який би відбудував руїни відповідно до моїх побажань. Андору тепер доведеться піти та знайти себе." #: questlist.json:andor:912 msgid "The construction contract for my new home was completed. I was curious to see what it would look like." -msgstr "" -"Будівельний договір на мій новий будинок було завершено. Мені було цікаво " -"побачити, як він виглядатиме." +msgstr "Будівельний договір на мій новий будинок було завершено. Мені було цікаво побачити, як він виглядатиме." #: questlist.json:andor:914 msgid "I visited my new residence on the top of Mt. Galmore. There I would help the people of Dhayavar as a hero and protect them from villains. Or would I become a villain myself? We'll see." -msgstr "" -"Я відвідав свою нову резиденцію на вершині гори Галмор. Там я мав допомагати " -"людям Дхаявару як герой і захищати їх від лиходіїв. Чи, може, я сам стану " -"лиходієм? Побачимо." +msgstr "Я відвідав свою нову резиденцію на вершині гори Галмор. Там я мав допомагати людям Дхаявару як герой і захищати їх від лиходіїв. Чи, може, я сам стану лиходієм? Побачимо." #: questlist.json:andor:999 msgid "" @@ -84661,16 +83751,12 @@ msgid "" "Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." msgstr "" -"Нокмар каже мені, що колись він був ковалем. Але лорд Геомір заборонив " -"використання серцевої сталі, тому він більше не може кувати свою зброю.\n" -"Якщо я зможу знайти серцевий камінь і принести його Нокмару, він зможе знову " -"викувати серцеву сталь." +"Нокмар каже мені, що колись він був ковалем. Але лорд Геомір заборонив використання серцевої сталі, тому він більше не може кувати свою зброю.\n" +"Якщо я зможу знайти серцевий камінь і принести його Нокмару, він зможе знову викувати серцеву сталь." #: questlist.json:nocmar:30 msgid "Nocmar, the Fallhaven smith said that I could find a heartstone in a place called Undertell which is somewhere near Galmore Mountain." -msgstr "" -"Нокмар, коваль Фоллхейвена, сказав, що я можу знайти серцевий камінь у місці " -"під назвою Підземелля, яке десь поблизу гори Галмор." +msgstr "Нокмар, коваль Фоллхейвена, сказав, що я можу знайти серцевий камінь у місці під назвою Підземелля, яке десь поблизу гори Галмор." #: questlist.json:nocmar:35 msgid "" @@ -84678,8 +83764,7 @@ msgid "" "\n" "[Quest is not completable at this time.]" msgstr "" -"Майреліс, художник-привид, якого я зустрів у таборі Галмор, повідомив мені, " -"що вхід до Підземелля розташований трохи південно-західно від його будівлі.\n" +"Майреліс, художник-привид, якого я зустрів у таборі Галмор, повідомив мені, що вхід до Підземелля розташований трохи південно-західно від його будівлі.\n" "\n" "[Квест наразі не можна виконати.]" @@ -87318,12 +86403,12 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "Він був дуже розчарований моїм поганим результатом." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "Мій результат підтвердив його відносно низькі очікування." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "Він був дуже вражений моїм відмінним результатом." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgstr "[OUTDATED]Мій результат підтвердив його відносно низькі очікування." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." @@ -87335,9 +86420,7 @@ msgstr "Загублена дівчина шукає втрачені речі" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:5 msgid "The mechanism of the south gate seemed to be broken. Maybe someone in Stoutford could repair it?" -msgstr "" -"Механізм південної брами, здається, зламався. Можливо, хтось у Стаутфорді " -"зміг би його полагодити?" +msgstr "Механізм південної брами, здається, зламався. Можливо, хтось у Стаутфорді зміг би його полагодити?" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:10 msgid "The little daughter of Odirath the armorer has been missing for several days now. You offered to help search for her." @@ -88570,14 +87653,11 @@ msgstr "Невинна тварина померла: навіть після т #: questlist_fungi_panic.json:achievements:150 msgid "Exotic animal killed: On top of the hills south of Stoutford, I killed an exotic one-of-a-kind bird." -msgstr "" -"Вбито екзотичну тварину: На вершині пагорбів на південь від Стаутфорда я " -"вбив екзотичного, унікального птаха." +msgstr "Вбито екзотичну тварину: На вершині пагорбів на південь від Стаутфорда я вбив екзотичного, унікального птаха." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:200 msgid "Sheep in wolf's clothing: I finally found a use for the Wolfpack's hide." -msgstr "" -"Вівця у вовчій шкурі: я нарешті знайшов застосування шкурі Вовчої зграї." +msgstr "Вівця у вовчій шкурі: я нарешті знайшов застосування шкурі Вовчої зграї." #: questlist_gison.json:gison_soup msgid "Delicious soup" @@ -90508,99 +89588,67 @@ msgstr "Оскільки я допоміг Айлшарі, вона не роз #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:30 msgid "Since I had hidden the truth about the bootlegging of beer from Sullengard, she wouldn't tell me about Andor." -msgstr "" -"Оскільки я приховав від Салленгарда правду про контрабанду пива, вона не " -"розповіла мені про Андора." +msgstr "Оскільки я приховав від Салленгарда правду про контрабанду пива, вона не розповіла мені про Андора." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:40 msgid "Since I had aided Feygard once or twice earlier, she would tell me about Andor, after I had completed an investigation for her." -msgstr "" -"Оскільки я вже раз чи два допомагав Фейгард, вона розповість мені про Андора " -"після того, як я завершу для неї розслідування." +msgstr "Оскільки я вже раз чи два допомагав Фейгард, вона розповість мені про Андора після того, як я завершу для неї розслідування." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:50 msgid "Since Miri was poisoned by slitherers near Sullengard, and healing is taking time, she wanted me to investigate something bad in the Purple Hills in the strange areas to the south of Stoutford." -msgstr "" -"Оскільки Мірі отруїли повзуни поблизу Салленгарда, а зцілення потребує часу, " -"вона хотіла, щоб я розслідував щось погане в Пурпурових пагорбах, у дивних " -"районах на південь від Стаутфорда." +msgstr "Оскільки Мірі отруїли повзуни поблизу Салленгарда, а зцілення потребує часу, вона хотіла, щоб я розслідував щось погане в Пурпурових пагорбах, у дивних районах на південь від Стаутфорда." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:60 msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassable force there." -msgstr "" -"Я пішов у місцевість на південь від Стаутфорда та зіткнувся там з " -"непрохідною силою." +msgstr "Я пішов у місцевість на південь від Стаутфорда та зіткнувся там з непрохідною силою." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." -msgstr "" -"Там був фрагмент ритуалу Казаула, з яким я вже стикався раніше. Я мав " -"повідомити Мірі." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." +msgstr "Там був фрагмент ритуалу Казаула, з яким я вже стикався раніше. Я мав повідомити Мірі." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." -msgstr "" -"Мірі запитала мене, де я це вже бачив. Я розповів їй про завдання, яке " -"виконав від імені Тродни." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." +msgstr "[REVIEW]Мірі запитала мене, де я це вже бачив. Я розповів їй про завдання, яке виконав від імені Тродни." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 msgid "Miri told me to meet him and enquire further. And gave me a phrase to use whenever he started rambling." -msgstr "" -"Мірі сказала мені зустрітися з ним і розпитати більше. І дала мені фразу, " -"яку я мала використовувати, коли він починав базікати." +msgstr "Мірі сказала мені зустрітися з ним і розпитати більше. І дала мені фразу, яку я мала використовувати, коли він починав базікати." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:100 msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms when one does a ritual to call strong Kazaul monsters." -msgstr "" -"Тродна сказала мені, що це частина ритуалу з подолання бар'єру, який " -"утворюється під час ритуалу виклику сильних монстрів Казаул." +msgstr "Тродна сказала мені, що це частина ритуалу з подолання бар'єру, який утворюється під час ритуалу виклику сильних монстрів Казаул." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." -msgstr "" -"Ритуал складався з двох частин, які я знайшов раніше, та співу з книги під " -"назвою «Каломірські таємниці». Мені потрібно було повідомити про це Мірі." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." +msgstr "Ритуал складався з двох частин, які я знайшов раніше, та співу з книги під назвою «Каломірські таємниці». Мені потрібно було повідомити про це Мірі." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 msgid "I told Miri about finding the book for an Old Man in Fallhaven. She told me to talk to him." -msgstr "" -"Я розповів Мірі про те, як знайшов книгу для одного старого у Фоллхейвені. " -"Вона сказала мені поговорити з ним." +msgstr "Я розповів Мірі про те, як знайшов книгу для одного старого у Фоллхейвені. Вона сказала мені поговорити з ним." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:130 msgid "The Old Man would not let me borrow the book, so I started noting the chant in front of him." -msgstr "" -"Старий не дозволив мені позичити книгу, тому я почав записувати спів перед " -"ним." +msgstr "Старий не дозволив мені позичити книгу, тому я почав записувати спів перед ним." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:140 msgid "The book contained half the chant. The rest was to be found in another book Azimyran Secrets." -msgstr "" -"Книга містила половину співу. Решту можна було знайти в іншій книзі «" -"Таємниці Азімірана»." +msgstr "Книга містила половину співу. Решту можна було знайти в іншій книзі «Таємниці Азімірана»." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:150 msgid "Miri told me she'd trace the book. She told me to wait for her return." -msgstr "" -"Мірі сказала мені, що вона знайде книгу. Вона сказала мені чекати на її " -"повернення." +msgstr "Мірі сказала мені, що вона знайде книгу. Вона сказала мені чекати на її повернення." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:160 msgid "Miri came back and told me that the book Azimyran Secrets was with an old hermit near Arulir mountain." -msgstr "" -"Мірі повернулася і сказала мені, що книга «Таємниці Азімірана» знаходиться у " -"старого відлюдника поблизу гори Арулір." +msgstr "Мірі повернулася і сказала мені, що книга «Таємниці Азімірана» знаходиться у старого відлюдника поблизу гори Арулір." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:170 msgid "I met the old hermit and asked him about the book, Azimyran Secrets." -msgstr "" -"Я зустрів старого відлюдника і запитав його про книгу «Таємниці Азімірана»." +msgstr "Я зустрів старого відлюдника і запитав його про книгу «Таємниці Азімірана»." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:180 msgid "He refused to give it to me, so I copied the chant sitting with him. I needed to tell Miri." -msgstr "" -"Він відмовився мені це дати, тому я переписав спів, сидячи з ним. Мені " -"потрібно було сказати Мірі." +msgstr "Він відмовився мені це дати, тому я переписав спів, сидячи з ним. Мені потрібно було сказати Мірі." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:190 msgid "Miri told me to hurry, and pass the barrier." @@ -90609,8 +89657,7 @@ msgstr "Мірі сказала мені поспішати та пройти ч #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:198 #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:178 msgid "After destroying the ritual statue of Kazaul, beyond the barrier I found a crying woman." -msgstr "" -"Зруйнувавши ритуальну статую Казаула, за бар'єром я знайшов плачучу жінку." +msgstr "Зруйнувавши ритуальну статую Казаула, за бар'єром я знайшов плачучу жінку." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:200 #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:180 @@ -90619,15 +89666,11 @@ msgstr "Вона виконувала ритуал, який мав поверн #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:210 msgid "Miri, who followed me, convinced the woman that it was actually an evil ritual to overrun Dhayavar with Kazaul's monsters." -msgstr "" -"Мірі, яка йшла за мною, переконала жінку, що насправді це був злий ритуал із " -"захоплення Дхаявара монстрами Казаула." +msgstr "Мірі, яка йшла за мною, переконала жінку, що насправді це був злий ритуал із захоплення Дхаявара монстрами Казаула." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:220 msgid "The mourning woman told us that the ritual was given to her by a priest who walks on lava east of the Purple Hills." -msgstr "" -"Жінка, що скорботна, розповіла нам, що ритуал їй провів жрець, який ходить " -"по лаві на схід від Пурпурових пагорбів." +msgstr "Жінка, що скорботна, розповіла нам, що ритуал їй провів жрець, який ходить по лаві на схід від Пурпурових пагорбів." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:230 #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:210 @@ -90651,9 +89694,7 @@ msgstr "Там, після битви з монстрами, я зустрів #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:260 msgid "He accused me of interfering. Miri, who again followed me, revealed the red priest to be a monster." -msgstr "" -"Він звинуватив мене у втручанні. Мірі, яка знову пішла за мною, виявила, що " -"червоний жерець — монстр." +msgstr "Він звинуватив мене у втручанні. Мірі, яка знову пішла за мною, виявила, що червоний жерець — монстр." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:270 #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:250 @@ -90662,9 +89703,7 @@ msgstr "Я переміг монстра." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:280 msgid "Miri fulfilled her promise and told me that Andor would be refilling his food supplies at Rosmara's food stand." -msgstr "" -"Мірі виконала свою обіцянку і сказала мені, що Андор поповнюватиме свої " -"запаси їжі в продуктовому кіоску Росмари." +msgstr "Мірі виконала свою обіцянку і сказала мені, що Андор поповнюватиме свої запаси їжі в продуктовому кіоску Росмари." #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:300 msgid "Indeed, I have found Andor there." @@ -90685,27 +89724,19 @@ msgstr "Я зустрів Борвіса на великій дорозі біл #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:20 msgid "Since I had told Gandoren about the switch of the weapons, and also the truth about the bootlegging of beer from Sullengard, he told me to leave." -msgstr "" -"Оскільки я розповів Гандорену про обмін зброєю, а також правду про " -"контрабанду пива з Салленгарда, він наказав мені йти." +msgstr "Оскільки я розповів Гандорену про обмін зброєю, а також правду про контрабанду пива з Салленгарда, він наказав мені йти." #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:30 msgid "Since I aided the Shadow once or twice earlier, he requested my further help for an urgent task." -msgstr "" -"Оскільки я один чи два рази раніше допомагав Тіні, він попросив моєї " -"подальшої допомоги у виконанні термінового завдання." +msgstr "Оскільки я один чи два рази раніше допомагав Тіні, він попросив моєї подальшої допомоги у виконанні термінового завдання." #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:40 msgid "He wanted me to investigate something bad in the Purple Hills in the weird areas to the south of Stoutford." -msgstr "" -"Він хотів, щоб я розслідував щось погане у Пурпурових пагорбах, у дивних " -"районах на південь від Стаутфорда." +msgstr "Він хотів, щоб я розслідував щось погане у Пурпурових пагорбах, у дивних районах на південь від Стаутфорда." #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:50 msgid "I went to the area to the south of Stoutford, and encountered an impassable force there." -msgstr "" -"Я пішов у місцевість на південь від Стаутфорда і зіткнувся там з непрохідною " -"силою." +msgstr "Я пішов у місцевість на південь від Стаутфорда і зіткнувся там з непрохідною силою." #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:60 msgid "There were strange glowing, immovable pebbles there. I had to inform Borvis." @@ -90713,17 +89744,11 @@ msgstr "Там були дивні світні, нерухомі камінці #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:70 msgid "Borvis told me that was the basic, but effective, Shadow shield, to protect Shadow incantations from outside interference. " -msgstr "" -"Борвіс сказав мені, що це простий, але ефективний щит Тіні, щоб захистити " -"заклинання Тіні від зовнішнього втручання. " +msgstr "Борвіс сказав мені, що це простий, але ефективний щит Тіні, щоб захистити заклинання Тіні від зовнішнього втручання. " #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:80 msgid "For that, he would give me a chant. But I had to get him energies in the form of four 'blessings' - Shadow's Strength, Shadow Awareness, Fatigue, and Life Drain - within myself. He told me to go to Talion in Loneford for the first blessing, and for information about the others." -msgstr "" -"За це він мав дати мені заклинання. Але я мала отримати від нього енергії у " -"вигляді чотирьох «благословень» – Сили Тіні, Усвідомлення Тіні, Втоми та " -"Висмоктування Життя – всередині себе. Він сказав мені піти до Таліона в " -"Лоунфорді за першим благословенням та інформацією про інші." +msgstr "За це він мав дати мені заклинання. Але я мала отримати від нього енергії у вигляді чотирьох «благословень» – Сили Тіні, Усвідомлення Тіні, Втоми та Висмоктування Життя – всередині себе. Він сказав мені піти до Таліона в Лоунфорді за першим благословенням та інформацією про інші." #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:90 msgid "Talion bestowed me with Shadow's Strength." @@ -90731,8 +89756,7 @@ msgstr "Таліон дарував мені Силу Тіні." #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:100 msgid "Talion told me to seek out Jolnor in Vilegard for the rest of the 'blessings'." -msgstr "" -"Таліон сказав мені розшукати Джолнора у Вілегарді за рештою «благословень»." +msgstr "Таліон сказав мені розшукати Джолнора у Вілегарді за рештою «благословень»." #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:110 msgid "Jolnor bestowed me with Shadow Awareness." @@ -90740,8 +89764,7 @@ msgstr "Джолнор дарував мені Усвідомлення Тіні #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:120 msgid "Jolnor told me to seek Favlon to the west of Sullengard for the remaining two." -msgstr "" -"Джолнор сказав мені шукати решту двох у Фавлоні на захід від Салленгарду." +msgstr "Джолнор сказав мені шукати решту двох у Фавлоні на захід від Салленгарду." #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:130 msgid "I reached Favlon who asked me for 10 Cooked Meat." @@ -90749,9 +89772,7 @@ msgstr "Я зв'язався з Фавлоном, який попросив у #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:140 msgid "I gave Favlon 10 Cooked Meat. He bestowed me with 'blessings' of Fatigue and Life Drain." -msgstr "" -"Я дав Фавлону 10 одиниць вареного м'яса. Він дарував мені «благословення» " -"Втоми та Висихання Життя." +msgstr "Я дав Фавлону 10 одиниць вареного м'яса. Він дарував мені «благословення» Втоми та Висихання Життя." #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:150 msgid "After a grueling travel back, I returned to Borvis." @@ -90771,27 +89792,19 @@ msgstr "Я пройшов повз бар'єр." #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:190 msgid "Borvis, who followed me, convinced the woman that it was actually an evil ritual to overrun Dhayar with Kazaul's monsters." -msgstr "" -"Борвіс, який йшов за мною, переконав жінку, що насправді це був злий ритуал —" -" заполонити Даяра монстрами Казаула." +msgstr "Борвіс, який йшов за мною, переконав жінку, що насправді це був злий ритуал — заполонити Даяра монстрами Казаула." #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:200 msgid "The mourning woman told us that the ritual was given to her by a priest in the lava wastelands." -msgstr "" -"Жінка, що скорботно переживала, розповіла нам, що ритуал їй провів жрець у " -"лавових пустках." +msgstr "Жінка, що скорботно переживала, розповіла нам, що ритуал їй провів жрець у лавових пустках." #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:240 msgid "He accused me of interfering again and again. Borvis, who again followed me, revealed the red priest to be a monster." -msgstr "" -"Він знову і знову звинувачував мене у втручанні. Борвіс, який знову пішов за " -"мною, викрив червоного жерця як монстра." +msgstr "Він знову і знову звинувачував мене у втручанні. Борвіс, який знову пішов за мною, викрив червоного жерця як монстра." #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:260 msgid "Borvis fulfilled his promise and told me that Andor would be refilling his supplies from Alynndir." -msgstr "" -"Борвіс виконав свою обіцянку і сказав мені, що Андор поповнить свої запаси з " -"Алінндіра." +msgstr "Борвіс виконав свою обіцянку і сказав мені, що Андор поповнить свої запаси з Алінндіра." #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:270 msgid "I ran to Alynndir's hut. " @@ -90807,63 +89820,35 @@ msgstr "Знайома тінь" #: questlist_mt_galmore2.json:familiar_shadow:5 msgid "In the devastated lands south of Stoutford, I found an ominous stone etched with strange symbols." -msgstr "" -"На спустошених землях на південь від Стаутфорда я знайшов зловісний камінь, " -"на якому були вигравірувані дивні символи." +msgstr "На спустошених землях на південь від Стаутфорда я знайшов зловісний камінь, на якому були вигравірувані дивні символи." #: questlist_mt_galmore2.json:familiar_shadow:10 msgid "As I touched its glowing mark, an unnatural chill ran through me, and I heard a voice in my mind, calling out for help. It spoke of torment and told me to return to Crossglen to find answers." -msgstr "" -"Коли я торкнувся його сяючої мітки, мене пробіг неприродний холодок, і я " -"почув у своїй свідомості голос, який кликав на допомогу. Він говорив про " -"муки і наказував мені повернутися до Кросглена, щоб знайти відповіді." +msgstr "Коли я торкнувся його сяючої мітки, мене пробіг неприродний холодок, і я почув у своїй свідомості голос, який кликав на допомогу. Він говорив про муки і наказував мені повернутися до Кросглена, щоб знайти відповіді." #: questlist_mt_galmore2.json:familiar_shadow:20 msgid "The presence of the mark grows unbearable. I feel an overwhelming pull to return to Crossglen. There is something wrong, and I sense it's tied to my father. I must hurry to see what's happening." -msgstr "" -"Присутність мітки стає нестерпною. Я відчуваю непереборне бажання " -"повернутися до Кросглена. Щось не так, і я відчуваю, що це пов'язано з моїм " -"батьком. Я маю поспішати, щоб побачити, що відбувається." +msgstr "Присутність мітки стає нестерпною. Я відчуваю непереборне бажання повернутися до Кросглена. Щось не так, і я відчуваю, що це пов'язано з моїм батьком. Я маю поспішати, щоб побачити, що відбувається." #: questlist_mt_galmore2.json:familiar_shadow:30 msgid "I spoke to father. He assured me he's fine, but mentioned Leta hasn't been herself lately. She's been pacing her home and muttering to herself. I should check on her and see what's going on." -msgstr "" -"Я розмовляла з батьком. Він запевнив мене, що з ним все гаразд, але згадав, " -"що Лета останнім часом не в собі. Вона ходить туди-сюди по дому та бурмоче " -"собі під ніс. Мені варто перевірити її стан і подивитися, що з нею " -"відбувається." +msgstr "Я розмовляла з батьком. Він запевнив мене, що з ним все гаразд, але згадав, що Лета останнім часом не в собі. Вона ходить туди-сюди по дому та бурмоче собі під ніс. Мені варто перевірити її стан і подивитися, що з нею відбувається." #: questlist_mt_galmore2.json:familiar_shadow:40 msgid "When I confronted Leta, she seemed different--angrier, more agitated. As I pressed her, a dark spirit suddenly manifested before me and attacked." -msgstr "" -"Коли я зустрівся з Летою, вона здавалася іншою — більш розлюченою, більш " -"схвильованою. Коли я натиснув на неї, переді мною раптово з'явився темний " -"дух і напав." +msgstr "Коли я зустрівся з Летою, вона здавалася іншою — більш розлюченою, більш схвильованою. Коли я натиснув на неї, переді мною раптово з'явився темний дух і напав." #: questlist_mt_galmore2.json:familiar_shadow:50 msgid "I defeated the Dark spirit, but it didn't feel like the end. The Dark spirit trapped inside Leta has fled back to the devastated lands south of Stoutford, where its power can grow stronger. I need to return there and finish what I started." -msgstr "" -"Я переміг Темного духа, але це не здавалося кінцем. Темний дух, що " -"ув'язнився всередині Лети, втік назад до спустошених земель на південь від " -"Стаутфорда, де його сила може посилитися. Мені потрібно повернутися туди та " -"завершити те, що я почав." +msgstr "Я переміг Темного духа, але це не здавалося кінцем. Темний дух, що ув'язнився всередині Лети, втік назад до спустошених земель на південь від Стаутфорда, де його сила може посилитися. Мені потрібно повернутися туди та завершити те, що я почав." #: questlist_mt_galmore2.json:familiar_shadow:60 msgid "In the depths of the devastated lands south of Stoutford, I found the dark spirit waiting for me. It was stronger this time, but I defeated it once and for all. Whatever bond it had with me and Leta is broken. I should check-up on Leta again." -msgstr "" -"У глибинах спустошених земель на південь від Стаутфорда я знайшов темного " -"духа, який чекав на мене. Цього разу він був сильнішим, але я переміг його " -"раз і назавжди. Який би зв'язок його не був зі мною та Летою, він " -"розірваний. Мені слід ще раз перевірити Лету." +msgstr "У глибинах спустошених земель на південь від Стаутфорда я знайшов темного духа, який чекав на мене. Цього разу він був сильнішим, але я переміг його раз і назавжди. Який би зв'язок його не був зі мною та Летою, він розірваний. Мені слід ще раз перевірити Лету." #: questlist_mt_galmore2.json:familiar_shadow:70 msgid "I returned to Crossglen to find everything changed. Leta has aged decades in an instant. Her child is now fully grown, and her timid husband, Oromir, seems like a different man entirely. They remember nothing of what happened. The spirit may be gone, but its curse has left a permanent mark on the lives it touched." -msgstr "" -"Я повернулася до Кросґлена і виявила, що все змінилося. Лета миттєво " -"постаріла на десятиліття. Її дитина вже доросла, а її боязкий чоловік, " -"Оромір, здається зовсім іншою людиною. Вони нічого не пам'ятають про те, що " -"сталося. Дух, можливо, й зник, але його прокляття залишило незмінний слід у " -"життях, яких він торкнувся." +msgstr "Я повернулася до Кросґлена і виявила, що все змінилося. Лета миттєво постаріла на десятиліття. Її дитина вже доросла, а її боязкий чоловік, Оромір, здається зовсім іншою людиною. Вони нічого не пам'ятають про те, що сталося. Дух, можливо, й зник, але його прокляття залишило незмінний слід у життях, яких він торкнувся." #: questlist_mt_galmore2.json:mg2_exploded_star msgid "The exploded star" @@ -90871,26 +89856,19 @@ msgstr "Вибухнула зірка" #: questlist_mt_galmore2.json:mg2_exploded_star:5 msgid "Teccow wouldn't talk to me at the moment. I should get stronger and come back later." -msgstr "" -"Текков зараз не хотів зі мною розмовляти. Мені слід набратися сил і " -"повернутися пізніше." +msgstr "Текков зараз не хотів зі мною розмовляти. Мені слід набратися сил і повернутися пізніше." #: questlist_mt_galmore2.json:mg2_exploded_star:10 msgid "Teccow of Stoutford has seen ten tongues of light falling down to earth, or so he said." -msgstr "" -"Теккоу зі Стаутфорда бачив, як десять язиків світла падають на землю, чи, " -"принаймні, так він казав." +msgstr "Теккоу зі Стаутфорда бачив, як десять язиків світла падають на землю, чи, принаймні, так він казав." #: questlist_mt_galmore2.json:mg2_exploded_star:12 msgid "Kealwea, the priest of Sullengard, has seen ten tongues of light falling down to earth, or so he said." -msgstr "" -"Кеалвеа, жрець Салленгарда, бачив, як десять язиків світла падають на землю, " -"чи так він сказав." +msgstr "Кеалвеа, жрець Салленгарда, бачив, як десять язиків світла падають на землю, чи так він сказав." #: questlist_mt_galmore2.json:mg2_exploded_star:15 msgid "Teccow asked me to investigate and bring the fallen pieces." -msgstr "" -"Текков попросив мене провести розслідування та принести уламки, що впали." +msgstr "Текков попросив мене провести розслідування та принести уламки, що впали." #: questlist_mt_galmore2.json:mg2_exploded_star:17 msgid "Kealwea asked me to investigate and bring the fallen pieces." @@ -90910,26 +89888,19 @@ msgstr "Кеалвеа був би в захваті, я мав би прине #: questlist_mt_galmore2.json:mg2_exploded_star:23 msgid "Kealwea or Teccow would be delighted, I should bring the pieces to one of them." -msgstr "" -"Келвеа або Теккоу були б у захваті, я мав би віднести ці шматки одному з них." +msgstr "Келвеа або Теккоу були б у захваті, я мав би віднести ці шматки одному з них." #: questlist_mt_galmore2.json:mg2_exploded_star:30 msgid "I told Teccow that I have found all ten pieces. He required them so that he could destroy them." -msgstr "" -"Я сказав Теккову, що знайшов усі десять частин. Вони потрібні були йому, щоб " -"знищити їх." +msgstr "Я сказав Теккову, що знайшов усі десять частин. Вони потрібні були йому, щоб знищити їх." #: questlist_mt_galmore2.json:mg2_exploded_star:32 msgid "I told Kealwea that I have found all ten pieces. He required them so that he could destroy them." -msgstr "" -"Я сказав Кеалвеа, що знайшов усі десять частин. Вони були йому потрібні, щоб " -"знищити їх." +msgstr "Я сказав Кеалвеа, що знайшов усі десять частин. Вони були йому потрібні, щоб знищити їх." #: questlist_mt_galmore2.json:mg2_exploded_star:40 msgid "I changed my mind and would keep these glittery things. They're too pretty to be destroyed." -msgstr "" -"Я передумала і збережу ці блискучі штучки. Вони надто гарні, щоб їх " -"знищувати." +msgstr "Я передумала і збережу ці блискучі штучки. Вони надто гарні, щоб їх знищувати." #: questlist_mt_galmore2.json:mg2_exploded_star:45 msgid "I gave half of the pieces to Teccow who would destroy them." @@ -90957,9 +89928,7 @@ msgstr "Я віддав уламки Кеалвеї, яка мала їх зни #: questlist_mt_galmore2.json:mg2_exploded_star:60 msgid "I gave the pieces to Pangitain who was very grateful. I felt like I was filled with warmth and wisdom." -msgstr "" -"Я віддав ці шматочки Панґітаїну, який був дуже вдячний. Я відчув, ніби мене " -"наповнило тепло та мудрість." +msgstr "Я віддав ці шматочки Панґітаїну, який був дуже вдячний. Я відчув, ніби мене наповнило тепло та мудрість." #: questlist_mt_galmore2.json:mg2_exploded_star:62 msgid "I gave the pieces to Pangitain who was very grateful." @@ -91011,23 +89980,15 @@ msgstr "Болотний цілитель" #: questlist_mt_galmore2.json:swamp_healer:10 msgid "I encountered Vaelric, a reclusive healer living in the swamp between Mt. Galmore and Stoutford. He refused to help me unless I dealt with a dangerous creature corrupting his medicinal pools." -msgstr "" -"Я зустрів Вейлріка, цілителя-відлюдника, який жив у болоті між горою Галмор " -"і Стаутфордом. Він відмовився допомагати мені, поки я не розберуся з " -"небезпечною істотою, яка псує його цілющі басейни." +msgstr "Я зустрів Вейлріка, цілителя-відлюдника, який жив у болоті між горою Галмор і Стаутфордом. Він відмовився допомагати мені, поки я не розберуся з небезпечною істотою, яка псує його цілющі басейни." #: questlist_mt_galmore2.json:swamp_healer:20 msgid "I defeated the monstrous creature that I found on Vaelric's land. This creature was enormous and venomous, feeding on the lifeblood of the swamp." -msgstr "" -"Я переміг жахливу істоту, яку знайшов на землі Вельріка. Ця істота була " -"величезною та отруйною, що харчувалася життєвою кров'ю болота." +msgstr "Я переміг жахливу істоту, яку знайшов на землі Вельріка. Ця істота була величезною та отруйною, що харчувалася життєвою кров'ю болота." #: questlist_mt_galmore2.json:swamp_healer:30 msgid "Vaelric rewarded me for my efforts by teaching me how to use leeches to heal bleeding wounds. He warned me to save them for dire situations and respect their power." -msgstr "" -"Валеррік винагородив мене за мої зусилля, навчивши мене використовувати " -"п'явок для загоєння кровоточивих ран. Він застеріг мене зберігати їх для " -"скрутних ситуацій і поважати їхню силу." +msgstr "Валеррік винагородив мене за мої зусилля, навчивши мене використовувати п'явок для загоєння кровоточивих ран. Він застеріг мене зберігати їх для скрутних ситуацій і поважати їхню силу." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave msgid "Restless in the grave" @@ -91035,72 +89996,47 @@ msgstr "Неспокійний у благодаті" #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:10 msgid "I noticed that one of the Galmore grave plots looked to have been dug-up in the not-so-distant past. I should ask Vaelric about this." -msgstr "" -"Я помітив, що одна з могил у Галморі, схоже, була розкопана не так давно. " -"Мені варто запитати про це у Вельріка." +msgstr "Я помітив, що одна з могил у Галморі, схоже, була розкопана не так давно. Мені варто запитати про це у Вельріка." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:15 msgid "I noticed that one of the Galmore grave plots looked to have been dug-up in the not-so-distant past." -msgstr "" -"Я помітив, що одна з могил у Галморі, схоже, була розкопана не так давно." +msgstr "Я помітив, що одна з могил у Галморі, схоже, була розкопана не так давно." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:20 msgid "After I mentioned to Vaelric that the graveyard near the Galmore encampment has a dug-up grave plot, he asked me to investigate it. I agreed to look for clues." -msgstr "" -"Після того, як я згадав Вейлріку, що на цвинтарі біля табору Галмор є " -"розкопана могила, він попросив мене дослідити її. Я погодився пошукати " -"підказки." +msgstr "Після того, як я згадав Вейлріку, що на цвинтарі біля табору Галмор є розкопана могила, він попросив мене дослідити її. Я погодився пошукати підказки." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:30 msgid "Just outside of the graveyard, I found a bell attached to a broken rope. It was partially buried and covered by grass, but I retrieved it." -msgstr "" -"Одразу за цвинтарем я знайшов дзвін, прив'язаний до обірваної мотузки. Він " -"був частково закопаний і вкритий травою, але я його дістав." +msgstr "Одразу за цвинтарем я знайшов дзвін, прив'язаний до обірваної мотузки. Він був частково закопаний і вкритий травою, але я його дістав." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:40 msgid "I discovered a music box in the graveyard. It was partially buried and obscured by overgrown grass." -msgstr "" -"Я знайшов музичну скриньку на цвинтарі. Вона була частково закопана та " -"прихована зарослою травою." +msgstr "Я знайшов музичну скриньку на цвинтарі. Вона була частково закопана та прихована зарослою травою." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:45 msgid "I discovered the skeletal remains of a human beneath a covering of grass and weeds. I wonder if it's related to why that grave plot is dug up?" -msgstr "" -"Я виявив скелетні останки людини під покривом трави та бур'янів. Цікаво, чи " -"це пов'язано з тим, чому цю могильну ділянку розкопано?" +msgstr "Я виявив скелетні останки людини під покривом трави та бур'янів. Цікаво, чи це пов'язано з тим, чому цю могильну ділянку розкопано?" #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:50 msgid "I brought the bell and music box to the Galmore encampment and encountered a ghost named Eryndor that told me the items were his. I gave them to him in exchange for being \"friends\"." -msgstr "" -"Я приніс дзвіночок і музичну скриньку до табору Галмора та зустрів привида " -"на ім'я Ериндор, який сказав мені, що ці предмети його. Я віддав їх йому в " -"обмін на те, що ми будемо \"друзями\"." +msgstr "Я приніс дзвіночок і музичну скриньку до табору Галмора та зустрів привида на ім'я Ериндор, який сказав мені, що ці предмети його. Я віддав їх йому в обмін на те, що ми будемо \"друзями\"." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:60 msgid "Eryndor told me his story and said he would leave Vaelric alone if I returned his ring. I should return to Vaelric." -msgstr "" -"Ериндор розповів мені свою історію і сказав, що залишить Ваельріка в спокої, " -"якщо я поверну його перстень. Мені слід повернутися до Ваельріка." +msgstr "Ериндор розповів мені свою історію і сказав, що залишить Ваельріка в спокої, якщо я поверну його перстень. Мені слід повернутися до Ваельріка." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:63 msgid "Vaelric has told me his side of the story. He claimed that Eryndor came to him desperate, in a severe condition and Vaeltic said he did everything he could to save Eryndor's life. Thinking that Eryndor was dead, Vaelric buried him." -msgstr "" -"Ваельрік розповів мені свою версію історії. Він стверджував, що Ериндор " -"прийшов до нього у відчаї, у важкому стані, і Ваельрік сказав, що зробив усе " -"можливе, щоб врятувати життя Ериндора. Думаючи, що Ериндор мертвий, Ваельрік " -"поховав його." +msgstr "Ваельрік розповів мені свою версію історії. Він стверджував, що Ериндор прийшов до нього у відчаї, у важкому стані, і Ваельрік сказав, що зробив усе можливе, щоб врятувати життя Ериндора. Думаючи, що Ериндор мертвий, Ваельрік поховав його." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:65 msgid "After hearing Eryndor's story, I decided that he has been wronged. I also agreed to get his ring back from Vaelric." -msgstr "" -"Вислухавши історію Ериндора, я вирішив, що з ним вчинили несправедливо. Я " -"також погодився повернути його перстень у Вельріка." +msgstr "Вислухавши історію Ериндора, я вирішив, що з ним вчинили несправедливо. Я також погодився повернути його перстень у Вельріка." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:70 msgid "I informed Vaelric of the ghost's terms, and he agreed. He also gave me Eryndor's ring and now I should return it to Eryndor." -msgstr "" -"Я повідомив Валерріка про умови привида, і він погодився. Він також дав мені " -"перстень Ериндора, і тепер я маю повернути його Ериндору." +msgstr "Я повідомив Валерріка про умови привида, і він погодився. Він також дав мені перстень Ериндора, і тепер я маю повернути його Ериндору." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:77 msgid "I've stolen the ring from Vaelric's attic." @@ -91108,41 +90044,27 @@ msgstr "Я вкрав перстень з горища Валерріка." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:80 msgid "I lied to Vaelric as I informed him that I was not able to find any clues surrounding the grave site or anywhere else." -msgstr "" -"Я збрехав Валерріку, повідомивши йому, що не зміг знайти жодних підказок ні " -"навколо могили, ні деінде." +msgstr "Я збрехав Валерріку, повідомивши йому, що не зміг знайти жодних підказок ні навколо могили, ні деінде." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:85 msgid "I brought the ring back to Eryndor. Vaelric received no relief from the haunting." -msgstr "" -"Я приніс перстень назад до Ериндору. Валеррік не отримав полегшення від " -"переслідувань." +msgstr "Я приніс перстень назад до Ериндору. Валеррік не отримав полегшення від переслідувань." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:90 msgid "I brought the ring back to Eryndor and he agreed to stop haunting Vaelric." -msgstr "" -"Я приніс перстень назад до Ериндора, і він погодився перестати переслідувати " -"Валерріка." +msgstr "Я приніс перстень назад до Ериндора, і він погодився перестати переслідувати Валерріка." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:95 msgid "Vaelric rewarded me by offering to make Insectbane Tonics if I bring him the right ingredients." -msgstr "" -"Валеррік винагородив мене, запропонувавши зробити тоніки для комах, якщо я " -"принесу йому потрібні інгредієнти." +msgstr "Валеррік винагородив мене, запропонувавши зробити тоніки для комах, якщо я принесу йому потрібні інгредієнти." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:97 msgid "I need to bring Vaelric the following ingredients in order for him to make his \"Insectbane Tonic\": five Duskbloom flowers, five Mosquito proboscises, ten bottles of swamp water and one sample of Mudfiend goo." -msgstr "" -"Мені потрібно принести Валеріку такі інгредієнти, щоб він міг приготувати " -"свій «Тонік для комах»: п'ять квіток сутінкового цвіту, п'ять комариних " -"хоботків, десять пляшок болотної води та один зразок брудожадного липкого " -"слизу." +msgstr "Мені потрібно принести Валеріку такі інгредієнти, щоб він міг приготувати свій «Тонік для комах»: п'ять квіток сутінкового цвіту, п'ять комариних хоботків, десять пляшок болотної води та один зразок брудожадного липкого слизу." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:100 msgid "I brought the ring back to Eryndor just to tell him that I've decided to keep it." -msgstr "" -"Я приніс перстень Ериндору лише для того, щоб сказати йому, що вирішив " -"залишити його собі." +msgstr "Я приніс перстень Ериндору лише для того, щоб сказати йому, що вирішив залишити його собі." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:110 msgid "When I refused to return the ring, Eryndor attacked me." @@ -91150,9 +90072,7 @@ msgstr "Коли я відмовився повернути перстень, Е #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:111 msgid "I defeated Eryndor and prevented the hauntings of Vaelric...for now, but I feel that they will resume someday." -msgstr "" -"Я переміг Ериндор і запобіг переслідуванням Ваельріка... поки що, але " -"відчуваю, що колись вони відновляться." +msgstr "Я переміг Ериндор і запобіг переслідуванням Ваельріка... поки що, але відчуваю, що колись вони відновляться." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:115 msgid "Vaelric is now able to mix up some Insectbane tonic for me." @@ -91160,31 +90080,19 @@ msgstr "Тепер Валеррік може змішати для мене то #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:120 msgid "I've informed Vaelric that I defeated Eryndor but was not able to promise an end to the hauntings, Vaelric was dissatisfied with me and the outcome even going as far as saying that Andor is a better person than I am." -msgstr "" -"Я повідомив Ваельріка, що переміг Ериндор, але не зміг пообіцяти припинення " -"переслідувань. Ваельрік був незадоволений мною та результатом, навіть " -"сказав, що Андор краща людина, ніж я." +msgstr "Я повідомив Ваельріка, що переміг Ериндор, але не зміг пообіцяти припинення переслідувань. Ваельрік був незадоволений мною та результатом, навіть сказав, що Андор краща людина, ніж я." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:123 msgid "Eryndor has asked me to find Celdar, a woman from Sullengard and give her the mysterious music box because he has no need for it and it's the right thing to do. I think I remember hearing that name, \"Celdar\" somewhere. Eryndor stated that Celdar is intolerant of fools and petty trades and wears a garish purple dress." -msgstr "" -"Ериндор попросив мене знайти Сельдар, жінку з Салленгарда, і віддати їй " -"таємничу музичну скриньку, бо вона йому не потрібна, і це правильно. " -"Здається, я десь чув це ім'я, «Сельдар». Ериндор заявив, що Сельдар " -"нетерпима до дурнів і дрібних професій і носить яскраво-фіолетову сукню." +msgstr "Ериндор попросив мене знайти Сельдар, жінку з Салленгарда, і віддати їй таємничу музичну скриньку, бо вона йому не потрібна, і це правильно. Здається, я десь чув це ім'я, «Сельдар». Ериндор заявив, що Сельдар нетерпима до дурнів і дрібних професій і носить яскраво-фіолетову сукню." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:125 msgid "In Sullengard, Maddalena informed me that Celdar was headed for Brimhaven, but may have stopped to rest along the way as it is a long trip to Brimhaven." -msgstr "" -"У Салленгарді Маддалена повідомила мені, що Сельдар прямував до Брімхейвена, " -"але, можливо, зупинився відпочити дорогою, оскільки це довга подорож до " -"Брімхейвена." +msgstr "У Салленгарді Маддалена повідомила мені, що Сельдар прямував до Брімхейвена, але, можливо, зупинився відпочити дорогою, оскільки це довга подорож до Брімхейвена." #: questlist_mt_galmore2.json:mg_restless_grave:130 msgid "I gave Celdar the 'Mysterious music box' just as Eryndor had instructed and she gave me her longsword." -msgstr "" -"Я дав Сельдар «Таємничу музичну скриньку», як і наказав Ериндор, а вона дала " -"мені свій довгий меч." +msgstr "Я дав Сельдар «Таємничу музичну скриньку», як і наказав Ериндор, а вона дала мені свій довгий меч." #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" @@ -91305,3 +90213,4 @@ msgstr "Гора Галмор" #: worldmap.xml:world1:mt_bwm msgid "Blackwater Mountain" msgstr "Гора Блеквотер" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/vi.po b/AndorsTrail/assets/translation/vi.po index 3560b2b7f..1140c14b7 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/vi.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/vi.po @@ -1582,6 +1582,7 @@ msgstr "Bạn có muốn nói về chuyện này không?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10262,6 +10263,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10288,6 +10294,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52423,6 +52494,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57283,7 +57358,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63928,10 +64003,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68608,7 +68679,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71554,7 +71625,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71723,6 +71794,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72586,6 +72666,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76776,137 +76860,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77815,6 +77873,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -85067,11 +85129,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88241,11 +88303,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88257,7 +88319,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po index bf1939599..55c04322d 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po @@ -454,10 +454,7 @@ msgstr "印记牵引" #: actorconditions_mt_galmore2.json:pull_of_the_mark:description msgid "You feel an inexplicable pull toward something familiar, as if a piece of you is tethered to a distant past. An echo of guidance whispers faintly in your mind, urging you to seek clarity from those who once knew you best." -msgstr "" -"你莫名感受到一种牵引感,像是要把你牵引到那些熟稔之物中间去,好似你的一部分被" -"系缚在遥远的过往。脑海中,指引之低语幽幽回荡,催使你向昔日最知你的人们那里去" -"探寻原委。" +msgstr "你莫名感受到一种牵引感,像是要把你牵引到那些熟稔之物中间去,好似你的一部分被系缚在遥远的过往。脑海中,指引之低语幽幽回荡,催使你向昔日最知你的人们那里去探寻原委。" #: actorconditions_mt_galmore2.json:potent_venom msgid "Potent venom" @@ -1600,6 +1597,7 @@ msgstr "你能告诉我发生了什么吗?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10376,6 +10374,11 @@ msgstr "现在你别和我聊天,我正在站岗中。如果你需要帮助, msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "瞧见这处铁栅栏了吗?正常情况下没人能越过它。" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "在我完成训练后,我会成为这附近最棒的治疗师的!" @@ -10402,6 +10405,71 @@ msgstr "欢迎你,朋友!您想过目一下我这儿的优质药水以及药 msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "欢迎你旅行者,你是来向我寻求药水方面的帮助的吗?" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "没问题,接着。" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "卡扎尔……暗影……什么来着?" @@ -12584,8 +12652,7 @@ msgstr "你怎么敢这样和我说话的,我要劈了你。" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:3 msgid "I'm here to give you a gift from Eryndor. He died, but I was told to give you something from him." -msgstr "我此来是为了将埃林多的礼物交给你。虽然他已经不在了,不过我受嘱托要把他的一件" -"物品带给你。" +msgstr "我此来是为了将埃林多的礼物交给你。虽然他已经不在了,不过我受嘱托要把他的一件物品带给你。" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" @@ -16086,8 +16153,7 @@ msgstr "算了,还是让我们再谈谈那些其他的祝福吧。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:2 msgid "OK, I'll take it for 300 gold. I need it for Borvis to work an enchantment. He is waiting far to the south." -msgstr "没问题,我这就300金币换取它。波维斯正需要它来完成一个施法,他现在还在很南面的" -"地方等着我呢。" +msgstr "没问题,我这就300金币换取它。波维斯正需要它来完成一个施法,他现在还在很南面的地方等着我呢。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 msgid "The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get hurt. I can give you the blessing for 250 gold." @@ -39376,8 +39442,7 @@ msgstr "行吧,那我收集的这些天上掉下来的石头是个什么情况 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_20 msgid "You can't do anything useful with them. Give them to me and I'll give you a kingly reward." -msgstr "这些东西在你手里发挥不了任何用处。而如果你把它们交给我,我就给你一份厚重的报" -"酬。" +msgstr "这些东西在你手里发挥不了任何用处。而如果你把它们交给我,我就给你一份厚重的报酬。" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_20:0 msgid "Here, you can have them for the greater glory." @@ -39469,8 +39534,7 @@ msgstr "哇哦——是的!谢谢你。" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_62 msgid "Wanderer's Vitality. You carry the strength of the sky inside you. After touching this item, you will begin to learn how to improve your overall health faster." -msgstr "这是漫游者生元。它能让你体内承载起天空的力量。触摸这件物品后,你将开始具备更" -"快提升整体生命值的能力。" +msgstr "这是漫游者生元。它能让你体内承载起天空的力量。触摸这件物品后,你将开始具备更快提升整体生命值的能力。" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_65 msgid "Very down-to-earth. You will have more success in financial matters." @@ -39478,13 +39542,11 @@ msgstr "这件物品十分务实,它能让你在财力层面上更加成功。 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_66 msgid "You move as if guided by starlight. Touching this item will permanently improve your abilities to avoid being hit by your enemies." -msgstr "它能让你的动作仿佛受星光指引般轻盈精准。触摸这件物品,将永久提升你躲避敌人攻" -"击的能力。" +msgstr "它能让你的动作仿佛受星光指引般轻盈精准。触摸这件物品,将永久提升你躲避敌人攻击的能力。" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_68 msgid "From the sky to your hilt, strength flows unseen. Touching the item will permanently let you refresh faster after a kill in a fight." -msgstr "自天际延伸至你的剑柄,会有一股无形力量在涌动。触碰这件物品,永久能让你在战斗" -"击杀敌人后更快地恢复。" +msgstr "自天际延伸至你的剑柄,会有一股无形力量在涌动。触碰这件物品,永久能让你在战斗击杀敌人后更快地恢复。" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_69 msgid " Touching the item will permanently increase your awareness of unearthy items." @@ -51976,8 +52038,7 @@ msgstr "哦,对不起,可这事儿听着也太带劲了吧。" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_ #: 40 msgid "Well, if you look around this tavern, both inside and outside, do you notice anything?" -msgstr "不妨这样,你环顾一下这家酒馆,从里面到外面都扫一遍,你有没有注意到什么不对劲" -"的地方?" +msgstr "不妨这样,你环顾一下这家酒馆,从里面到外面都扫一遍,你有没有注意到什么不对劲的地方?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_ #: 40:0 @@ -51998,8 +52059,7 @@ msgstr "现在该压低声音的人是你了。" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_60 msgid "There is a large amount of beer here. There are a number of beer barrels outside. Both full and empty ones. There is a lot inside as well. Too much in fact!" -msgstr "这里的啤酒数量很是不少。外面堆着好些啤酒桶,满桶和空桶都有;酒馆内的啤酒也是" -"一大堆,实际上已经多到反常了!" +msgstr "这里的啤酒数量很是不少。外面堆着好些啤酒桶,满桶和空桶都有;酒馆内的啤酒也是一大堆,实际上已经多到反常了!" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_60:0 msgid "OK...Why does this equal a law being broken?" @@ -52007,8 +52067,7 @@ msgstr "好吧……可这怎么就和违法扯上关系了呢?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_70 msgid "Well, for starters, Feygard taxes all beer sales. It is one of the best sources of gold used by Feygard to provide protection for the cities and towns." -msgstr "是这样的,首先,费加德会对所有啤酒的销售行为征税,这笔税收是费加德黄金收入的" -"重要组成部分,其会用于维系城镇的安防。" +msgstr "是这样的,首先,费加德会对所有啤酒的销售行为征税,这笔税收是费加德黄金收入的重要组成部分,其会用于维系城镇的安防。" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_70:0 msgid "Understood, but I am still not seeing how this means that a law has been broken." @@ -52017,8 +52076,7 @@ msgstr "明白了,可我还是没看出来这些过量的啤酒怎么就和违 #: conversationlist_sullengard.json: #: ff_captain_beer_80 msgid "Well, you see kid, I used to work in the 'tax collection' division of the Feygard patrol and I don't ever remember seeing the kind of collected taxes that would reflect this kind of volume of beer." -msgstr "你听我说啊,孩子,我以前在费加德巡卫队的 “征税” " -"部门工作过,可我从未见过有哪笔缴上来的税款能跟这种规模的啤酒量相匹配得上。" +msgstr "你听我说啊,孩子,我以前在费加德巡卫队的 “征税” 部门工作过,可我从未见过有哪笔缴上来的税款能跟这种规模的啤酒量相匹配得上。" #: conversationlist_sullengard.json: #: ff_captain_beer_80:0 @@ -52245,8 +52303,7 @@ msgstr "好奇什么?" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_10:0 msgid "Why you have so much beer for such a small-sized tavern and where you got it? I would like some to bring home to father." -msgstr "好奇在这么小的酒馆,你怎么会有这么多的啤酒啊,你是从哪里搞到的啊?我想带一些" -"回家给我父亲喝。" +msgstr "好奇在这么小的酒馆,你怎么会有这么多的啤酒啊,你是从哪里搞到的啊?我想带一些回家给我父亲喝。" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_10:1 msgid "Why you're such a jerk?" @@ -52258,8 +52315,7 @@ msgstr "哼,那是因为有你这种还淌着鼻涕的小屁孩" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_20 msgid "Well, for as why I have so much, that is none of your business. As for where I got it, that information will cost you." -msgstr "嗯哼,我有这么多啤酒可不关你的事。至于我从哪儿搞到的,想打听这消息你可得付出" -"点什么我才告诉你。" +msgstr "嗯哼,我有这么多啤酒可不关你的事。至于我从哪儿搞到的,想打听这消息你可得付出点什么我才告诉你。" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_20:0 msgid "What? Are you asking me to buy information from you? Why would I want to do that?" @@ -52299,8 +52355,7 @@ msgstr "这我可付不起。" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_pay msgid "Oh, I love the sound of clanking coins. Anyways...myself and other tavern owners have a 'business agreement' with a group of 'distributors'." -msgstr "噢,这金币叮当响的声儿我可太爱听了。总而言之…… 我和其他的一些酒馆老板," -"跟一伙 “中间商” 定了个 “商业协议”。" +msgstr "噢,这金币叮当响的声儿我可太爱听了。总而言之…… 我和其他的一些酒馆老板,跟一伙 “中间商” 定了个 “商业协议”。" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe7500 msgid "OK. How does 7500 gold sound?" @@ -52316,9 +52371,7 @@ msgstr "好吧,6000金币怎么样?" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe6000:0 msgid "That sounds ridiculous too, but I've had enough negotiating with you. [You reach into your bag, grab the coins and slam them on the ground] Take it. Now the information please!" -msgstr "这依旧很荒唐,但我已经受够和你掰扯了。" -"[你伸手进包拿钱,然后抓起金币“咚” 地一声将其摔到地上] " -"拿着!现在该把情况告诉我了!" +msgstr "这依旧很荒唐,但我已经受够和你掰扯了。[你伸手进包拿钱,然后抓起金币“咚” 地一声将其摔到地上] 拿着!现在该把情况告诉我了!" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe6000:1 msgid "That sounds ridiculous! I won't pay that" @@ -52359,8 +52412,7 @@ msgstr "如果金币能让你开口的话,那确实没搞错。" #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_30 msgid "Wow! This is my lucky day. I just found out today that my daughter needs 5000 gold in order to enroll at this special school in Nor City and now here you are offering me a bribe." -msgstr "哇!今天真是我的幸运日啊!我今天刚听说,我闺女想要进诺尔城的那所特殊学校得要 " -"5000 金币,现在倒好,撞上你主动向我行贿来了。" +msgstr "哇!今天真是我的幸运日啊!我今天刚听说,我闺女想要进诺尔城的那所特殊学校得要 5000 金币,现在倒好,撞上你主动向我行贿来了。" #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_31 msgid "That will be 5000 gold please." @@ -52384,8 +52436,7 @@ msgstr "荒唐!这么多钱我是不会付的。" #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_50 msgid "I will not get into the 'business agreement' part of this deal, but I will tell you about the 'distributors'." -msgstr "关于这笔交易中的“商业协议”部分我不会细论,但是关于那些“中间商”的情况我倒是可" -"以告诉你。" +msgstr "关于这笔交易中的“商业协议”部分我不会细论,但是关于那些“中间商”的情况我倒是可以告诉你。" #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_50:0 msgid "Great. Start talking." @@ -52429,8 +52480,7 @@ msgstr "我可算受够你了。要是你想继续装傻充愣,那我可没空 #: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer msgid "She did, did she? Well, that is an insider topic, and you are not an \"insider\". Come back when you are." -msgstr "她把我告诉了你,是这样嘛?好吧,这是一个圈内人之间的话题,而你不是一个 " -"“圈内人”,当你是的时候再来吧。" +msgstr "她把我告诉了你,是这样嘛?好吧,这是一个圈内人之间的话题,而你不是一个 “圈内人”,当你是的时候再来吧。" #: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer_10 msgid "She did, did she? What do you want to know?" @@ -53141,8 +53191,7 @@ msgstr "他指向西边远方暗色的加尔莫山脉。" #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_10 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_10 msgid "Ten fragments of that burning star scattered along Galmore's bones. They are still warm. Still ... humming." -msgstr "那燃烧之星的十片碎块,散落在加尔莫尔山脉的骨架之上。它们还留存着余温,还在……" -"嗡嗡作响。" +msgstr "那燃烧之星的十片碎块,散落在加尔莫尔山脉的骨架之上。它们还留存着余温,还在……嗡嗡作响。" #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_10:1 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_10:1 @@ -53176,8 +53225,7 @@ msgstr "你能感觉到有十个?哇。" #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_14 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_14 msgid "[Ominous voice] In The Ash I Saw Them - Ten Tongues Of Light, Each Flickering In Defiance Of The Dark." -msgstr "[阴森的声音]在灰烬中我看到他们——十道光芒之舌,每一根都在黑暗中闪烁着反抗的光" -"芒。" +msgstr "[阴森的声音]在灰烬中我看到他们——十道光芒之舌,每一根都在黑暗中闪烁着反抗的光芒。" #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_15 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_15 @@ -53249,6 +53297,10 @@ msgstr "我已经找到了全部的十块碎片。" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "我已经找到了全部的十块碎片,但我已经把它们交给斯托福德的特科了。" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -58152,7 +58204,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "事实上,是的,有点.好吧,至少我最近有一两次想过这个想法." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "拜托,$playername.睁开你的眼睛.思考.你对他来说只是个工具.可以让他完成当天的任务." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -64895,10 +64947,6 @@ msgstr "不了,要是被水溅到的话那感觉可不好受。" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "只要10金币就行。" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "没问题,接着。" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "呃,我改主意了。" @@ -68661,8 +68709,7 @@ msgstr "你好, $playername" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_5 msgid "Begone, you Feygard lackey! I refuse to talk to you! You reek of Feygard!" -msgstr "滚开,你这个费加德的走狗!我跟你没什么好说的!你身上全是费加德的味儿,闻着就" -"烦!" +msgstr "滚开,你这个费加德的走狗!我跟你没什么好说的!你身上全是费加德的味儿,闻着就烦!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_5:0 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_7:0 @@ -68676,15 +68723,11 @@ msgstr "快滚!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_7 msgid "You have betrayed our work by telling the truth about Beer Bootlegging from Sullengard. At least you did the right thing when you provided the Feygardians with bad weapons. So I'll let it go this time." -msgstr "" -"你之前居然把苏伦加德私酿啤酒的实情给捅了出去,这简直与背叛我们无异啊。不过好" -"歹你还算做了件对的事——给费加德人送了批劣质武器,所以我对此番便不予追究了。" +msgstr "你之前居然把苏伦加德私酿啤酒的实情给捅了出去,这简直与背叛我们无异啊。不过好歹你还算做了件对的事——给费加德人送了批劣质武器,所以我对此番便不予追究了。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_8 msgid "You have betrayed our work by providing the Feygardians with weapons. At least you did the right thing when you didn't tell the truth about the Beer Bootlegging from Sullengard. So I'll let it go this time." -msgstr "" -"你之前居然为费加德人提供武器,这简直与背叛我们无异啊。不过好歹你还算做了件对" -"的事——没有将苏伦加德私酿啤酒的实情给捅出去,所以我对此番便不予追究了。" +msgstr "你之前居然为费加德人提供武器,这简直与背叛我们无异啊。不过好歹你还算做了件对的事——没有将苏伦加德私酿啤酒的实情给捅出去,所以我对此番便不予追究了。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_10 msgid "Shadow bless you, child!" @@ -68712,8 +68755,7 @@ msgstr "你可真谨慎!靠谱!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_40 msgid "Listen carefully - you have met many of us Shadow priests across Dhayavar. But, not all of us are equal." -msgstr "你且认真听好——想必你在达亚瓦大陆上已经见过不少我们这些暗影牧师了吧。但是要知" -"道,我们互相之间可谓是参差不齐。" +msgstr "你且认真听好——想必你在达亚瓦大陆上已经见过不少我们这些暗影牧师了吧。但是要知道,我们互相之间可谓是参差不齐。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_40:0 msgid "You mean, there are priests more powerful than you?" @@ -68757,8 +68799,7 @@ msgstr "眼下,在斯托福德以南的荒境之中,有些许消息声称, #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_84 msgid "I fear it is my fellow priest summoning monsters to conquer all of Dhayavar. If it is not stopped, we might see lots of really unstoppable monsters popping up all over Dhayavar." -msgstr "我担心那是我说的那个牧师同僚在召唤怪物,意图征服整个达亚瓦。要是不阻止这一切" -",不久后达亚瓦各地可能都会涌现出大量难以阻挡的怪物。" +msgstr "我担心那是我说的那个牧师同僚在召唤怪物,意图征服整个达亚瓦。要是不阻止这一切,不久后达亚瓦各地可能都会涌现出大量难以阻挡的怪物。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_84:0 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_92:0 @@ -68779,14 +68820,11 @@ msgstr "嗯,但我们要怎么做呢?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_100 msgid "Journey to the south of Stoutford, into the forests there. See what that Shadow priest is doing there, and stop him from doing it." -msgstr "请动身前往斯托福德以南,进入那里的森林地带。请探明那位暗影牧师在那里的所作所" -"为,并阻止他继续行动。" +msgstr "请动身前往斯托福德以南,进入那里的森林地带。请探明那位暗影牧师在那里的所作所为,并阻止他继续行动。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_150 msgid "Ah, you're back! Don't tell me you have defeated the renegade priest already? Not that I detected any change in the Shadow energies, which are in turmoil." -msgstr "啊,你回来了! " -"难不成你已经打败那个离经叛道的牧师了?不过我感觉暗影能量似乎并没发生变化,还" -"是躁动得很。" +msgstr "啊,你回来了! 难不成你已经打败那个离经叛道的牧师了?不过我感觉暗影能量似乎并没发生变化,还是躁动得很。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_150:0 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_200:0 @@ -68815,13 +68853,11 @@ msgstr "不巧的是,那些石头拿不起来也挪不动——好像它们里 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_160 msgid "That sounds like a Shadow shield! Used to protect our incantations from outside interference, like those Feygard interferers." -msgstr "这听着像是暗影护盾!这东西是用来保护我们的施法不被外人打扰,比如那些来自费加" -"德的干扰者。" +msgstr "这听着像是暗影护盾!这东西是用来保护我们的施法不被外人打扰,比如那些来自费加德的干扰者。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_160:0 msgid "But can't it recognize I am Shadow warrior, as you say, and let me pass?" -msgstr "但它怎么就不能识别出我是暗影的战士啊,正如你所说的,它是可以让我通行的才对呀" -"?" +msgstr "但它怎么就不能识别出我是暗影的战士啊,正如你所说的,它是可以让我通行的才对呀?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_162:0 msgid "But of course it would let you pass, wouldn't it?" @@ -68833,8 +68869,7 @@ msgstr "小家伙,这世界的复杂程度,是远超乎你那点简单想法 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_172 msgid "A Shadow shield is a very basic shield, even if strong. It keeps everyone out after it is cast." -msgstr "暗影护盾就算强度不弱,但本质上也就是个很基础的护盾。一施法,谁都别想直接走进" -"去。" +msgstr "暗影护盾就算强度不弱,但本质上也就是个很基础的护盾。一施法,谁都别想直接走进去。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_174 msgid "Those small stones are shadow wards. They need to be neutralized" @@ -68870,8 +68905,7 @@ msgstr "明白。那我现在具体要怎么做,还有跟谁要呢?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_190 msgid "You'll need to get me the blessings of Shadow's Strength, Shadow Sleepiness, Fatigue and Life Drain. Through yourself." -msgstr "你得帮我搞到 “暗影之力量”“暗影之眠”“疲劳”“生命流失” " -"这四种祝福,这些祝福必须通过你自己的身体来传递。" +msgstr "你得帮我搞到 “暗影之力量”“暗影之眠”“疲劳”“生命流失” 这四种祝福,这些祝福必须通过你自己的身体来传递。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_190:0 msgid "Through myself?" @@ -68927,8 +68961,7 @@ msgstr "你根本没集全!现在立刻去把缺失的那些找来!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_270 msgid "Borvis did many obscure things, chanting all the way. But you were too tired to follow and dozed." -msgstr "波维斯做了好多让人看不懂的动作,嘴里还一直念着咒语。可你你实在累垮了,没心思" -"管他,慢慢就打起了瞌睡。" +msgstr "波维斯做了好多让人看不懂的动作,嘴里还一直念着咒语。可你你实在累垮了,没心思管他,慢慢就打起了瞌睡。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_272 msgid "Suddenly you wake up, completely refreshed." @@ -68940,8 +68973,7 @@ msgstr "啊!我觉得自己现在连树都能连根拔起来!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_280 msgid "While you slept I've prepared a tiny chant that nevertheless will destroy the Shadow shield. Here, read it." -msgstr "在你睡着的这段时间,我备好一段简短的咒语,虽然它看似简单,却能破除那道暗影护" -"盾。来,读吧。" +msgstr "在你睡着的这段时间,我备好一段简短的咒语,虽然它看似简单,却能破除那道暗影护盾。来,读吧。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_borvis_280:0 msgid "This little thing?" @@ -69037,8 +69069,7 @@ msgstr "哦,那么说真是太好了。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_12 msgid "Then I have to slightly modify the chant so that it stays fresh and will still work after your long journey." -msgstr "那这样的话,我得稍微调整一下咒语,让它长久地保持效力,让它在你漫长的旅途之后" -"仍能起效。" +msgstr "那这样的话,我得稍微调整一下咒语,让它长久地保持效力,让它在你漫长的旅途之后仍能起效。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_20 msgid "Very well. [starts chanting]" @@ -69079,8 +69110,7 @@ msgstr "现在你只需要告诉我你想要了解什么就好了。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_60 msgid "Why do you need all those? I hope you are not helping the Shadow's enemies get through a Shadow shield!" -msgstr "你想要那些祝福干啥?我愿你不是想要帮助那些对抗暗影的敌人去越过一道暗影保护罩" -"!" +msgstr "你想要那些祝福干啥?我愿你不是想要帮助那些对抗暗影的敌人去越过一道暗影保护罩!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_60:0 msgid "No, of course not!" @@ -69092,8 +69122,7 @@ msgstr "不然是要干啥?说话!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_62:0 msgid "Borvis wants my help in breaking a Shadow shield in the south of Stoutford. He says someone is misusing Shadow powers behind the Shield." -msgstr "波维斯希望我帮忙解除一个设置在斯托福德以南的暗影保护罩,他说这道保护罩后面有" -"人在僭用暗影的力量。" +msgstr "波维斯希望我帮忙解除一个设置在斯托福德以南的暗影保护罩,他说这道保护罩后面有人在僭用暗影的力量。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_70 msgid "Sending a kid to do a priest's job! Isn't Borvis strong enough?" @@ -69101,8 +69130,7 @@ msgstr "所以他就派了一个小孩来干这种牧师干的事!波维斯是 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_72 msgid "Very well. Go to my friend Jolnor for Shadow Sleepiness. Rest you get even in spite of bad dreams - but not permanently, and potion effects don't help." -msgstr "好吧。暗影之眠你可以去找我的朋友乔纳。这效果可以让你哪怕做噩梦也能休息好——不" -"过这样的效果可不是永久有效的,药水也帮不上忙。" +msgstr "好吧。暗影之眠你可以去找我的朋友乔纳。这效果可以让你哪怕做噩梦也能休息好——不过这样的效果可不是永久有效的,药水也帮不上忙。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_72:0 msgid "Right. I got that ... I think." @@ -69165,8 +69193,7 @@ msgstr "所以现在呢?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_26 msgid "If Talion says - OK, it's yours for only 300 gold. Though it's not a blessing as such..." -msgstr "既然塔里昂这么说了——可以,你只要付300金币就行,虽然它并不像别的那般是一个祝福" -"。" +msgstr "既然塔里昂这么说了——可以,你只要付300金币就行,虽然它并不像别的那般是一个祝福。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_26:1 msgid "That is too much. I'd offer you 50 gold at the most." @@ -69186,8 +69213,7 @@ msgstr "你要这个干什么?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_50:0 msgid "Well, Borvis wanted it to break through a Shadow shield, as someone is misusing Shadow powers to the south of Stoutford." -msgstr "是这样的,波维斯想要用它解除一个暗影保护罩,有人在斯托福德以南的地方僭用暗影" -"的力量。" +msgstr "是这样的,波维斯想要用它解除一个暗影保护罩,有人在斯托福德以南的地方僭用暗影的力量。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_60 msgid "Tsk! Tsk! Not strong enough, is he? Sending a kid to do a priest's duty?" @@ -69207,8 +69233,7 @@ msgstr "乔纳正在念咒、呢喃、结印中。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_70:0 msgid "[Thinking to himself] He's probably just doing this to distract me so I can't figure out how to do it." -msgstr "[暗自寻思] 他这些动作多半是在故作高深,好分散我的注意力,让我看不出具体的步骤" -"。" +msgstr "[暗自寻思] 他这些动作多半是在故作高深,好分散我的注意力,让我看不出具体的步骤。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_80 msgid "Here you go. Take it to Borvis with care." @@ -69240,8 +69265,7 @@ msgstr "在过去我当然行,只要我想施就能施。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_120 msgid "There's one priest, Favlon, who can give you both. However, he went researching in the area west of Sullengard and hasn't been seen since." -msgstr "有位名叫法夫隆的牧师,这两种祝福他都能赐予你。不过他去了苏伦加德以西的区域做" -"研究了,此后便再无人见过他了。" +msgstr "有位名叫法夫隆的牧师,这两种祝福他都能赐予你。不过他去了苏伦加德以西的区域做研究了,此后便再无人见过他了。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_120:0 msgid "West of Sullengard. Sigh." @@ -69277,8 +69301,7 @@ msgstr "是吗?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_favlon_12:0 msgid "Borvis wants me to help him take care of a renegade Shadow priest. So, he asked me to get some 'blessings' - of which I need Fatigue and Life Drain." -msgstr "波维斯希望我协助他应对一名离经叛道的暗影牧师。因此,他要求我去获取若干 “祝福”" -"—— 而我需要的正是 “疲劳”与 “生命流失”。" +msgstr "波维斯希望我协助他应对一名离经叛道的暗影牧师。因此,他要求我去获取若干 “祝福”—— 而我需要的正是 “疲劳”与 “生命流失”。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_favlon_14 msgid "And Jolnor says I can bestow them?" @@ -69620,7 +69643,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -72566,7 +72589,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -72735,6 +72758,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "匕首" @@ -73598,6 +73630,10 @@ msgstr "毁损木质圆盾" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "沾血手套" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "刺客手套" @@ -77974,137 +78010,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "小老鼠" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "洞穴鼠" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "棘手洞穴鼠" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "强劲洞穴鼠" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "黑蚂蚁" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "小黄蜂" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "甲虫" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "森林黄蜂" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "森林蚂蚁" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "黄种森林蚂蚁" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "狂暴小狗" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "森林蛇" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "幼小洞穴蛇" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "洞穴蛇" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "洞穴毒蛇" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "棘手洞穴蛇" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "蛇怪" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "蛇之仆从" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "蛇之驭主" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "狂暴野猪" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "狂暴狐狸" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "黄种洞穴蚁" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "幼小齿怪" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "齿怪" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "幼小牛头怪" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "强劲牛头怪" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "伊洛戈图" @@ -79013,6 +79023,10 @@ msgstr "斯隆德纳的护卫" msgid "Blackwater mage" msgstr "黑水法师" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "幼小钻地幼虫" @@ -83633,8 +83647,7 @@ msgid "" "Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." msgstr "" -"诺克玛告诉我他曾经是个铁匠。但吉奥米尔领主禁止了心钢的使用,所以他不能再锻造" -"武器了。\n" +"诺克玛告诉我他曾经是个铁匠。但吉奥米尔领主禁止了心钢的使用,所以他不能再锻造武器了。\n" "如果我能找到一块心石并把它带给诺克玛,他应该就能再次锻造心钢了。" #: questlist.json:nocmar:30 @@ -86283,12 +86296,12 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "他对我糟糕的成绩相当失望。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "我的结果证实他的期望相对较低。" +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "他对我的优异成绩印象深刻。" +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgstr "[OUTDATED]我的结果证实他的期望相对较低。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." @@ -88075,9 +88088,7 @@ msgstr "我同意了去帮助费加德巡卫队队长调查为什么泡沫瓶酒 #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:20 msgid "After bribing Torilo, the owner of the Foaming flask, he stated that he and other tavern owners had a 'business agreement' with a group of 'distributors'. He suggested that I ask other tavern owners for more information." -msgstr "" -"在贿赂了泡沫瓶的老板托里洛后,他称他和其他一些酒馆老板同一群 “中间商”" -"之间达成了一个 \"商业协议\"。他建议我向其他酒馆老板了解更多的情况。" +msgstr "在贿赂了泡沫瓶的老板托里洛后,他称他和其他一些酒馆老板同一群 “中间商”之间达成了一个 \"商业协议\"。他建议我向其他酒馆老板了解更多的情况。" #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:30 msgid "After bribing Tharwyn, the owner of the Vilegard tavern, he stated as part of his 'business agreement', Dunla, the local thief, is one of his 'distributors'. He suggested that I talk to him." @@ -89485,11 +89496,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -89501,7 +89512,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120 @@ -89606,8 +89617,7 @@ msgstr "我在阿林迪尔的小屋附近的大道上遇到了波维斯。" #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:20 msgid "Since I had told Gandoren about the switch of the weapons, and also the truth about the bootlegging of beer from Sullengard, he told me to leave." -msgstr "鉴于我先前告知过甘多伦关于武器的调换事宜,同时还将苏伦加德啤酒走私的真相也交" -"代给了甘多伦,他让我离开。" +msgstr "鉴于我先前告知过甘多伦关于武器的调换事宜,同时还将苏伦加德啤酒走私的真相也交代给了甘多伦,他让我离开。" #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:30 msgid "Since I aided the Shadow once or twice earlier, he requested my further help for an urgent task." @@ -89615,8 +89625,7 @@ msgstr "鉴于我先前协助过暗影一两次,他请求我进一步地去帮 #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:40 msgid "He wanted me to investigate something bad in the Purple Hills in the weird areas to the south of Stoutford." -msgstr "他希望我前往一座位于斯托福德以南的奇怪区域的紫色山岭处进行调查,那里正有什么" -"坏事要发生。" +msgstr "他希望我前往一座位于斯托福德以南的奇怪区域的紫色山岭处进行调查,那里正有什么坏事要发生。" #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:50 msgid "I went to the area to the south of Stoutford, and encountered an impassable force there." @@ -89632,10 +89641,7 @@ msgstr "波维斯跟我说,那是个基础却管用的暗影保护罩,能让 #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:80 msgid "For that, he would give me a chant. But I had to get him energies in the form of four 'blessings' - Shadow's Strength, Shadow Awareness, Fatigue, and Life Drain - within myself. He told me to go to Talion in Loneford for the first blessing, and for information about the others." -msgstr "" -"为此,他之后会给我施一段咒语。但我必须先在自己身上获取以四种 “祝福” 形式存在" -"的能量 —— 分别是暗“暗影之力量”、“暗影之眠”、“疲劳”、“生命流失” ——他告诉我得·" -"去隆福德找塔里昂获取第一种祝福,以及他还可以让我了解其他祝福的相关情报。" +msgstr "为此,他之后会给我施一段咒语。但我必须先在自己身上获取以四种 “祝福” 形式存在的能量 —— 分别是暗“暗影之力量”、“暗影之眠”、“疲劳”、“生命流失” ——他告诉我得·去隆福德找塔里昂获取第一种祝福,以及他还可以让我了解其他祝福的相关情报。" #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:90 msgid "Talion bestowed me with Shadow's Strength." @@ -89679,8 +89685,7 @@ msgstr "我越过了那道屏障。" #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:190 msgid "Borvis, who followed me, convinced the woman that it was actually an evil ritual to overrun Dhayar with Kazaul's monsters." -msgstr "跟随着我的波维斯说服了那个女人,让她认识到了这实际上是个召唤卡扎尔的怪物前来" -"肆虐达亚瓦大陆的邪恶仪式。" +msgstr "跟随着我的波维斯说服了那个女人,让她认识到了这实际上是个召唤卡扎尔的怪物前来肆虐达亚瓦大陆的邪恶仪式。" #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:200 msgid "The mourning woman told us that the ritual was given to her by a priest in the lava wastelands." @@ -89688,8 +89693,7 @@ msgstr "那个哀伤的女子告诉我们,那个仪式是由一名牧师在熔 #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:240 msgid "He accused me of interfering again and again. Borvis, who again followed me, revealed the red priest to be a monster." -msgstr "他指责我屡次干涉他的好事。而再次跟着我的波维斯,点破了那名红衣牧师其实是只怪" -"物。" +msgstr "他指责我屡次干涉他的好事。而再次跟着我的波维斯,点破了那名红衣牧师其实是只怪物。" #: questlist_darknessanddaylight.json:shadows:260 msgid "Borvis fulfilled his promise and told me that Andor would be refilling his supplies from Alynndir." @@ -90102,3 +90106,4 @@ msgstr "加尔莫山" #: worldmap.xml:world1:mt_bwm msgid "Blackwater Mountain" msgstr "黑水山" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po b/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po index 2c5c63c6d..a90fe8ab4 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po @@ -1597,6 +1597,7 @@ msgstr "你想談談那個嗎?" #: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 @@ -10277,6 +10278,11 @@ msgstr "" msgid "See these bars? They will hold against almost anything." msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard:1 +msgid "Guthbered said I could choose anything from the vault. So let me in." +msgstr "" + #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" msgstr "" @@ -10303,6 +10309,71 @@ msgstr "" msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" msgstr "" +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door +msgid "These bars will hold against almost anything indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door:0 +msgid "Let's try the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap +msgid "This heap of gold is a big too much even for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_bigheap_10 +msgid "Furthermore, the people of Prim would be happy if you didn't take all their gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasure_door_10 +msgid "Cling!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10 +msgid "He said so? [His piercing gaze unsettles you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_10:0 +msgid "Y... yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20 +msgid "Nice try, kid. Now go play again." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard_20:1 +msgid "Play? I'm going to play - with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2:0 +msgid "Eh, you look bigger than before. And stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10 +msgid "It's a good thing I noticed my colleague has left his post. He was pretty weak anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_10:0 +msgid "Listen, we could avoid some trouble. I'll give you 200 gold pieces if you let me pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20 +msgid "Make it 2000, then we have a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:0 +#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 +msgid "OK, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard2_20:1 +msgid "Forget it. Prepare to die!" +msgstr "" + #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" msgstr "" @@ -52440,6 +52511,10 @@ msgstr "" msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford." msgstr "" +#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:6 +msgid "I need some help of the local priest." +msgstr "" + #: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25 #: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25 msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them." @@ -57300,7 +57375,7 @@ msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 -msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." +msgid "Come on, $playername. Open you eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 @@ -63945,10 +64020,6 @@ msgstr "" msgid "I would let you for 10 pieces of gold." msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0 -msgid "OK, here." -msgstr "" - #: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1 msgid "Eh, I have changed my mind." msgstr "" @@ -68625,7 +68696,7 @@ msgid "What do you mean - again?" msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_210:0 -msgid "I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." +msgid "When I was at the Blackwater settlement, I had used this, on the guidance of Throdna, as part of purifying the Kazaul shrine." msgstr "" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_miri_220 @@ -71571,7 +71642,7 @@ msgid "I see. Interesting, but not very helpful. Go explore the Galmore encampme msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:vaelric_restless_grave_found_clue_10 -msgid "Interesting, but not helpful. Go back to search for something useful and don't keep running back to me every time you find something so mundane." +msgid "Interesting, but not helpful. Go back and search for something useful. It makes sense if you search close by to where you found this other item. And don't keep running back to me every time you find something so mundane." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore2.json:galmore_47_graveyard_sh_completed @@ -71740,6 +71811,15 @@ msgid "" "One sample of Mudfiend goo. A secretion found in the depths of mines and tunnels along the Duleian Road. It is the key component that binds the other ingredients together." msgstr "" +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_musicbox_found_first +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_bell_found_first +msgid "For some reason, you strongly suspect that this item is just the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_next_release.json:galmore_rg_both_items_found +msgid "You begin to wonder why these items have been dropped." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -72603,6 +72683,10 @@ msgstr "" msgid "Blood-stained gloves" msgstr "" +#: itemlist_v069_2.json:prim_treasure_key +msgid "Prim treasury key" +msgstr "" + #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" msgstr "" @@ -76793,137 +76877,111 @@ msgstr "" msgid "Tiny rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat2 msgid "Cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat #: monsterlist_ratdom.json:tough_cave_rat3 msgid "Tough cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 msgid "Beetle" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp msgid "Forest wasp" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant msgid "Forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant msgid "Yellow forest ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog msgid "Small rabid dog" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake msgid "Forest snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake msgid "Young cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake msgid "Cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" msgstr "" -#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" msgstr "" @@ -77832,6 +77890,10 @@ msgstr "" msgid "Blackwater mage" msgstr "" +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard2 +msgid "Strong Prim treasury guard" +msgstr "" + #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" msgstr "" @@ -85084,11 +85146,11 @@ msgid "He was pretty disappointed with my poor score." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 -msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 -msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 @@ -88258,11 +88320,11 @@ msgid "I went to the area to the south of Stoutford and encountered an impassabl msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:70 -msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I had to inform Miri." +msgid "There was a piece of Kazaul ritual there, which I had encountered before. I should inform Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:80 -msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna." +msgid "Miri asked me where I had seen this before. I told her about a task I had carried out on behalf of Throdna of the Blackwater settlement." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:90 @@ -88274,7 +88336,7 @@ msgid "Throdna told me it was part of a ritual to break the barrier which forms msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:110 -msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I needed to report this to Miri." +msgid "The ritual consisted of two parts which I had found earlier, and a chant in a book called Calomyran Secrets. I need to report this to Miri." msgstr "" #: questlist_darknessanddaylight.json:darkness_in_daylight:120