From b1505721a81238b69dfab5b3b29eddcb7b4f3b96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B0=D0=BA=D1=81=D0=B8=D0=BC=20=D0=93=D0=BE=D1=80?= =?UTF-8?q?=D0=BF=D0=B8=D0=BD=D1=96=D1=87?= Date: Mon, 7 Apr 2025 18:09:54 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 16.6% (3203 of 19203 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/uk.po | 2200 ++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 1498 insertions(+), 702 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po index ac1124f61..bd503db4f 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-21 19:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-07 17:05+0000\n" "Last-Translator: Максим Горпиніч \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -7157,55 +7157,58 @@ msgstr "Тінь спостерігає за нами, коли ми спимо. #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_2 msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." -msgstr "" +msgstr "Добре. Тепер геть, перш ніж мені доведеться з тобою мати справу." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 msgid "What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" msgstr "" +"Що? Ви один із тих порушників, яких прислали сюди, щоб зірвати нашу місію?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 msgid "The Shadow protects us." -msgstr "" +msgstr "Тінь захищає нас." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:1 msgid "Fine. I better not start a fight with the royal guard." -msgstr "" +msgstr "Добре. Краще я бійку з королівською гвардією не починаю." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4 msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." -msgstr "" +msgstr "Це робиться. Тобі краще битись або тікати прямо зараз, дитино." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:0 msgid "Good. I have been waiting for a fight!" -msgstr "" +msgstr "Добре. Я чекав бою!" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:2 msgid "Never mind. I was just kidding with you." -msgstr "" +msgstr "Нічого страшного. Я просто пожартував з тобою." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1 msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" -msgstr "" +msgstr "Ласкаво просимо назад. Ви щось дізналися про мого сина, Рінсел?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:0 msgid "Can you tell me the story about what happened again?" -msgstr "" +msgstr "Чи можете ви знову розповісти мені історію про те, що сталося?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:1 msgid "No, I have not found anything yet." -msgstr "" +msgstr "Ні, я ще нічого не знайшов." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:2 msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." -msgstr "" +msgstr "Так, я дізнався історію про те, що з ним сталося." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:3 msgid "Not yet, but your order has finally arrived." -msgstr "" +msgstr "Ще ні, але ваше замовлення нарешті надійшло." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." msgstr "" +"Ласкаво просимо назад. Дякую, що допомогли з’ясувати, що сталося з моїм " +"сином." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:1 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0 @@ -7216,46 +7219,48 @@ msgstr "Завжди будь ласка." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:2 msgid "Yes, I came back to deliver your order of a 'Lyre'. You must be good at playing it?" msgstr "" +"Так, я повернувся, щоб доставити ваше замовлення «Ліри». Ви, мабуть, добре " +"вмієте грати?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 msgid "Shadow help me." -msgstr "" +msgstr "Тінь допоможи мені." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0 msgid "What is the matter?" -msgstr "" +msgstr "В чому справа?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:1 msgid "Excuse me, I'm here to deliver your order for a 'Lyre'." -msgstr "" +msgstr "Вибачте, я тут, щоб доставити ваше замовлення на «Ліру»." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2 msgid "My son! My son is gone." -msgstr "" +msgstr "Сину мій! Мого сина не стало." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:0 #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:1 msgid "Jolnor said I should see you about your son." -msgstr "" +msgstr "Джолнор сказав, що я повинен побачити вас щодо вашого сина." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 #: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" -msgstr "" +msgstr "Що з ним?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:2 msgid "Maybe your order here will comfort you?" -msgstr "" +msgstr "Може, ваш порядок тут вас утішить?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3 msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." -msgstr "" +msgstr "Я не хочу про це говорити. Не з таким аутсайдером, як ти." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:0 msgid "Outsider?" -msgstr "" +msgstr "Аутсайдер?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_4 msgid "" @@ -7263,22 +7268,29 @@ msgid "" "\n" "Oh Shadow, watch over me." msgstr "" +"Будь ласка, залиште мене.\n" +"\n" +"О Тінь, стережи мене." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 msgid "My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards with their snobby Feygard attitude." msgstr "" +"Мій син мертвий, я це знаю! І в цьому винні ті кляті охоронці. Ці охоронці з " +"їхнім снобським ставленням до Фейгарда." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 msgid "At first they come with promises of protection and power. But then you really start to see them for what they are." msgstr "" +"Спочатку вони приходять з обіцянками захисту та влади. Але тоді ви справді " +"починаєте бачити їх такими, якими вони є." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." -msgstr "" +msgstr "Я відчуваю це в собі. Тінь говорить зі мною. Він мертвий." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0 msgid "Can you tell me what happened?" -msgstr "" +msgstr "Ви можете сказати мені, що сталося?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:1 #: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 @@ -7287,51 +7299,60 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 msgid "What are you talking about?" -msgstr "" +msgstr "Про що ти говориш?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_8 msgid "Thank you. Shadow watch over me." -msgstr "" +msgstr "Дякую. Тінь стереже мене." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." -msgstr "" +msgstr "Все почалося з того, що сюди прийшли королівські гвардійці Фейгарда." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 msgid "They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." -msgstr "" +msgstr "Вони намагалися змусити всіх у Вілегарді набрати більше солдатів." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 msgid "The guards would say they needed more support to help squelch the supposed uprising and sabotage." msgstr "" +"Охоронці казали, що їм потрібна додаткова підтримка, щоб допомогти придушити " +"ймовірне повстання та диверсію." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 msgid "How did this relate to your son?" -msgstr "" +msgstr "Як це відносилося до вашого сина?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:1 msgid "Are you going to get to the point soon?" -msgstr "" +msgstr "Чи збираєтеся ви скоро перейти до суті?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." msgstr "" +"Мого сина Рінселя, здавалося, не дуже цікавили історії, які вони розповідали." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 msgid "I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more people to the Royal Guard." msgstr "" +"Я також розповів Рінселю про те, наскільки поганою, на мою думку, була ідея " +"вербувати більше людей до королівської гвардії." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 msgid "The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. Then they left. They went to the next town I guess." msgstr "" +"Охоронці залишилися на пару днів, щоб поговорити з усіма тут, у Вілегарді. " +"Потім вони пішли. Вони поїхали в сусіднє місто, я думаю." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 msgid "A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am sure those guards managed to somehow persuade him to join them." msgstr "" +"Минуло кілька днів, і одного дня мого хлопчика Рінселя не стало. Я " +"впевнений, що цим охоронцям вдалося якось умовити його приєднатися до них." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." -msgstr "" +msgstr "Ох, як я зневажаю цих злих і снобських виродків Фейгарда." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 @@ -7346,89 +7367,102 @@ msgstr "І що тепер?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 msgid "This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me that something has happened to my son Rincel." msgstr "" +"Це було кілька тижнів тому. Зараз я відчуваю порожнечу всередині. Я знаю, що " +"щось трапилося з моїм сином Рінселем." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 msgid "I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him into his own death." msgstr "" +"Я боюся, що він помер чи якось поранився. Ці виродки, ймовірно, загнали його " +"на власну смерть." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 msgid "*sob* Shadow help me." -msgstr "" +msgstr "*ридання* Тінь допоможи мені." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 msgid "What can I do to help?" -msgstr "" +msgstr "Чим я можу допомогти?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." -msgstr "" +msgstr "Звучить жахливо. Я впевнений, що ви просто уявляєте речі." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" -msgstr "" +msgstr "У вас є докази того, що люди з Фейгарда причетні?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." -msgstr "" +msgstr "Ні, але я знаю, що вони є. Тінь говорить зі мною." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 msgid "OK. Is there anything I can do to help?" -msgstr "" +msgstr "Добре. Чи можу я чимось допомогти?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." -msgstr "" +msgstr "Здається, ви занадто зайняті Тінню. Я не хочу брати участь у цьому." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 msgid "I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the royal guard." msgstr "" +"Мабуть, мені не варто в це вплутуватися, якщо це означає, що я можу " +"засмутити королівську гвардію." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 msgid "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." msgstr "" +"Якщо ви хочете мені допомогти, дізнайтеся, будь ласка, що сталося з моїм " +"сином Рінселем." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 msgid "Any idea where I should look?" -msgstr "" +msgstr "Є ідеї, де мені шукати?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 msgid "OK. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for this." msgstr "" +"Добре. Я піду шукати твого сина. Я дуже сподіваюся, що за це буде винагорода." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 msgid "By the Shadow, your son will be avenged." -msgstr "" +msgstr "Тінню твій син буде помщений." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_14 msgid "Please return here as soon as you have found out anything." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, поверніться сюди, як тільки щось дізнаєтеся." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 msgid "I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask tavern just north of here." msgstr "" +"Гадаю, ви можете запитати в таверні тут, у Вілегарді, або в таверні «Піняча " +"колба» на північ звідси." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 msgid "OK. I will go look for your son so that you may know what happened to him." -msgstr "" +msgstr "Добре. Я піду шукати вашого сина, щоб ви дізналися, що з ним сталося." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 msgid "Please tell me what happened to him!" -msgstr "" +msgstr "Розкажіть, будь ласка, що з ним сталося!" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 msgid "He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of Feygard." msgstr "" +"Він покинув Вілегард за власним бажанням, бо хотів побачити велике місто " +"Фейгард." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 msgid "I don't believe it." -msgstr "" +msgstr "Я в це не вірю." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." -msgstr "" +msgstr "Він таємно хотів піти до Фейгарда, але не наважувався вам сказати." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 @@ -7439,220 +7473,240 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 msgid "Really?" -msgstr "" +msgstr "Дійсно?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." msgstr "" +"Але він так і не зайшов далеко. Одного вечора на нього напали під час табору." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 msgid "Attacked?" -msgstr "" +msgstr "Напали?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 msgid "Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." -msgstr "" +msgstr "Так, він не зміг протистояти монстрам і був важко поранений." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 msgid "My dear boy." -msgstr "" +msgstr "Мій дорогий хлопчик." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." -msgstr "" +msgstr "Я розмовляв з чоловіком, який знайшов його спливаючим до смерті." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 msgid "He was still alive?" -msgstr "" +msgstr "Він ще був живий?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 msgid "Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to the northwest of Vilegard." msgstr "" +"Так, але ненадовго. Від поранень не витримав. Зараз він похований на " +"північний захід від Вілегарда." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 msgid "Oh my poor boy. What have I done?" -msgstr "" +msgstr "О мій бідний хлопчик. Що я зробив?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." -msgstr "" +msgstr "Я завжди думав, що він поділяє мій погляд на тих фейгардівських снобів." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 msgid "And now he is not with us anymore." -msgstr "" +msgstr "І ось його вже немає з нами." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 msgid "Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the truth." -msgstr "" +msgstr "Дякую тобі, друже, що дізнався, що з ним сталося, і сказав мені правду." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 msgid "Oh my poor boy." -msgstr "" +msgstr "О мій бідний хлопчик." #: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1 msgid "Hello. I am Oluag." -msgstr "" +msgstr "Привіт. Я Олуаг." #: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0 msgid "What are you doing here around these crates?" -msgstr "" +msgstr "Що ви робите тут біля цих ящиків?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_2 msgid "Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is nothing to worry about either." msgstr "" +"Ой ці. Вони ніщо. Не зважайте на них. Ота могила теж нема про що хвилюватися." #: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 msgid "What grave?" -msgstr "" +msgstr "Яка могила?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_2:1 msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." -msgstr "" +msgstr "Нічого, правда? Це звучить підозріло." #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 msgid "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband or anything like that, hah!" msgstr "" +"Ні, ні, взагалі нічого підозрілого. Це не те, що вони містять контрабанду чи " +"щось подібне, ха!" #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 msgid "What was that about a grave?" -msgstr "" +msgstr "Що це було з могилою?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 msgid "OK then. I guess I didn't see anything." -msgstr "" +msgstr "Добре тоді. Здається, я нічого не бачив." #: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye msgid "Right. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "ппавильно. До побачення." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return msgid "Look, I already told you the story." -msgstr "" +msgstr "Слухай, я вже розповів тобі історію." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 msgid "Yeah, OK. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to do with it." msgstr "" +"Так, добре. Значить, тут є могила. Я обіцяю, що я не мав до цього відношення." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 msgid "Nothing? Really?" -msgstr "" +msgstr "Нічого? Справді?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1 msgid "OK then. I guess you didn't have anything to do with it." -msgstr "" +msgstr "Добре тоді. Гадаю, ви не маєте до цього відношення." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 msgid "Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little bit." msgstr "" +"Ну, коли я кажу «нічого», я насправді нічого не маю на увазі. А може, трошки." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 msgid "A little bit?" -msgstr "" +msgstr "Трохи?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 msgid "OK, so maybe I just had a little bit to do with it." -msgstr "" +msgstr "Гаразд, тож, можливо, я просто мав трохи спільного з цим." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 msgid "You better start talking." -msgstr "" +msgstr "Ти краще почни говорити." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22:0 msgid "What did you do?" -msgstr "" +msgstr "Що ти зробив?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2 msgid "Do I have to beat it out of you?" -msgstr "" +msgstr "Мені це з вас вибити?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4 msgid "Relax, relax. I don't want any more fights." -msgstr "" +msgstr "Розслабся, розслабся. Я не хочу більше бійки." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." -msgstr "" +msgstr "Був такий хлопець, якого я знайшов. Він ледь не стік кров’ю." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." -msgstr "" +msgstr "Мені вдалося витягти з нього кілька речень перед смертю." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7 msgid "So I buried him over there by that grave." -msgstr "" +msgstr "Тому я поховав його там, біля тієї могили." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0 msgid "What were the last sentences you heard him say?" -msgstr "" +msgstr "Які останні речення ви чули від нього?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 msgid "Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I was more interested in what loot he had on him." msgstr "" +"Можливо, щось про Вілегарда та Ринделя? Я особливо не звертав уваги, мене " +"більше цікавило, яке у нього награбоване." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 msgid "I should go check that grave. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Я повинен піти перевірити цю могилу. До побачення." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1 msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." -msgstr "" +msgstr "Рінсель, це було? З Вілегарда? Зниклий син Рай." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 msgid "Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a dream to see the great city of Feygard." msgstr "" +"Так, це може бути все. У всякому разі, він сказав щось про здійснення мрії " +"побачити велике місто Фейгард." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." -msgstr "" +msgstr "І він розповів мені те, про що не смів нікому сказати." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" -msgstr "" +msgstr "Може, він не наважився сказати Рай?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 msgid "Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some monsters." msgstr "" +"Так, звичайно, напевно. Він розташувався тут, щоб таборувати, але на нього " +"напали монстри." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 msgid "Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. So the monsters wounded him too much for him to last the night." msgstr "" +"Мабуть, він не був таким сильним борцем, як, наприклад, такий, як я. Тому " +"монстри поранили його занадто сильно, щоб він міг протриматися всю ніч." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 msgid "Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find any on him." msgstr "" +"На жаль, вони також, мабуть, забрали з собою будь-яку здобич, оскільки я не " +"знайшов нічого на ньому." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 msgid "I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had fled." -msgstr "" +msgstr "Я чув бій і зміг дістатися до нього лише після того, як монстри втекли." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." -msgstr "" +msgstr "Отже, все одно. Зараз він там похований. Спочивай з миром." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." -msgstr "" +msgstr "Паскудна дитина. Принаймні він міг мати при собі кілька монет." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Дякую за розповідь. Тінь з тобою." #: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room msgid "You must rent the room before you may enter it." -msgstr "" +msgstr "Ви повинні орендувати кімнату, перш ніж увійти в неї." #: conversationlist_signs_v068.json:sign_vilegard_n msgid "" "The sign says:\n" "Welcome to Vilegard, the friendliest town around." msgstr "" +"Знак говорить:\n" +"Ласкаво просимо до Вілегарда, найпривітнішого міста." #: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" -msgstr "" +msgstr "Ласкаво просимо до таверни «Пінна колба»!" #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw msgid "" @@ -7660,6 +7714,9 @@ msgid "" "East: Nor City\n" "West: Fallhaven" msgstr "" +"Північ: Лоунфорд\n" +"Схід: Нор Сіті\n" +"Захід: Фоллхейвен" #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s msgid "" @@ -7667,10 +7724,13 @@ msgid "" "East: Nor City\n" "South: Vilegard" msgstr "" +"Північ: Лоунфорд\n" +"Схід: Нор Сіті\n" +"Південь: Вілегард" #: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag msgid "You see a recently dug grave." -msgstr "" +msgstr "Ви бачите недавно вириту могилу." #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2 msgid "" @@ -7678,111 +7738,123 @@ msgid "" "East: Nor City\n" "West: Vilegard" msgstr "" +"Північ: Медова гавань Леофріка\n" +"Схід: Нор Сіті\n" +"Захід: Вілегард" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon msgid "[You feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins to speak]" msgstr "" +"[Ви відчуваєте поколювання в тілі, коли лякаюча фігура починає говорити]" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 msgid "Sssshadow take you." -msgstr "" +msgstr "Тінь забере тебе." #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_2 msgid "G ... argoyle Shadow." -msgstr "" +msgstr "Г ... аргойл Тінь." #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3 msgid "A ... llow the Sssshadow in you." -msgstr "" +msgstr "А ... впустити в себе Тінь." #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0 msgid "The Shadow, what do you mean?" -msgstr "" +msgstr "Тінь, що ти маєш на увазі?" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1 #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1 msgid "Die, evil creature!" -msgstr "" +msgstr "Згинь, зле створіння!" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 msgid "I will not be affected by your nonsense!" -msgstr "" +msgstr "Мене не зачеплять ваші дурниці!" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4 msgid "[The figure lifts his hand and points at you]" -msgstr "" +msgstr "[Фігура піднімає руку і вказує на вас]" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5 msgid "Sssshadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Тінь буде з тобою." #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:0 msgid "Shadow, what?" -msgstr "" +msgstr "Тінь, що?" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" -msgstr "" +msgstr "О, хтось із сторони! Будь ласка, сер! Ви повинні нам допомогти!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 msgid "'Us'? I only see you here." -msgstr "" +msgstr "'Нас'? Я бачу тільки тебе тут." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 msgid "We urgently need help from someone outside!" -msgstr "" +msgstr "Нам терміново потрібна стороння допомога!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." -msgstr "" +msgstr "Дуже смішно. Мене послало моє поселення за допомогою ззовні." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 msgid "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." msgstr "" +"Мешканці мого поселення, гори Блеквотер, повільно зменшуються завдяки " +"монстрам і диким бандитам." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter." msgstr "" +"Монстри наближаються до нас, і нам відчайдушно потрібна допомога якогось " +"здібного бійця." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." -msgstr "" +msgstr "Гадаю, я міг би допомогти, я вбив кілька монстрів тут і там." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1 msgid "A fight, great. I'm in!" -msgstr "" +msgstr "Боротьба, чудово. я в!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2 msgid "Will there be a reward for this?" -msgstr "" +msgstr "Чи буде за це винагорода?" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3 msgid "Hmm, no. I had better not get involved in this." -msgstr "" +msgstr "Хм, ні. Краще б я в це не втручався." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 msgid "Reward? Hmm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." msgstr "" +"Винагорода? Хм, я сподівався, що ти допоможеш нам не заради винагороди. Але " +"я гадаю, що мій господар винагородить вас достатньо, якщо виживете." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 msgid "Alright, I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Добре, я зроблю це." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 msgid "Excellent. The Blackwater mountain settlement is some distance away. Frankly, I am amazed that I made it this far alive." msgstr "" +"Чудово. Гірське поселення Блеквотер знаходиться трохи віддалік. Відверто " +"кажучи, я вражений, що дійшов так далеко живим." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 msgid "I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." -msgstr "" +msgstr "Однак я повинен попередити вас, що на шляху є кілька огидних монстрів." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 msgid "But I guess you seem strong enough." -msgstr "" +msgstr "Але я вважаю, що ви досить сильні." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 msgid "Yeah, I can handle myself." -msgstr "" +msgstr "Так, я справляюся сам." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 @@ -7793,80 +7865,90 @@ msgstr "Нема проблем." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." -msgstr "" +msgstr "Добре. Але спочатку ми повинні перетнути цю шахту на інший берег." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 msgid "The mine shaft over there [points] has collapsed, so I guess you won't make it through there." -msgstr "" +msgstr "Шахта там (показує) обвалилася, тож я думаю, що ви туди не пройдете." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 msgid "You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." msgstr "" +"Вам доведеться пройти через покинуту шахту внизу. Майте на увазі, що в шахті " +"темно, тому вам доведеться пройти туди без світла." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:3 msgid "What about you?" -msgstr "" +msgstr "Що з вами?" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 msgid "OK, I'll go through the pitch-black mine." -msgstr "" +msgstr "Добре, я пройду через темну шахту." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 msgid "I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in the first place." msgstr "" +"Я спробую проповзти назад крізь стовбур шахти. Так я взагалі сюди потрапив." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." -msgstr "" +msgstr "Давайте зустрінемося на іншому боці цієї шахти." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 msgid "OK. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other side!" -msgstr "" +msgstr "Добре. Ти пролізь через шахту, а я піду вниз. До зустрічі на тому боці!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" -msgstr "" +msgstr "Привіт знову. Ти живий пройшов, молодець!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 msgid "These monsters, what are they?" -msgstr "" +msgstr "Ці монстри, що вони?" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 msgid "You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" msgstr "" +"Ти ніколи не казав мені, що там буде непроглядна темрява. Мене мало не вбили!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 msgid "Yeah, piece of cake." -msgstr "" +msgstr "Так, шматочок пирога." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 msgid "The gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed up here around the mountain." msgstr "" +"Горнауди? Я не знаю, звідки вони, одного дня вони просто з’явилися тут, " +"навколо гори." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 msgid "Nasty beasts, they are." -msgstr "" +msgstr "Огидні звірі, вони." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 msgid "Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater mountain settlement." msgstr "" +"У будь-якому випадку, давайте зараз. Тепер ми за крок до гірського поселення " +"Блеквотер." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 msgid "We should hurry now." -msgstr "" +msgstr "Треба поспішати." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 msgid "Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from there. Do not travel to other places other than going east now!" msgstr "" +"Коли ми вийдемо з цієї шахти, дуже важливо, щоб ви пішли звідти прямо на " +"схід. Не подорожуйте в інші місця, окрім як на схід зараз!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 msgid "OK, I'll go east once I have exited the mine. Got it." -msgstr "" +msgstr "Гаразд, я піду на схід, як тільки вийду з шахти. Зрозумів." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 msgid "Why east? What else is there here?" -msgstr "" +msgstr "Чому на схід? Що тут ще є?" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 msgid "" @@ -7874,85 +7956,101 @@ msgid "" "\n" "Remember, go east once you exit the mine." msgstr "" +"Я чекаю вас біля сходів на перевал. До зустрічі!\n" +"\n" +"Пам’ятайте, щойно вийдете з шахти, йдіть на схід." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 msgid "OK, see you there!" -msgstr "" +msgstr "Добре, побачимося!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 msgid "Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head any other direction than east." msgstr "" +"О, нічого. Тут є небезпечні місця. Ви точно не повинні рухатися в іншому " +"напрямку, крім східного." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 msgid "Sure, I'll head east." -msgstr "" +msgstr "Звичайно, я піду на схід." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" -msgstr "" +msgstr "Небезпечно? Звучить як моє місце!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2 #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0 msgid "Is there something you are not telling me?" -msgstr "" +msgstr "Є щось, що ти мені не кажеш?" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 msgid "It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to head east." msgstr "" +"Це була б твоя втрата. Не кажіть, що я вас не попереджав. Найбезпечнішим " +"шляхом буде рух на схід." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 msgid "No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the Blackwater mountain settlement." msgstr "" +"Ні, ні, просто йдіть на схід, і я все вам поясню, коли ми дійдемо до " +"гірського поселення Блеквотер." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 msgid "OK, I promise to head east once we exit the mine." -msgstr "" +msgstr "Добре, я обіцяю поїхати на схід, коли ми вийдемо з шахти." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 msgid "[Lie] OK, I promise to head east once we exit the mine." -msgstr "" +msgstr "[Брехня] Гаразд, я обіцяю поїхати на схід, коли ми вийдемо з шахти." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 msgid "Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work navigating through there!" msgstr "" +"Насправді я тобі казав, що там буде непроглядна темрява. Гарна навігація!" #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 msgid "Hello. You made it here, good." -msgstr "" +msgstr "Привіт. Ви потрапили сюди, добре." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 msgid "I talked to some people in the village Prim. They had some interesting things to say about Blackwater mountain." msgstr "" +"Я розмовляв з деякими людьми в селі Прим. Вони мали кілька цікавих слів про " +"гору Блеквотер." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 msgid "I went east, as you said." -msgstr "" +msgstr "Я пішов на схід, як ви сказали." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 msgid "Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." -msgstr "" +msgstr "Добре. А тепер піднімемося на цю гору. Я зустріну вас на півдорозі." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 msgid "This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path and we will talk later." msgstr "" +"Ця стежка веде до гірського поселення Блеквотер. Ідіть цим шляхом, і ми " +"поговоримо пізніше." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" -msgstr "" +msgstr "Остерігайтеся неприємних монстрів, вони дійсно можуть завдати шкоди!" #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 msgid "OK, I will follow this path up the mountain." -msgstr "" +msgstr "Добре, я піду цією стежкою в гору." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 msgid "Great, more monsters. Just what I needed." -msgstr "" +msgstr "Чудово, більше монстрів. Саме те, що мені було потрібно." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 msgid "Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not hesitate to stab you in the back once they get the chance." msgstr "" +"Не слухайте їхньої брехні. Вони отруюють ваші думки і, не вагаючись, " +"завдадуть вам удару в спину, коли отримають нагоду." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 @@ -7961,568 +8059,623 @@ msgstr "Що вони зробили?" #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 msgid "Yes, they do seem a bit shady." -msgstr "" +msgstr "Так, вони здаються трохи сумними." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 msgid "I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain settlement and we will talk more there." msgstr "" +"Я не буду зараз про них говорити. Підніміться за мною до гірського поселення " +"Блеквотер, там ми ще поговоримо." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." -msgstr "" +msgstr "Я стежу за тобою. Але поки я погоджуся на ваші умови." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 msgid "Indeed they do." -msgstr "" +msgstr "Дійсно, вони це роблять." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 msgid "Hello again. Well done defeating the gornaud beasts." -msgstr "" +msgstr "Привіт знову. Добре, що ви перемогли звірів горно." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" -msgstr "" +msgstr "Їхні напади справді болять. Що це за речі?" #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 msgid "How come they do not attack you?" -msgstr "" +msgstr "Як же вони на вас не нападають?" #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." -msgstr "" +msgstr "Так, без проблем. Просто ще один слід трупів позаду мене." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2 msgid "Careful what you wish for, for it may come true." -msgstr "" +msgstr "Будьте обережні, чого бажаєте, адже воно може здійснитися." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 msgid "Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what it would be, some scent perhaps?" msgstr "" +"Я? У мені повинно бути щось таке, що їх лякає. Я не знаю, що це буде, " +"можливо, якийсь запах?" #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." -msgstr "" +msgstr "У будь-якому випадку, ми повинні йти. Я побіжу перед тобою на гору." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." -msgstr "" +msgstr "Зустрінемося далі на горі, і ми ще поговоримо." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 msgid "OK, see you there." -msgstr "" +msgstr "Добре, побачимось там." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 msgid "I do not know where they come from. All I know is that they started to appear one day, blocking the path up the mountain." msgstr "" +"Я не знаю, звідки вони. Знаю лише, що одного разу вони почали з’являтися, " +"перекриваючи шлях на гору." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 msgid "And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other ones seem really eager to hit you too." msgstr "" +"І їхні атаки жорсткі. Як тільки один з них схопить вас, інші, здається, дуже " +"хочуть вас вдарити." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 msgid "Nothing I can't handle." -msgstr "" +msgstr "Нічого, з чим я не можу впоратися." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." -msgstr "" +msgstr "Привіт знову. Добре, що подолав цих монстрів." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 msgid "We are almost there now. Just a little bit more." -msgstr "" +msgstr "Ми вже майже там. Ще трохи." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." -msgstr "" +msgstr "Треба поспішити з цим останнім, моє поселення вже близько." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 msgid "I hope you can manage the cold out here." -msgstr "" +msgstr "Сподіваюся, ти справляєшся з холодом тут." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." -msgstr "" +msgstr "Крім того, тримайтеся подалі від змеїв. У них дійсно неприємний укус." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 msgid "Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you should reach the settlement in no time." msgstr "" +"Тепер поспішай. Ми майже на місці. Йдіть засніженою стежкою на північ, і ви " +"швидко досягнете поселення." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 msgid "OK, I will follow the path to the north, further up the mountain." -msgstr "" +msgstr "Добре, я піду стежкою на північ, далі в гору." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." -msgstr "" +msgstr "Я радий, що ви пішли за мною на гору, щоб допомогти нам." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 msgid "How did you get up here so fast?" -msgstr "" +msgstr "Як ти так швидко сюди піднявся?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 msgid "Those were some tough fights, but I can manage." -msgstr "" +msgstr "Це були важкі бої, але я впораюся." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 msgid "Are we there yet?" -msgstr "" +msgstr "Ми вже там?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 msgid "Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." msgstr "" +"О так. Власне, наше гірське поселення Блеквотер знаходиться лише внизу по " +"цих сходах." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 msgid "Go ahead, I will meet you inside." -msgstr "" +msgstr "Давай, я зустріну тебе всередині." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 msgid "OK, see you inside." -msgstr "" +msgstr "Добре, побачимося всередині." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." -msgstr "" +msgstr "Ми знову зустрічаємось. Добре, що ви пробилися сюди." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 msgid "You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He can usually be found at the third level down." msgstr "" +"Тобі слід спуститися цими сходами і поговорити з нашим майстром битв " +"Харленном. Зазвичай його можна знайти на третьому рівні внизу." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 msgid "Yes, you seem like an able fighter." -msgstr "" +msgstr "Так, ти виглядаєш здатним боєць." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 msgid "I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing strange about that right?" msgstr "" +"Нещодавно я вивчив деякі швидкі шляхи вгору та вниз з гори. Нічого дивного в " +"цьому немає?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 msgid "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." msgstr "" +"У всякому разі, ми зараз якраз у поселенні. Власне, наше гірське поселення " +"Блеквотер знаходиться лише внизу по цих сходах." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" -msgstr "" +msgstr "Ви орендували задню кімнату в корчмі в Примі?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2 msgid "This is the old Elm mine of Prim." -msgstr "" +msgstr "Це стара в'язова шахта Прим." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." -msgstr "" +msgstr "Колись ми тут багато добували. Але це було до початку атак." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 msgid "The attacks on Prim by the beasts, the bandits and the disappearances really reduced our numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." msgstr "" +"Напади звірів, бандитів і зникнення дійсно зменшили нашу кількість. Тепер ми " +"не можемо більше підтримувати майнінг." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 msgid "I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old mine." -msgstr "" +msgstr "Я Арґест. Я охороняю вхід сюди, щоб ніхто не заходив у стару шахту." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:2 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:2 msgid "Can I enter the mine?" -msgstr "" +msgstr "Чи можу я увійти в шахту?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6 msgid "No. The mine is closed." -msgstr "" +msgstr "Ні. Шахта закрита." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7 msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." -msgstr "" +msgstr "Я сказав ні. Відвідувачів туди не пускають." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1 msgid "Just a quick peek?" -msgstr "" +msgstr "Просто швидко подивитись?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 msgid "Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can be of use to you." msgstr "" +"Ласкаво просимо назад. Дякуємо за вашу допомогу раніше. Я сподіваюся, що " +"кімната в корчмі стане вам у нагоді." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 msgid "Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" -msgstr "" +msgstr "Ласкаво просимо назад. Ви принесли мені 5 пляшок молока, які я просив?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 msgid "Yes, here you go, enjoy!" -msgstr "" +msgstr "Так, ось, насолоджуйтесь!" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2 msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!" -msgstr "" +msgstr "Так, але це коштувало мені майже цілого стану!" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3 msgid "OK then. Return to me once you have them." -msgstr "" +msgstr "Добре тоді. Повернись до мене, коли їх матимеш." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0 msgid "Will do. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Буде робити. До побачення." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4 msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply." -msgstr "" +msgstr "Дякую тобі друже! Тепер я можу поповнити свої запаси." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." -msgstr "" +msgstr "Ці пляшки виглядають чудово. Тепер я можу протриматися тут ще трохи." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 msgid "Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." msgstr "" +"А ще щодо кімнати в корчмі — ви можете використовувати її як вважаєте за " +"потрібне. Досить затишне місце для відпочинку, якщо ви запитаєте мене." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 msgid "Thanks Arghest. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Дякую Arghest. До побачення." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1 msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" -msgstr "" +msgstr "Нарешті я думав, що ніколи не зможу тут відпочити!" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." -msgstr "" +msgstr "'Корчма в Примі - звучиш смішно." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." -msgstr "" +msgstr "Так, здаю. Я залишаюся там відпочивати, коли закінчується моя зміна." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 msgid "However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has been a while since I could rest in there." msgstr "" +"Однак тепер, коли нас не так багато, як колись, охоронців, я вже давно не " +"міг там відпочити." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" -msgstr "" +msgstr "Чи не проти, якщо я відпочину в номері в готелі?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1 msgid "Are you still going to use it?" -msgstr "" +msgstr "Ви все ще збираєтеся ним користуватися?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 msgid "Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone else could rest there now that I'm not actively using it." msgstr "" +"Ну, я хотів би зберегти можливість його використання. Але я думаю, що хтось " +"інший міг би там відпочити зараз, коли я не використовую його активно." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 msgid "Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." msgstr "" +"Скажу тобі що, якщо ти принесеш мені ще якісь запаси, щоб зайняти мене тут, " +"я вважаю, що ти міг би отримати мій дозвіл використовувати його, навіть якщо " +"я його орендував." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 msgid "I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you think you could help me restock my milk supply?" msgstr "" +"У мене тут багато м’яса, але кілька тижнів тому закінчилося молоко. Як ви " +"думаєте, ви могли б допомогти мені поповнити запас молока?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 msgid "Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" msgstr "" +"Звичайно, без проблем. Я принесу вам ваші пляшки молока. скільки вам " +"потрібно?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." -msgstr "" +msgstr "Звичайно, якщо це призведе до того, що я зможу тут відпочити. Я в." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14 msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough." -msgstr "" +msgstr "Принеси мені 5 пляшок молока. Цього має бути достатньо." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0 msgid "I'll go buy some." -msgstr "" +msgstr "Я піду куплю." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1 msgid "OK. I'll be right back." -msgstr "" +msgstr "Добре. Я зараз повернуся." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" -msgstr "" +msgstr "Привіт знову. Ви вже розмовляли з Гутбередом у головній залі Прим?" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0 msgid "No, not yet. Where can I find him?" -msgstr "" +msgstr "Ні, ще ні. Де я можу його знайти?" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:1 msgid "Yes, he told me the story about Prim." -msgstr "" +msgstr "Так, він розповів мені історію про Прим." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 msgid "No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to help the Blackwater mountain settlement." msgstr "" +"Ні, і говорити з ним я теж не збираюся. Я виконую термінову місію допомогти " +"гірському поселенню Блеквотер." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 msgid "You there! Please you have to help us!" -msgstr "" +msgstr "Ви там! Будь ласка, ви повинні допомогти нам!" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "" +msgstr "Це гірське поселення Блеквотер?" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." msgstr "" +"Вибачте, мене зараз не можна турбувати. Мені сказали швидко йти на схід." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 msgid "Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." -msgstr "" +msgstr "Блеквотер? Ні, ні, точно ні. Ось там село Прим." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." -msgstr "" +msgstr "Чорноводна гора, ці злі виродки." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4 msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." -msgstr "" +msgstr "Схід? Але це веде до гори Блеквотер." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5 msgid "You really do not want to go up there." -msgstr "" +msgstr "Ти справді не хочеш туди лізти." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 msgid "We desperately need help from someone from the outside in our village of Prim." -msgstr "" +msgstr "Нам дуже потрібна допомога когось ззовні в нашому селі Прим." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 msgid "You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." msgstr "" +"Ви повинні поговорити з Гутбередом у головній залі Прим, на північ звідси." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 msgid "OK, I will go see him." -msgstr "" +msgstr "Добре, я піду до нього." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1 msgid "I was told to go directly east." -msgstr "" +msgstr "Мені сказали йти прямо на схід." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8 msgid "Good, thanks. We really need your help!" -msgstr "" +msgstr "Добре, дякую. Нам дуже потрібна ваша допомога!" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 msgid "The village of Prim is just north of here. You can probably see it through the trees over there." msgstr "" +"Село Прим знаходиться трохи на північ звідси. Ви, напевно, можете побачити " +"це крізь дерева." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 msgid "OK, I will go there right away." -msgstr "" +msgstr "Добре, я піду туди негайно." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 msgid "Do not listen to their lies!" -msgstr "" +msgstr "Не слухайте їхньої брехні!" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1 msgid "Stay away. This is my hiding spot." -msgstr "" +msgstr "Тримайся подалі. Це моя схованка." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0 msgid "What are you hiding from?" -msgstr "" +msgstr "Від чого ховаєшся?" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:1 #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:3 msgid "Do you know anything about the accident with Lorn?" -msgstr "" +msgstr "Ви щось знаєте про аварію з Лорном?" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2 msgid "Claws, beasts, gornauds. They cannot reach me here." -msgstr "" +msgstr "Кігті, звірі, горнауди. Вони не можуть зв’язатися зі мною тут." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 msgid "'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" -msgstr "" +msgstr "'Горно', це так називають тих монстрів за селом?" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." -msgstr "" +msgstr "Так, звичайно. Залишайся тут і ховайся, жалюгідне створіння." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 msgid "Me? I am Moyra." -msgstr "" +msgstr "Що? Я Мойра." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0 msgid "Why are you hiding?" -msgstr "" +msgstr "Чому ти ховаєшся?" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4 msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." -msgstr "" +msgstr "Ти злий! Я більше не хочу з тобою говорити." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5 msgid "Please, not so loud! They could hear you." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, не так голосно! Вони могли почути вас." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." -msgstr "" +msgstr "Я бачив їх на стежці в гору. Точать кігті." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 msgid "I hide here now, so they cannot get to me." -msgstr "" +msgstr "Зараз я ховаюся тут, тому вони не можуть до мене дістатися." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1 msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" -msgstr "" +msgstr "Привіт. Ласкаво просимо до Прим. Ви тут, щоб допомогти нам?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0 msgid "Yes, I am here to help your village." -msgstr "" +msgstr "Так, я тут, щоб допомогти вашому селу." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 msgid "[Lie] Yes, I am here to help your village." -msgstr "" +msgstr "[Брехня] Так, я тут, щоб допомогти вашому селу." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:2 msgid "Maybe, but first tell me what do you know about Lorn's crew accident?" msgstr "" +"Можливо, але спочатку скажіть мені, що ви знаєте про аварію з командою Лорна?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 msgid "Thank you. We really need your help." -msgstr "" +msgstr "Дякую вам. Нам дуже потрібна ваша допомога." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3 msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." -msgstr "" +msgstr "Ви повинні поговорити з Гутбередом, якщо ви цього ще не зробили." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0 msgid "Will do, goodbye." -msgstr "" +msgstr "Зроблю, до побачення." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4 msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." -msgstr "" +msgstr "Він у головній залі ось тут. Великий кам'яний будинок." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2 msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Привіт, здається, ти тут новачок. Чим я можу вам допомогти?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1 msgid "Is there some place I can rest around here?" -msgstr "" +msgstr "Тут є місце, де я можу відпочити?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1 msgid "Where can I find a trader around here?" -msgstr "" +msgstr "Де я можу тут знайти трейдера?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 msgid "You should be able to find some place to rest in the inn right over there to the southeast." msgstr "" +"Ви повинні знайти місце для відпочинку в корчмі ось там, на південному сході." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 msgid "Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that the supply is not what it used to be though." msgstr "" +"Наш зброяр знаходиться в будинку в південно-західному куті. Хочу попередити " +"вас, що пропозиція не така, як раніше." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 msgid "Hello. Welcome to Prim." -msgstr "" +msgstr "Привіт. Ласкаво просимо до Прим." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3:0 msgid "Do you know anything about Lorn's accident?" -msgstr "" +msgstr "Вам щось відомо про аварію Лорна?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3:1 msgid "Thank you for the hints, bye." -msgstr "" +msgstr "Дякую за підказки, до побачення." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" -msgstr "" +msgstr "Привіт. Ви хто. Ви тут, щоб допомогти нам?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 msgid "I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see him around here?" -msgstr "" +msgstr "Шукаю свого брата. Ви б випадково побачили його тут?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 msgid "Yes, I have come to help your village." -msgstr "" +msgstr "Так, я прийшов допомогти вашому селу." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 msgid "[Lie] Yes, I have come to help your village." -msgstr "" +msgstr "[Брехня] Так, я прийшов допомогти вашому селу." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:3 #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3:0 msgid "What do you know about Lorn's accident?" -msgstr "" +msgstr "Що ви знаєте про аварію Лорна?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 msgid "Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around here." -msgstr "" +msgstr "Ваш брат? Синку, ти маєш знати, що тут не так багато відвідувачів." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 msgid "So, no. I cannot help you." -msgstr "" +msgstr "Отже, ні. Я не можу тобі допомогти." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." -msgstr "" +msgstr "О, дякую. Тут нам справді знадобиться допомога." #: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep msgid "You are not allowed to enter here." -msgstr "" +msgstr "Вам сюди заборонено входити." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1 msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." -msgstr "" +msgstr "Привіт. Я Лаєка, гірський провідник." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 msgid "'Mountain guide', what does that mean?" -msgstr "" +msgstr "'Гірський путівник', що це означає?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 msgid "I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts make their way down here." msgstr "" +"Я стежу за гірським перевалом, щоб переконатися, що ці звірі більше не " +"пробираються сюди." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 msgid "Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" -msgstr "" +msgstr "Тоді що ти тут робиш у приміщенні? Чи не варто тобі охороняти ззовні?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 msgid "Sounds like a noble cause." -msgstr "" +msgstr "Звучить як благородна справа." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2 #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2 msgid "What beasts are you talking about?" -msgstr "" +msgstr "Про яких звірів ви говорите?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 msgid "Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." -msgstr "" +msgstr "Так, звичайно. Це може звучати так. Насправді це дуже важка робота." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 msgid "Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard work." msgstr "" +"Дуже смішно. Знаєш, мені теж треба відпочити. Тримати подалі монстрів — " +"важка робота." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 msgid "There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the attack of the beasts." msgstr "" +"Колись нас, гірських провідників, було більше, але мало хто вижив після " +"нападу звірів." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" +"Звучить так, ніби ви насправді не готові виконувати свою роботу належним " +"чином." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." -msgstr "" +msgstr "Мені прикро це чути." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6 msgid "Perhaps." -msgstr "" +msgstr "Мабуть." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." msgstr "" +"Все одно. У мене є деякі речі, якими треба займатися. Приємно з тобою " +"спілкуватися." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 msgid "Thank you for your concern." -msgstr "" +msgstr "Дякуємо за вашу турботу." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0 #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0 @@ -8535,625 +8688,733 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:6 #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:1 msgid "Is there anything I can do to help?" -msgstr "" +msgstr "Чи я можу чимось допомогти?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 msgid "Pfft, 'What beasts?'. The gornaud beasts of course." -msgstr "" +msgstr "Пфф, «Які звірі?». Звичайно, звірі горно." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" -msgstr "" +msgstr "Вночі дряпають кігтями об голий камінь. *знизує плечима*" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 msgid "At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have started to believe they are smarter than regular beasts." msgstr "" +"Спочатку я подумав, що вони діють за чистим інстинктом. Але останнім часом я " +"почав вірити, що вони розумніші за звичайних звірів." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 msgid "Their attacks are getting more and more clever." -msgstr "" +msgstr "Їхні атаки стають все спритнішими." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 msgid "You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a stone house in the center of the village." msgstr "" +"Тобі варто поговорити з Гутбередом. Зазвичай він знаходиться в головному " +"залі. Шукайте кам'яницю в центрі села." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 msgid "Can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Чи можу я вам допомогти?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0 msgid "What food do you have available for trade?" -msgstr "" +msgstr "Яку їжу ви можете продати?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1 msgid "Is the back room available for rent?" -msgstr "" +msgstr "Чи доступна підсобна кімната для оренди?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_2 msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade." -msgstr "" +msgstr "Їжа? Ні, вибачте. Мені нема чим торгувати." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3 msgid "Rent? Hmm. No, not at the moment." -msgstr "" +msgstr "Оренда? Хм. Ні, не зараз." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 msgid "Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" msgstr "" +"Тепер, коли ви згадали про це, він не був тут досить довго. Можливо, ви " +"могли б поговорити з ним і дізнатися, чи він все ще хоче орендувати його?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 msgid "OK, I will go talk to him." -msgstr "" +msgstr "Добре, я піду поговорю з ним." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1 msgid "Sure. Any idea where he might be?" -msgstr "" +msgstr "Звичайно. Є уявлення, де він може бути?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 msgid "It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it out to someone else when he expects to use it." msgstr "" +"Він досі здається в оренду компанії Arghest. Він був би не дуже радий, якби " +"я здала його в оренду комусь іншому, коли він планує використовувати його." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 msgid "I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the mining effort in our mine to the southwest." msgstr "" +"Я не знаю, де він зараз, але знаю, що раніше він працював у нашій шахті на " +"південному заході." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 msgid "Thanks. I will go look for him." -msgstr "" +msgstr "Дякую. Я піду його шукати." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1 msgid "I will go look for him right away." -msgstr "" +msgstr "Я негайно піду його шукати." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 msgid "Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." msgstr "" +"Дякуємо за вашу допомогу раніше. Я сподіваюся, що задня кімната досить " +"зручна." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 msgid "Did you talk to Arghest?" -msgstr "" +msgstr "Ви розмовляли з Арґестом?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 msgid "[Lie] Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." msgstr "" +"[Брехня] Так, він сказав мені, що я можу відпочити у задній кімнаті, якщо " +"захочу." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." -msgstr "" +msgstr "Так, він дав мені дозвіл користуватися задньою кімнатою, коли захочу." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 msgid "Return to me once you know if he is still interested in renting the back room or not." msgstr "" +"Повернись до мене, коли дізнаєшся, чи він все ще зацікавлений в оренді " +"підсобної кімнати чи ні." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 msgid "Any idea where he might be?" -msgstr "" +msgstr "Є уявлення, де він може бути?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 msgid "Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." msgstr "" +"Він справді це сказав? Чомусь я в цьому сумніваюся. Це не схоже на нього." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 msgid "You will have to do something more to convince me." -msgstr "" +msgstr "Вам доведеться зробити ще щось, щоб переконати мене." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 msgid "Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being used." msgstr "" +"Справді, він зробив? Ну тоді вперед. Я просто радий, що задня кімната " +"використовується." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 msgid "You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me know if there is anything I can do to help." msgstr "" +"Ви можете відпочити у задній кімнаті в будь-який час. Будь ласка, дайте мені " +"знати, якщо я можу чимось допомогти." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest msgid "Lovely place this, isn't it?" -msgstr "" +msgstr "Чудове місце, чи не так?" #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1 msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere." -msgstr "" +msgstr "Ласкаво просимо до моєї таверни. Будь ласка, сідайте будь-де." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1:0 msgid "What can I get to drink around here?" -msgstr "" +msgstr "Що тут можна випити?" #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 msgid "Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much with the outside villages." msgstr "" +"Ну, на жаль, через те, що шахтний тунель обвалився, ми не можемо багато " +"торгувати із зовнішніми селами." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 msgid "However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the mine shaft collapsed." msgstr "" +"Однак у мене є величезний запас медовухи, яким я запасся ще до того, як " +"шахтний стовбур обвалився." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." -msgstr "" +msgstr "Мід? фу. Занадто солодкий на мій смак." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1 msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." -msgstr "" +msgstr "Гаразд! Якраз на мій смак. Подивимось, що ти можеш запропонувати." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 msgid "Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's trade." msgstr "" +"Дуже добре, це доведеться зробити. Я думаю, це має певний цілющий потенціал. " +"Давайте торгуватися." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." -msgstr "" +msgstr "Влаштовуй себе. Це те, що я маю." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0 msgid "OK, let's trade anyway." -msgstr "" +msgstr "Гаразд, все одно торгуємося." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 msgid "Oh, a new one around here." -msgstr "" +msgstr "О, тут хтось новенький." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" -msgstr "" +msgstr "Вітаю малюка. Ви тут, щоб вмочити свої печалі, як і всі ми?" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 msgid "Not really. What is there to do around here?" -msgstr "" +msgstr "Не дуже. Що тут робити?" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:1 msgid "Yeah, give me some of what you're having." -msgstr "" +msgstr "Так, дай мені трохи того, що є у тебе." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:2 msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk." -msgstr "" +msgstr "Перестань натикатися на мене, коли я намагаюся йти." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2 msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." -msgstr "" +msgstr "Мій мій, запеклий. Дуже добре, я піду з твоєї дороги." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3 msgid "Drink, of course!" -msgstr "" +msgstr "Пити, звичайно!" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0 msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Я повинен був побачити, що той прийде. До побачення." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." -msgstr "" +msgstr "Гей, це мій. Купуйте собі мед у Біргіла там." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:0 msgid "Sure, whatever." -msgstr "" +msgstr "Звичайно, що завгодно." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 msgid "*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" msgstr "" +"*hic* Гей, ти, дитино. Чи купиш ти такому старожилу, як я, нову порцію " +"медовухи?" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." -msgstr "" +msgstr "Ой, що з тобою сталося? Геть від мене." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:1 msgid "No way, and stop blocking my way." -msgstr "" +msgstr "Ніяк, і перестань блокувати мені дорогу." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:2 msgid "Sure. Here you go." -msgstr "" +msgstr "Звичайно. Ось і поїдьте." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2_1 msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*" -msgstr "" +msgstr "Гей, дякую, дитино! *hic*" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 msgid "*grumbles*" -msgstr "" +msgstr "*бурчить*" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4 msgid "Claws. Scratching." -msgstr "" +msgstr "Кігті. Подряпини." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_1 msgid "Got a hold of poor Kirg they did." -msgstr "" +msgstr "Вони схопили бідного Кірга." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_2 msgid "Those damn beasts." -msgstr "" +msgstr "Ті кляті звірі." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3 msgid "And it's all my fault. *sob*" -msgstr "" +msgstr "І в усьому я винна. *sob*" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject msgid "You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater mountain settlement instead. We want no business with you." msgstr "" +"Ти знову? Залиште це місце та йдіть до своїх друзів у гірське поселення " +"Блеквотер. Ми не хочемо мати з тобою справу." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 msgid "I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Я тут, щоб передати вам повідомлення з гірського поселення Блеквотер." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks msgid "What message?" -msgstr "" +msgstr "Яке повідомлення?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 msgid "Harlenn in the Blackwater mountain settlement wants you to stop your attacks on their settlement." msgstr "" +"Харленн із гірського поселення Блеквотер хоче, щоб ви припинили напади на їх " +"поселення." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 msgid "That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have nothing to do with what happens up there. They have brought their own misfortune upon themselves." msgstr "" +"Це повне божевілля. ми!? Зупинити НАШІ атаки?! Ти скажи йому, що ми не маємо " +"нічого спільного з тим, що там відбувається. Вони самі накликали на себе " +"своє лихо." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater mountain settlement?" msgstr "" +"Ласкаво просимо назад, мандрівник. Ви розмовляли з Харленном у гірському " +"поселенні Блеквотер?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" -msgstr "" +msgstr "Чи можете ви знову розповісти мені історію про монстрів?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:2 msgid "Can you tell me the story about Prim again?" -msgstr "" +msgstr "Чи можете ви знову розповісти мені історію про Прим?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 msgid "Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." -msgstr "" +msgstr "Так, але Харлен заперечує, що вони мають відношення до нападів." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 msgid "Actually, I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement." msgstr "" +"Насправді я тут, щоб передати вам повідомлення з гірського поселення " +"Блеквотер." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 msgid "Welcome to Prim, traveller." -msgstr "" +msgstr "Ласкаво просимо до Прима, мандрівника." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:0 msgid "What can you tell me about Prim?" -msgstr "" +msgstr "Що ви можете сказати мені про Прим?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." -msgstr "" +msgstr "Мені сказали зустрітися з тобою щодо допомоги проти нападів монстрів." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 msgid "Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a tavern and an inn here." msgstr "" +"Прим починався як простий табір для шахтарів, які працювали в шахтах " +"навколо. Згодом воно переросло в поселення, а кілька років тому у нас тут " +"навіть був шинок і корчма." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." -msgstr "" +msgstr "Це місце було повне життя, коли тут працювали шахтарі." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 msgid "The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." -msgstr "" +msgstr "Шахтарі також привернули багато торговців, які проходили сюди." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 msgid "'used to'?" -msgstr "" +msgstr "'звикли'?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:1 #: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 #: conversationlist_kantya.json:kantya15:0 #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_14:1 msgid "What happened then?" -msgstr "" +msgstr "Що сталося потім?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 msgid "Just until recently, we could at least get some contact with the outside villages. Nowadays, that hope is lost." msgstr "" +"Ще донедавна ми могли принаймні налагодити зв’язок із закордонними селами. " +"Нині ця надія втрачена." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 msgid "You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or out of Prim." msgstr "" +"Бачиш, шахтний тунель на півдні зруйновано, і ніхто не може потрапити або " +"вийти з Прим." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 msgid "I know, I just came from there." -msgstr "" +msgstr "Я знаю, я щойно звідти приїхав." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:1 msgid "Tough luck." -msgstr "" +msgstr "Не пощастило." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:2 msgid "What made it collapse?" -msgstr "" +msgstr "Що змусило його розвалитися?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 msgid "You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. So there's a way through it after all huh?" msgstr "" +"Ви зробили? Ох. Ну, так, звичайно, ви повинні мати, оскільки ви не з Прим. " +"Отже, все-таки є вихід, так?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." -msgstr "" +msgstr "Так, але мені довелося пройти через стару непроглядну шахту." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:1 msgid "Yes, the passage in the mine below is safe." -msgstr "" +msgstr "Так, прохід у шахті внизу безпечний." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2 msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." -msgstr "" +msgstr "Ні, жартую. Щоб потрапити сюди, я переліз через гірський хребет." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 msgid "OK. We will have to investigate that later." -msgstr "" +msgstr "Добре. Нам доведеться дослідити це пізніше." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_9 msgid "Anyway, as I was saying..." -msgstr "" +msgstr "У всякому разі, як я вже казав..." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 msgid "The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our resources are really starting to dwindle." msgstr "" +"Зруйнований шахтний тунель ускладнює будь-якому торговцю доступ до Пріма. " +"Наші ресурси дійсно починають скорочуватися." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 msgid "We are not sure. But we have our suspicions." -msgstr "" +msgstr "Ми не впевнені. Але у нас є підозри." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12 msgid "On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal with." -msgstr "" +msgstr "Крім того, є атаки монстрів, з якими нам доведеться мати справу." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 msgid "Yes, I noticed some monsters outside the village." -msgstr "" +msgstr "Так, я помітив деяких монстрів за селом." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:1 #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_1:0 msgid "What monsters?" -msgstr "" +msgstr "Які монстри?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1 msgid "I am Guthbered, protector of this village." -msgstr "" +msgstr "Я Гутберед, захисник цього села." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 msgid "A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." msgstr "" +"Деякий час тому ми почали бачити перших монстрів. Спочатку вони не становили " +"для нас проблем. Наші охоронці легко їх зрізали." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 msgid "But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started increasing in numbers." msgstr "" +"Але через деякий час деякі з наших охоронців постраждали, і монстрів почало " +"збільшуватися." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 msgid "Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their attacks were getting more and more coordinated." msgstr "" +"Крім того, здавалося, що монстри стають розумнішими. Їхні атаки ставали все " +"більш скоординованими." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." -msgstr "" +msgstr "Тепер ми насилу можемо їх стримати. В основному приходять вночі." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17 msgid "According to lore, the monsters are called the 'gornauds'." -msgstr "" +msgstr "Згідно з легендою, монстрів називають «горно»." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17:0 msgid "Any ideas where they might be coming from?" -msgstr "" +msgstr "Будь-які ідеї, звідки вони можуть узятися?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_18 msgid "Oh yes, we are almost certain." -msgstr "" +msgstr "О так, ми майже впевнені." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 msgid "Those evil bastards up in the Blackwater mountain settlement probably summoned them to attack us. They would rather see us perish." msgstr "" +"Ті злі виродки в гірському поселенні Блеквотер, ймовірно, викликали їх, щоб " +"напасти на нас. Вони б радше побачили, як ми загинули." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 msgid "Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into town." msgstr "" +"О добре. Ви розмовляли з Тонісом? Так, я впевнений, що ви зустріли його " +"дорогою в місто." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." -msgstr "" +msgstr "Добре. Дозвольте мені спочатку розповісти вам передісторію про Прим." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:1 msgid "I'd rather skip to the end directly." -msgstr "" +msgstr "Краще перейду безпосередньо до кінця." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 msgid "We used to trade with them up there, but that all changed once they got greedy." msgstr "" +"Раніше ми торгували з ними там, але все змінилося, коли вони стали жадібними." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 msgid "I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater mountain settlement." msgstr "" +"Я зустрів чоловіка біля обваленої шахти, який сказав, що він із гірського " +"поселення Блеквотер." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 msgid "Do you need any help in dealing with those monsters?" -msgstr "" +msgstr "Вам потрібна допомога в боротьбі з цими монстрами?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:2 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23:0 msgid "I would be glad to help you with the monsters." -msgstr "" +msgstr "Я був би радий допомогти вам з монстрами." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23 msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help." -msgstr "" +msgstr "О, хлопче, чи не так? Так, будь ласка, ви можете допомогти." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24 msgid "Do you really think you have what it takes to help us?" -msgstr "" +msgstr "Ви справді думаєте, що маєте все необхідне, щоб допомогти нам?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:0 msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me." -msgstr "" +msgstr "Я залишив за собою кривавий слід монстрів." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:1 msgid "Sure, I can handle it." -msgstr "" +msgstr "Звичайно, я можу це впоратися." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 msgid "If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it will be a tough fight. But I can manage it." msgstr "" +"Якщо монстри схожі на тих, де я увійшов у шахту, це буде важка боротьба. Але " +"я можу це впоратися." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." msgstr "" +"Чудово. Я думаю, що нам слід звернутися безпосередньо до джерела проблеми." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 msgid "A man, from the Blackwater mountain settlement, you say?" -msgstr "" +msgstr "Кажете, чоловік із гірського поселення Блеквотер?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27 msgid "Did he say anything about us here in Prim?" -msgstr "" +msgstr "Він щось говорив про нас тут, у Примі?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 msgid "No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not reaching Prim." msgstr "" +"Ні. Але він наполягав, щоб я йшов прямо на схід, коли виходжу з шахти, щоб " +"не доїхати до Прим." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 msgid "That figures. They send out their spies even now." -msgstr "" +msgstr "Це цифри. Вони навіть зараз посилають своїх шпигунів." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 msgid "As I said, we believe those bastards up at the Blackwater mountain settlement are behind the monster attacks somehow." msgstr "" +"Як я вже сказав, ми вважаємо, що ці виродки в гірському поселенні Блеквотер " +"якимось чином стоять за нападами чудовиськ." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 msgid "I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, Harlenn, why they are doing this to us." msgstr "" +"Я хочу, щоб ви піднялися туди, до їхнього поселення, і запитали їхнього " +"вчителя битв, Харлена, чому вони це роблять з нами." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 msgid "OK, I will go ask Harlenn in the Blackwater mountain settlement why they are attacking your village." msgstr "" +"Добре, я піду запитати Харленна в гірському поселенні Блеквотер, чому вони " +"атакують ваше село." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 msgid "Thank you friend." -msgstr "" +msgstr "Дякую друже." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 msgid "What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." msgstr "" +"Чого я очікував? Звичайно, він би це сказав. Напевно, навіть сам собі в " +"цьому відмовляє. Тим часом ми тут, у Примі, потерпаємо від їхніх диких " +"набігів." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 msgid "I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient evidence to back up my statements in order to do anything about it." msgstr "" +"Я впевнений, що вони стоять за цими атаками. Однак я не маю достатніх " +"доказів, щоб підтвердити свої заяви, щоб щось з цим зробити." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 msgid "But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and deceiving. Causing destruction and turmoil." msgstr "" +"Але я впевнений, що вони є! Якими б вони не були фальшивими, вони повинні " +"бути. Завжди бреше і обманює. Спричиняючи руйнування та потрясіння." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 msgid "Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The tone of it sounds like trouble." msgstr "" +"Просто послухайте назву, яку вони обрали для себе: «Blackwater». Тон звучить " +"як біда." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 msgid "Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. Maybe something you can help us with." msgstr "" +"Все одно. Я хотів би отримати додаткові докази того, що вони задумали. " +"Можливо, ви чимось допоможете нам." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 msgid "But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you had better tell me now before things get ... messy." msgstr "" +"Але мені потрібно бути впевненим, що я можу тобі довіряти. Якщо ви працюєте " +"на них, вам краще сказати мені зараз, поки все не пішло ... безладно." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." -msgstr "" +msgstr "Звичайно, ви можете мені довіряти. Буду допомагати людям прим." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 msgid "Hmm, maybe I should help the people up in Blackwater mountain instead." msgstr "" +"Хм, можливо, замість цього мені варто допомогти людям на горі Блеквотер." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 msgid "[Lie] You can trust me." -msgstr "" +msgstr "[Брехня] Ти можеш мені довіряти." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7 msgid "Yet somehow I do not trust you." -msgstr "" +msgstr "Але чомусь я тобі не вірю." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:0 msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." -msgstr "" +msgstr "Я працював на них, але замість цього вирішив допомогти вам." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 msgid "Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the Blackwater mountain settlement deserve my help more than you." msgstr "" +"Чому я взагалі хотів би працювати на ваше брудне село? Люди в гірському " +"поселенні Блеквотер заслуговують на мою допомогу більше, ніж ви." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 msgid "Good. I'm glad you want to help us." -msgstr "" +msgstr "Добре. Я радий, що ви хочете нам допомогти." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_1 msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." -msgstr "" +msgstr "Добре. Ти повинен піти зараз, поки ще можеш, зраднику." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 msgid "I want you to go up there into their settlement and find any clues as to what they are planning." msgstr "" +"Я хочу, щоб ви піднялися туди, до їхнього поселення, і знайшли будь-які " +"підказки щодо того, що вони планують." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 msgid "We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us soon." msgstr "" +"Ми вважаємо, що вони тренують своїх бійців, щоб невдовзі здійснити більший " +"рейд на нас." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 msgid "Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not see you while you're looking around." msgstr "" +"Ідіть, шукайте будь-які плани, які можете знайти. Але переконайтеся, що вони " +"вас не бачать, поки ви озираєтеся." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 msgid "You should probably start your search around where their battle master, Harlenn, stays." msgstr "" +"Ви, ймовірно, повинні почати пошук навколо того місця, де живе їхній бойовий " +"майстер Харленн." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 msgid "OK. I will look for clues in their settlement." -msgstr "" +msgstr "Добре. Я буду шукати підказки в їх поселенні." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13 msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." -msgstr "" +msgstr "Дякую, друже. Повідомте мені про свої висновки." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 msgid "Hello again. Did you find anything up in the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "" +msgstr "Привіт знову. Ви знайшли щось у гірському поселенні Блеквотер?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 msgid "No, I am still looking." -msgstr "" +msgstr "Ні, я все ще шукаю." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:2 msgid "Yes, I found some papers with a plan to attack Prim." -msgstr "" +msgstr "Так, я знайшов деякі папери з планом нападу на Прим." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." -msgstr "" +msgstr "Тоді все так, як ми підозрювали. Це справді жахлива новина." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 msgid "Now you know what I was talking about. They are always looking to cause trouble." msgstr "" +"Тепер ви знаєте, про що я говорив. Вони завжди шукають, щоб створити " +"проблеми." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 msgid "Thank you for finding this information for us." -msgstr "" +msgstr "Дякуємо, що знайшли для нас цю інформацію." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_5 msgid "Very well. We will have to deal with this." -msgstr "" +msgstr "Дуже добре. Нам доведеться з цим розібратися." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 msgid "I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We must remove their main driving force behind the raids. We must remove their battle master, Harlenn." msgstr "" +"Я сподівався, що до цього не дійде. Але вибору у нас немає. Ми повинні " +"усунути їхню головну рушійну силу рейдерства. Ми повинні усунути їх майстра " +"битв, Харлена." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 msgid "This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." msgstr "" +"Це було б чудовим завданням для тебе, друже. Оскільки у вас є доступ до " +"їхніх об’єктів, ви можете прокрастися та вбити цього виродка Харлена." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 msgid "By killing him, we can be sure that their attacks will ... shall we say ... lose their teeth. He he." msgstr "" +"Убивши його, ми можемо бути впевнені, що їхні атаки... скажімо так... " +"втратять зуби. Він він." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 msgid "No problem, he is as good as dead." -msgstr "" +msgstr "Немає проблем, він наче мертвий." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:1 @@ -9162,11 +9423,11 @@ msgstr "Ти впевнений, що нове насильство зможе #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_9 msgid "Excellent. Return to me once you are done." -msgstr "" +msgstr "Чудово. Повернись до мене, як тільки закінчиш." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10 msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." -msgstr "" +msgstr "Ні, не дуже. Але наразі це, схоже, єдиний варіант, який у нас є." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 @@ -9181,46 +9442,56 @@ msgstr "Дуже добре. Він вже практично мертвий." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 msgid "My sources from inside the Blackwater mountain settlement tell me you are working for them." msgstr "" +"Мої джерела з гірського поселення Блеквотер кажуть мені, що ви працюєте на " +"них." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 msgid "It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." msgstr "" +"Це, звичайно, ваш вибір. Але якщо ви працюєте на них, вам не раді тут, у " +"Прим. Тобі слід швидко піти, поки ще можна." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed msgid "Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits up in Blackwater mountain." msgstr "" +"Знову привіт, друже. Дякую за вашу допомогу в боротьбі з бандитами на горі " +"Блеквотер." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." -msgstr "" +msgstr "Я впевнений, що кожен тут, у Примі, зараз захоче з тобою поговорити." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_2 msgid "Thank you again for your help." -msgstr "" +msgstr "Ще раз дякую за вашу допомогу." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 msgid "The glow in your eyes frightens me." -msgstr "" +msgstr "Сяйво в твоїх очах лякає мене." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you." -msgstr "" +msgstr "Мене посилає гірське поселення Блеквотер, щоб зупинити вас." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you. However, I have decided not to kill you." msgstr "" +"Мене посилає гірське поселення Блеквотер, щоб зупинити вас. Проте я вирішив " +"не вбивати тебе." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight msgid "I had hoped it would not come to this. I'm afraid that you will not survive this encounter. Yet another life on my hands." msgstr "" +"Я сподівався, що до цього не дійде. Я боюся, що ти не переживеш цієї " +"зустрічі. Ще одне життя в моїх руках." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." -msgstr "" +msgstr "Сміливі слова, давайте подивимося, чи зможете ви їх чимось підкріпити." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:2 msgid "Great, I have been longing to kill you." -msgstr "" +msgstr "Чудово, я дуже хотів тебе вбити." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3 @@ -9240,6 +9511,7 @@ msgstr "Що ти пропонуєш?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 msgid "My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere else." msgstr "" +"Я пропоную вам покинути це село та знайти новий дім десь в іншому місці." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 @@ -9259,6 +9531,8 @@ msgstr "Хм, можливо, ти маєш рацію в цьому." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 msgid "OK, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival of my people here is more important than me." msgstr "" +"Добре, ви мене переконали. Я покину Прим в інше місто. Виживання мого народу " +"тут важливіше за мене." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 @@ -9268,6 +9542,8 @@ msgstr "Спасибі, мій друже, за те, що напоумив ме #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 msgid "Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn from the Blackwater mountain settlement?" msgstr "" +"Привіт знову. Чи вдалося тобі вивезти цього мерзотного бойового майстра " +"Харлена з гірського поселення Блеквотер?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 @@ -9276,7 +9552,7 @@ msgstr "Можеш повторити ще раз, що я збирався зр #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1 msgid "Not yet. I am still working on it." -msgstr "" +msgstr "Ще ні. Я все ще над цим працюю." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:2 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:2 @@ -9291,34 +9567,43 @@ msgstr "Так, він пішов." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 msgid "While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also saddened that it had to come to this." msgstr "" +"Хоча я вдячний за цю новину, знаючи, що він мертвий, я також засмучений, що " +"довелося дійти до цього." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 msgid "Really? This is great news indeed." -msgstr "" +msgstr "Справді? Це справді чудова новина." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 msgid "This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." -msgstr "" +msgstr "Сподіваюся, це означатиме, що їхні напади на наше село припиняться." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 msgid "I do not know how to thank you enough my friend." -msgstr "" +msgstr "Я не знаю, як віддячити тобі достатньо, друже." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 msgid "Here, please accept these few items as some form of compensation for your help. Also, take this piece of paper that we have acquired." msgstr "" +"Будь ласка, прийміть ці кілька предметів як певну форму компенсації за вашу " +"допомогу. Також візьміть цей аркуш паперу, який ми придбали." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 msgid "This is a permit that we have ... produced, which according to our sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater mountain settlement." msgstr "" +"Це дозвіл, який ми ... виготовили, який, згідно з нашими джерелами, " +"дозволить вам увійти в їхню внутрішню кімнату в гірському поселенні " +"Блеквотер." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 msgid "Now, the permit is not ... shall we say ... completely genuine. But we are certain that the guards won't notice any difference." msgstr "" +"Тепер дозвіл не є... скажімо так... цілком справжнім. Але ми впевнені, що " +"охорона не помітить різниці." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 msgid "Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have provided for us." -msgstr "" +msgstr "У будь-якому разі я вам дуже вдячний за допомогу, яку ви нам надали." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater10 msgid "" @@ -9887,7 +10172,7 @@ msgstr "Чудове місце, чи не так?" #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2 msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." -msgstr "" +msgstr "Тіхі. Зілля Мазега змушують вас відчувати мурашки й смішно." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." @@ -9895,25 +10180,29 @@ msgstr "Забирайся з моєї кухні! Знайди місце, я #: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg msgid "Banging. Wheezing." -msgstr "" +msgstr "Стукати. Хрипи." #: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_1 msgid "Have to get away!" -msgstr "" +msgstr "Треба тікати!" #: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_2 msgid "The monsters, they come at night." -msgstr "" +msgstr "Монстри, вони приходять вночі." #: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_3 msgid "" "[Looks nervous]\n" "Have to hide." msgstr "" +"[Виглядає нервовим]\n" +"Треба ховатися." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Blackwater mountain, and I don't trust you enough yet." msgstr "" +"Незважаючи на це, я не можу вам допомогти. Мої послуги призначені лише для " +"жителів гори Блеквотер, і я ще недостатньо вам довіряю." #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 #: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 @@ -9926,7 +10215,7 @@ msgstr "Яка зброя у вас є на продаж?" #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." -msgstr "" +msgstr "Вітаємо мандрівника. Я бачу, що ви дивитесь на мій чудовий вибір зброї." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." @@ -9934,11 +10223,12 @@ msgstr "Я не маю часу для вас, дитина. Треба прак #: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm msgid "...but while the forces were withdrawing, the larger part of..." -msgstr "" +msgstr "...але поки сили відходили, більша частина..." #: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 msgid "Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are studying." msgstr "" +"Ох. Молодий. Привіт. Будь ласка, не турбуйте моїх студентів під час навчання." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil msgid "Sorry, I can't talk right now." @@ -10050,31 +10340,35 @@ msgstr "О, це ти." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_10 msgid "Hey, psst." -msgstr "" +msgstr "Привіт, psst." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_10:1 msgid "If you want to say something, speak loudly." -msgstr "" +msgstr "Якщо ви хочете щось сказати, говоріть голосно." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_11 msgid "Harlenn is a wise and strong leader, but unfortunately just as stubborn as Guthbered." msgstr "" +"Харленн — мудрий і сильний лідер, але, на жаль, такий же впертий, як і " +"Гутберед." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_12 msgid "Thank you for not inciting the argument any further. Maybe someday there will be something like peace again." msgstr "" +"Дякую, що більше не розпалюєте суперечку. Можливо, колись знову буде щось " +"схоже на мир." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_12:0 msgid "I wish it for you. Can I go in here?" -msgstr "" +msgstr "Я бажаю цього для вас. Чи можу я зайти сюди??" #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_13 msgid "OK. I trust you not to do any mischief." -msgstr "" +msgstr "Добре. Я вірю, що ви не зробите нічого поганого." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_13:1 msgid "[Lie] Sure." -msgstr "" +msgstr "[Брехня] Звичайно." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 msgid "Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the mountain." @@ -10188,103 +10482,127 @@ msgstr "Звичайно. Подивимося, що в тебе є." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave earlier." msgstr "" +"Привіт ще раз, друже. Дякую за вашу допомогу з моєю сімейною могилою раніше." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 msgid "Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family grave?" msgstr "" +"Привіт знову. Ви розслідували, чи трапилося щось із моєю сімейною могилою?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 msgid "[Lie] I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must be imagining things." msgstr "" +"[Брехати] Я пішов перевірити могилу. Начебто все нормально. Ви, мабуть, щось " +"уявляєте." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 msgid "Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." -msgstr "" +msgstr "Так. Я вбив зловмисника і повернув кинджал на колишнє місце." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 msgid "Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the southwest of Prim would you?" -msgstr "" +msgstr "Привіт. Ти б не знав нічого про могилу на південний захід від Прима?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." -msgstr "" +msgstr "Я був там. Я зустрів когось на одному з нижчих рівнів." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_barn_talk_10 msgid "What about it?" -msgstr "" +msgstr "Що з ним?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_1 #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_18:0 msgid "No, sorry." -msgstr "" +msgstr "Ні, вибачте." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_2 msgid "You have been there?" -msgstr "" +msgstr "Ви були там?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 msgid "My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." msgstr "" +"Могила моєї родини розташована в могилі на південний захід від Пріма прямо " +"біля шахти Ельм. Я боюся, що там щось порушило спокій." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 msgid "You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that our family used to possess. He wore it with him always." msgstr "" +"Розумієте, мій дідусь дуже любив особливий цінний кинджал, який колись мав " +"наша родина. Він завжди носив його з собою." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 msgid "The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we seem to have been spared of this." msgstr "" +"Звичайно, кинджал привернув би шукачів скарбів, але досі ми, здається, були " +"позбавлені цього." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 msgid "Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." msgstr "" +"Тепер боюся, що з могилою щось трапилось. Я погано сплю останні пару ночей, " +"і я впевнений, що це повинно бути причиною." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 msgid "You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is happening over there?" msgstr "" +"Ви б не хотіли піти перевірити могилу і подивитися, що там відбувається?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 msgid "Sure. I will go check on your parents grave." -msgstr "" +msgstr "Звичайно. Я піду перевірити могилу твоїх батьків." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:1 msgid "A treasure you say? I'm interested." -msgstr "" +msgstr "Кажете, скарб? Мені цікаво." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 msgid "I have actually already been there and restored the dagger to its original place." -msgstr "" +msgstr "Я фактично вже був там і повернув кинджал на колишнє місце." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 msgid "Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could be the cause of my nightly anxiety." msgstr "" +"Дякую. Подивіться, будь ласка, чи не сталося що-небудь з могилою і що могло " +"бути причиною мого нічного хвилювання." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 msgid "Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. Anyway. Thank you for checking it for me." msgstr "" +"Нічого не скажеш? Але я був упевнений, що там щось трапилося. Все одно. " +"Дякую, що перевірили це для мене." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 msgid "Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out something." msgstr "" +"Будь ласка, поспішіть і поверніться сюди, щоб розповісти мені про свій " +"прогрес, коли щось дізнаєтесь." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." -msgstr "" +msgstr "Зловмисник? О, дякую, що впоралися з цією справою." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 msgid "You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I might be able to rest during the nights ahead." msgstr "" +"Ви кажете, що повернули кинджал на його початкове місце? Дякую. Тепер я міг " +"би відпочити наступними ночами." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 msgid "Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up there." msgstr "" +"Ще раз дякую. Боюся, я не можу дати тобі нічого, крім своєї вдячності. Ви " +"повинні відвідати моїх родичів у Фейгарді, якщо вам випаде можливість " +"поїхати туди." #: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" -msgstr "" +msgstr "Привіт ти! Ви не повинні бути тут. Цей кинджал мій. Геть!" #: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:0 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:2 @@ -10293,11 +10611,11 @@ msgstr "Гаразд, йду." #: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:1 msgid "Hey, that's a nice looking dagger you have there." -msgstr "" +msgstr "Гей, у вас там гарний кинджал." #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." -msgstr "" +msgstr "Ви бачите залишки іржавого обладнання та гнилої шкіри." #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 msgid "" @@ -10305,110 +10623,134 @@ msgid "" "\n" "The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a dagger here earlier that someone removed." msgstr "" +"Ви бачите залишки іржавого обладнання та гнилої шкіри. Здається, нещодавно " +"звідси щось прибрали, оскільки в одному місці зовсім бракує пилу.\n" +"\n" +"Відсутність пилу виглядає виразно кинджальним. Мабуть, раніше тут був " +"кинджал, який хтось вийняв." #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 msgid "Place the dagger back into its original place." -msgstr "" +msgstr "Поверніть кинджал на колишнє місце." #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 msgid "You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used to be." -msgstr "" +msgstr "Ви повертаєте кинджал серед спорядження, де він виглядає, як колись." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger earlier." msgstr "" +"Привіт ще раз, друже. Дякую за вашу допомогу в отриманні цього кинджала " +"раніше." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 msgid "Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's family grave yet?" msgstr "" +"Привіт знову. Вам уже вдалося дістати той кинджал із сімейної могили " +"Бьоргура?" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 msgid "I decided to help Bjorgur instead." -msgstr "" +msgstr "Натомість я вирішив допомогти Бьоргуру." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_defy_help_10:1 msgid "Yes. Here it is." -msgstr "" +msgstr "Так. Ось воно." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 msgid "What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been rich! Rich I tell you!" msgstr "" +"Що?! Зітхання. Дурна дитина. Цей кинджал коштує цілого стану. Ми могли бути " +"багатими! Багатий я вам кажу!" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." -msgstr "" +msgstr "Привіт. Здається, ти саме та людина, яку я шукаю." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 msgid "Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" msgstr "" +"Ого, тобі справді вдалося дістати кинджал? Дякую, дитинко. Це багато чого " +"варте. Ось візьміть ці монети як компенсацію за ваші зусилля!" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 msgid "Thank you again. Now, let's see ... how much should we sell this dagger for?" msgstr "" +"Ще раз дякую. А тепер давайте подивимося... за скільки нам продати цей " +"кинджал?" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" -msgstr "" +msgstr "Вам було б цікаво почути про мою бізнес-пропозицію?" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0 msgid "Sure. What is the proposal?" -msgstr "" +msgstr "Звичайно. Яка пропозиція?" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:1 msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." -msgstr "" +msgstr "Якщо це призведе до чогось для мене, то звичайно." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 msgid "I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, but let's hear it anyways." msgstr "" +"Я ймовірно не міг подумати, що ви можете мені запропонувати щось варте " +"уваги, але давайте все одно це почуємо." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 msgid "For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain family used to possess here in Prim." msgstr "" +"Деякий час я знав про певний коштовний кинджал, який мала родина тут, у Прим." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." -msgstr "" +msgstr "Тепер поспішайте. Мені дуже потрібен цей кинджал." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." -msgstr "" +msgstr "Цей кинджал надзвичайно цінний для мене з особистих причин." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 msgid "I don't like where this is going. I better not get involved in your shady business." msgstr "" +"Мені не подобається, куди це йде. Краще б я не вплутувався у ваші темні " +"справи." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 msgid "I like where this is going, please continue." -msgstr "" +msgstr "Мені подобається, куди це йде, будь ласка, продовжуйте." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." -msgstr "" +msgstr "Розкажи мені ще." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 msgid "I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." -msgstr "" +msgstr "Я вже допоміг Бьоргуру повернути кинджал на колишнє місце." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." -msgstr "" +msgstr "Добре. Влаштовуйся, добрячки." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6 msgid "The family in question is Bjorgur's family." -msgstr "" +msgstr "Сім'я, про яку йде мова, є сім'єю Бьоргура." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 msgid "Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their family tomb that has been opened by other ... people ... recently." msgstr "" +"Тепер я випадково знаю, що цей конкретний кинджал можна знайти в їхній " +"сімейній гробниці, яку нещодавно відкрили інші... люди..." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 msgid "What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will reward you handsomely." msgstr "" +"Я хочу просто. Піди візьми цей кинджал і принеси його мені, і я щедро " +"винагороджу тебе." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 @@ -10417,107 +10759,126 @@ msgstr "Це просто. Зроблю." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 msgid "No, I had better not get involved in your shady business." -msgstr "" +msgstr "Ні, краще б я не вплутувався у вашу тіньову справу." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 msgid "Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't mention anything about our plan to him!" msgstr "" +"Добре. Повернись до мене, як тільки матимеш це. Можливо, ви можете " +"поговорити з Бьоргуром про те, як проїхати до гробниці. Його будинок " +"знаходиться тут, у Примі. Тільки не кажіть йому нічого про наш план!" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 msgid "Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" -msgstr "" +msgstr "Ласкаво просимо друже! Бажаєте подивитися, яке у мене є обладнання?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1:0 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 msgid "Sure. Show me what you have." -msgstr "" +msgstr "Звичайно. Покажи мені, що ти маєш." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I sell?" msgstr "" +"Вітаємо мандрівника. Ви прийшли просити допомоги у мене та обладнання, яке я " +"продаю?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 msgid "I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim now." msgstr "" +"Мушу вам сказати, що тепер, коли південний вхід у шахту обвалився, мій запас " +"не такий, як раніше. Набагато менше трейдерів тепер приходить сюди до Пріма." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 msgid "OK, let me see your wares." -msgstr "" +msgstr "Гаразд, дайте мені побачити ваші товари." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater mountain settlement." msgstr "" +"Незважаючи на це, я не можу вам допомогти. Мої послуги лише для мешканців " +"Пріма, а я вам ще недостатньо довіряю. Ви можете бути шпигуном з гірського " +"поселення Блеквотер." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "Ласкаво просимо мандрівнику, що я можу для вас зробити?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:0 msgid "Let me see what you have available to sell." -msgstr "" +msgstr "Дайте мені подивитися, що ви можете продати." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:1 msgid "What do you know about Lorn's crew's accident?" -msgstr "" +msgstr "Що ви знаєте про аварію екіпажу Лорна?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 msgid "Sell? I'm sorry, my supplies are all out. Now that the traders do not come here anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing to trade with you unfortunately." msgstr "" +"Продаєш? Вибачте, мої запаси закінчилися. Тепер, коли торговці більше не " +"приїжджають сюди, я не отримую своїх регулярних поставок. Тож наразі, на " +"жаль, я не маю чим з вами торгувати." #: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1 msgid "Talk to the boss instead." -msgstr "" +msgstr "Поговоріть замість цього з босом." #: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2 msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, не роби мені боляче! Я лише роблю свою роботу." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 msgid "What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for us guards." -msgstr "" +msgstr "На що ти дивишся. Ця зброя в ящиках тут лише для нас, охоронців." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 msgid "[The guard looks down on you with a condescending look]" -msgstr "" +msgstr "[Охоронець дивиться на вас поблажливим поглядом]" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3 msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" -msgstr "" +msgstr "Ой, я так втомився. Коли ми вже відпочинемо?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 msgid "Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else over there instead." msgstr "" +"Не можу говорити зараз. Я на гауптвахті. Якщо вам потрібна допомога, " +"поговоріть з кимось іншим." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard msgid "See these bars? They will hold against almost anything." -msgstr "" +msgstr "Бачите ці бари? Вони протистоять майже всьому." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" -msgstr "" +msgstr "Коли моє навчання завершиться, я стану одним із найкращих цілителів!" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 msgid "Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I might be interested." msgstr "" +"Хіба ти не бачиш, я намагаюся тут читати? Поговоріть зі мною через деякий " +"час, і мені може бути цікаво." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 msgid "Can't talk now, I have work to do." -msgstr "" +msgstr "Не можу зараз говорити, у мене є робота." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 msgid "Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." msgstr "" +"Ти той, про кого я чув? Ні, ти не можеш бути. Я уявив собі когось вищого." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 msgid "Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and ointments?" msgstr "" +"Ласкаво просимо друже! Бажаєте переглянути мій вибір гарних зілля та мазей?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" -msgstr "" +msgstr "Вітаємо мандрівника. Ви прийшли просити допомоги в мене та моїх зілля?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" @@ -10705,11 +11066,14 @@ msgstr "Що вам потрібно від мене?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2 msgid "I sure hope it involves more killing and looting." -msgstr "" +msgstr "Я дуже сподіваюся, що це пов’язано з новими вбивствами та грабежами." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 msgid "We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of Blackwater mountain." msgstr "" +"Нам потрібно, щоб ви зробили дві речі. Спочатку ви повинні знайти святиню " +"Казаула. Наші розвідники кажуть нам, що святилище має бути десь біля " +"підніжжя гори Блеквотер." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 msgid "However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to our scouts. I'm not sure what that means." @@ -10860,11 +11224,11 @@ msgstr "Це, мабуть, і є процес очищення вівтаря #: conversationlist_erinith.json:erinith_complete_1 msgid "Thank you for all your help earlier." -msgstr "" +msgstr "Дякую за вашу допомогу раніше." #: conversationlist_erinith.json:erinith_1 msgid "Please, you have to help me!" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, ви повинні мені допомогти!" #: conversationlist_erinith.json:erinith_1:0 #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0:0 @@ -10876,23 +11240,26 @@ msgstr "" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard8_1:0 #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_selector:2 msgid "What's wrong?" -msgstr "" +msgstr "Що не так?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 msgid "I was setting up camp here during the night, and was attacked by some bandits while asleep." -msgstr "" +msgstr "Вночі я розбивав тут табір, і коли я спав, на мене напали бандити." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." -msgstr "" +msgstr "Ага, ця рана, здається, не загоюється." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 msgid "At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were after the book." msgstr "" +"Принаймні мені вдалося не дати їм отримати мою книжку. Я впевнений, що вони " +"шукали книгу." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 msgid "Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." msgstr "" +"Тоді це виглядає як цінна книга. Це звучить цікаво, будь ласка, продовжуйте." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 #: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 @@ -10900,371 +11267,431 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_1:0 #: conversationlist_gison.json:nimael_1:0 msgid "What happened?" -msgstr "" +msgstr "Що сталося?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 msgid "" "I managed to throw the book in among the trees over there during the attack.\n" "[Points to the trees directly to the north]" msgstr "" +"Під час нападу мені вдалося кинути книгу серед дерев.\n" +"[Показує на дерева прямо на північ]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 msgid "I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere among those trees." msgstr "" +"Не думаю, що їм вдалося отримати книгу. Мабуть, воно ще десь серед тих дерев." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 msgid "What is in the book?" -msgstr "" +msgstr "Що в книзі?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6 msgid "Oh, I can't say really." -msgstr "" +msgstr "О, я не можу точно сказати." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:0 msgid "I could help you find that book if you want." -msgstr "" +msgstr "Я можу допомогти вам знайти цю книгу, якщо хочете." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:1 msgid "What would it be worth for you to get that book back?" -msgstr "" +msgstr "Чого б тобі було варте повернути ту книжку?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7 msgid "You would? Oh thank you." -msgstr "" +msgstr "Справді? О, дякую." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8 msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, шукайте його серед тих дерев на північному сході." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 msgid "Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold could do." msgstr "" +"Варто? Ну, я сподівався, що ти все одно допоможеш мені, але я думаю, що 200 " +"золотих цілком вистачить." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." -msgstr "" +msgstr "Тоді це 200 золотих. Я піду шукати твою книжку." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 msgid "A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid book." msgstr "" +"Паршиві 200 золотих, це все, що ви можете зробити? Гаразд, я піду шукати " +"твою дурну книжку." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." -msgstr "" +msgstr "Зберігайте своє золото, я все одно поверну вам вашу книгу." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Ні, я в це не втручаюся. До побачення." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_2 msgid "Make it quick." -msgstr "" +msgstr "Зробіть це швидко." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 msgid "Have you found that book yet?" -msgstr "" +msgstr "Ви вже знайшли цю книгу?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 msgid "Not yet, I am still looking." -msgstr "" +msgstr "Ще ні, я ще шукаю." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:1 msgid "Yes, here is your book." -msgstr "" +msgstr "Так, ось ваша книга." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 msgid "You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." -msgstr "" +msgstr "Ви знайшли його! О, дуже дякую. Я так хвилювався, що втратив його." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 msgid "You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised you." msgstr "" +"Ви знайшли його! О, дуже дякую. Натомість ось золото, яке я тобі обіцяв." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 msgid "Thank you for helping me find my book earlier." -msgstr "" +msgstr "Дякую, що допомогли мені знайти мою книгу раніше." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 msgid "I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." -msgstr "" +msgstr "Мені досі болить ця рана, яку я отримав від нічного нападу." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." -msgstr "" +msgstr "Ак, це так болить, і, здається, не загоюється." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 msgid "I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would do." msgstr "" +"Мені справді потрібне тут сильніше зцілення. Можливо, підійде якесь зілля." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 msgid "I have heard that the potion makers these days have major potions of health, and not just the regular potions of health." msgstr "" +"Я чув, що сьогодні виробники зілля мають основні зілля здоров’я, а не лише " +"звичайні зілля здоров’я." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 msgid "One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of health would be enough." msgstr "" +"Одне з них точно підійде. Інакше, думаю, вистачить чотирьох звичайних зілля " +"здоров’я." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 msgid "I'll go get those potions for you." -msgstr "" +msgstr "Я піду принесу тобі ці зілля." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep wounds." msgstr "" +"Ось, замість цього візьміть це зілля з кісткового борошна. Він дуже сильний " +"для загоєння глибоких ран." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" +msgstr "Ось прийміть це головне зілля здоров’я." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" +msgstr "Ось візьміть цю велику колбу здоров’я." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 msgid "Here, take these four regular potions of health." -msgstr "" +msgstr "Ось прийміть ці чотири звичайних зілля здоров’я." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_7 msgid "Thank you my friend. Please hurry back." -msgstr "" +msgstr "Дякую тобі друже. Будь ласка, швидше назад." #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 msgid "Bonemeal potion? But ... but ... we are not allowed to use them since they are prohibited by Lord Geomyr." msgstr "" +"Зілля з кісткового борошна? Але ... але ... нам не дозволено їх " +"використовувати, оскільки вони заборонені лордом Геомиром." #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 msgid "Who will find out?" -msgstr "" +msgstr "Хто дізнається?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1 msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." -msgstr "" +msgstr "Я сам їх пробував, використовувати їх абсолютно безпечно." #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 msgid "" "Hmm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes.\n" "[Drinks potion]" msgstr "" +"Хм, так. Я думаю, ви маєте рацію. Ну, ось і йде.\n" +"[П'є зілля]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 msgid "" "Thank you for bringing me one.\n" "[Drinks potion]" msgstr "" +"Дякую, що приніс мені один.\n" +"[П'є зілля]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 msgid "" "Thank you for bringing them to me.\n" "[Drinks all four potions]" msgstr "" +"Дякую, що принесли їх мені.\n" +"[Випиває всі чотири зілля]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 msgid "Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." -msgstr "" +msgstr "Ого, мені вже трохи краще. Я думаю, що це лікування дійсно працює." #: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 msgid "Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. I hope our paths will cross again." msgstr "" +"Дякую, друже, за допомогу. Моя книга в безпеці, а моя рана заживає. " +"Сподіваюся, наші шляхи знову перетнуться." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 msgid "Stupid wasps..." -msgstr "" +msgstr "Дурні оси..." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 msgid "Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most certainly do not want to go there." msgstr "" +"Тримайтеся подалі від дороги на захід, бо вона веде до вежі Карн. Ви точно " +"не хочете туди йти." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 msgid "When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find yourself in danger." msgstr "" +"Подорожуючи, дотримуйтеся доріг. Збийтеся з курсу, і ви можете опинитися в " +"небезпеці." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 msgid "Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps really seem upset." msgstr "" +"Можливо, нам не варто було вирубувати всі дерева там. Здається, ці оси " +"справді засмучені." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 msgid "I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are done with all the trees now." msgstr "" +"Я досі відчуваю жало тих ос у своїх ногах. Добре, що ми закінчили з усіма " +"деревами." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 msgid "Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over there." msgstr "" +"Привіт, ласкаво просимо до нашого табору. Вам слід поговорити з Хадракором " +"там." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 msgid "Hello there, I am Hadracor." -msgstr "" +msgstr "Привіт, я Хадракор." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." -msgstr "" +msgstr "Ви бачили тут мого брата Андора? На мене чимось схожий." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:2 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:2 msgid "Do you by any chance have some spare wood to make fences out of?" -msgstr "" +msgstr "У вас випадково є зайва деревина, щоб зробити паркани?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:3 msgid "I'm $playername, running up and down Blackwater mountain for errands." -msgstr "" +msgstr "Я $playername, бігаю вгору та вниз по горі Блеквотер за дорученнями." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." -msgstr "" +msgstr "Ви схожі, а? Ні, запам'ятав би." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 msgid "This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees here for the past few days." msgstr "" +"Це табір, який ми, дроворуби, розбили, працюючи тут за останні кілька днів." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 msgid "What have you been working on?" -msgstr "" +msgstr "Над чим ви працювали?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 msgid "I noticed a lot of tree stumps around here." -msgstr "" +msgstr "Я помітив тут багато пеньків." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 msgid "Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north of this here road to Carn Tower." msgstr "" +"Наш наказ полягав у тому, щоб вирубати всі дерева на південь від мосту " +"Фейгард і на північ від цієї дороги до Карн-Тауера." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." -msgstr "" +msgstr "Я припускаю, що дворяни Фейгарда мають якісь плани щодо цих земель." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." -msgstr "" +msgstr "Ми, ми просто вирубали ці дерева. Без питань." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5 msgid "However, this time we encountered some trouble." -msgstr "" +msgstr "Однак цього разу ми зіткнулися з неприємностями." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 msgid "You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." -msgstr "" +msgstr "Розумієте, у тому лісі, який ми вирубали, були справді мерзенні оси." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 msgid "Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of wildlife in our days." msgstr "" +"Нічого подібного ми не бачили раніше, і я скажу вам, ми бачили багато дикої " +"природи в наші дні." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 msgid "They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." msgstr "" +"Вони майже взяли найкраще з нас, і ми майже були готові кинути це. Але " +"робота є робота, і Фейгард нам повинен платити за цю роботу." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 msgid "So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps as much as we could." msgstr "" +"Тож ми пішли вперед і покінчили з усіма деревами, намагаючись уникати ос " +"якомога більше." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 msgid "However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." msgstr "" +"Проте я можу посперечатися, що які б плани дворяни Фейгарда не мали щодо цих " +"земель, вони точно не включають цих мерзенних ос, які все ще існують." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." -msgstr "" +msgstr "Бачите цю подряпину тут? А цей абсцес? Так, ці оси." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 msgid "I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." msgstr "" +"Я хотів би помститися тим осам. Ми, ми недостатньо хороші бійці, щоб " +"впоратися з цими осами, вони дуже швидкі для нас." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." -msgstr "" +msgstr "Не пощастило, ви все одно виглядаєте купою слабаків." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." -msgstr "" +msgstr "Я міг би спробувати впоратися з цими осами, якщо хочеш." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 msgid "Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." -msgstr "" +msgstr "Просто пара ос? Для мене це не проблема. Я вб'ю їх за вас." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 msgid "I will pretend I didn't hear that." -msgstr "" +msgstr "Я зроблю вигляд, що не чув цього." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 msgid "You would? Sure, you have a try." -msgstr "" +msgstr "Ви б? Звичайно, ви повинні спробувати." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 msgid "I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the other wasps tend to follow the larger ones around." msgstr "" +"Я помітив, що деякі оси більші за інших, а інші оси прагнуть слідувати за " +"більшими." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 msgid "If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their wings as proof, I would be very grateful." msgstr "" +"Якби ви могли вбити принаймні п’ятьох із цих велетнів і повернути мені їхні " +"крила як доказ, я був би дуже вдячний." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." -msgstr "" +msgstr "Звичайно, я повернуся з цими гігантськими крилами оси для вас." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 msgid "On second thought, I better stay out of this." -msgstr "" +msgstr "Якщо добре подумати, мені краще не втручатися в це." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 msgid "Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." msgstr "" +"Гаразд, я думаю, ми можемо знайти когось іншого, хто допоможе нам помститися " +"їм." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 msgid "Good, hurry back once you are done." -msgstr "" +msgstr "Добре, поквапся назад, як тільки закінчиш." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" -msgstr "" +msgstr "Привіт знову. Ви вбили тих ос для нас?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0 msgid "Could you tell me your story again?" -msgstr "" +msgstr "Чи не могли б ви розповісти мені свою історію ще раз?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3 msgid "Yes, I killed six of them." -msgstr "" +msgstr "Так, я вбив шістьох із них." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4 msgid "Yes, I killed five of them." -msgstr "" +msgstr "Так, я вбив п'ятьох із них." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:5 msgid "No, but I wanted to ask if you have some spare wood to make fences out of." msgstr "" +"Ні, але я хотів запитати, чи є у вас запасні деревини, щоб зробити паркани." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:6 msgid "No, I'm too busy running up and down Blackwater mountain." -msgstr "" +msgstr "Ні, я надто зайнятий, бігаючи вгору та вниз по горі Блеквотер." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2 msgid "Wow, you actually killed those things?" -msgstr "" +msgstr "Вау, ти справді вбив ці речі?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 msgid "Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as thanks." msgstr "" +"Вау, ти справді вбив шість таких штук? Я думав, що їх було лише п’ять, тож я " +"повинен бути ще більше вдячний. Ось візьміть ці рукавички на подяку." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." -msgstr "" +msgstr "Молодець друже. Дякую, що помстилися за ці речі." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1 msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." -msgstr "" +msgstr "Привіт знову. Дякую за вашу допомогу з цими осами раніше." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 msgid "As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our equipment with you if you want." msgstr "" +"На знак нашої вдячності ми готові обміняти з вами частину нашого обладнання, " +"якщо ви цього захочете." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 msgid "It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be interested in." msgstr "" +"Це небагато, але у нас є справді гострі сокири, які можуть вас зацікавити." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 msgid "No thanks. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Ні, дякую. До побачення." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 @@ -11273,131 +11700,148 @@ msgstr "Гаразд, покажи, що в тебе є." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:3 msgid "No, thanks. I'm too busy running up and down Blackwater mountain." -msgstr "" +msgstr "Ні, дякую. Я надто зайнятий, бігаючи вгору та вниз з гори Блеквотер." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" -msgstr "" +msgstr "Ви напали на моїх овець! Геть від мене, мерзенний вбивце!" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1:0 msgid "I am sorry. But your brother sent me to ask if you knew where I could get fences for his sheep." msgstr "" +"Мені шкода. Але твій брат послав мене запитати, чи знаєш ти, де я можу взяти " +"загороди для його овець." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." -msgstr "" +msgstr "Привіт знову. Дякую, що допомогли мені знайти мою загублену вівцю." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." -msgstr "" +msgstr "Я розмовляв із Бенбіром і чув історію про вас двох." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:1 #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:1 msgid "Your brother has sent me to ask where I could get fences from. Do you maybe know?" -msgstr "" +msgstr "Ваш брат послав мене запитати, де я можу взяти паркани. Може ти знаєш?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 msgid "Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd would you?" -msgstr "" +msgstr "Привіт. Ви б не хотіли допомогти старому пастуху?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 msgid "What's the problem?" -msgstr "" +msgstr "В чому проблема?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 msgid "You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures for them." msgstr "" +"Розумієте, я тут пасу свою отару овець. Ці поля є чудовими пасовищами для " +"них." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 msgid "The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I still have in my sight to go look for the lost ones." msgstr "" +"Справа в тому, що я втратив чотирьох із них. Тепер я не наважуся покинути " +"ті, що ще в мене на виду, щоб піти шукати загублених." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 msgid "Would you be willing to help me find them?" -msgstr "" +msgstr "Чи хотіли б ви допомогти мені їх знайти?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 msgid "This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do things where there's fighting involved." msgstr "" +"Це не схоже на те, що буде якась боротьба. Я роблю лише те, що стосується " +"бійки." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 msgid "Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing sheep." -msgstr "" +msgstr "Звичайно, для мене буде честю допомогти вам знайти вашу зниклу вівцю." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_22:0 msgid "What would I gain from this?" -msgstr "" +msgstr "Що б я отримав від цього?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1 msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." -msgstr "" +msgstr "Ну добре, запитати не завадило." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1 msgid "Gain? Why, my thanks of course." -msgstr "" +msgstr "Отримати? Чому, я дякую, звичайно." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:1 msgid "Sure, I will help you find your sheep." -msgstr "" +msgstr "Звичайно, я допоможу тобі знайти твоїх овець." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2 msgid "No thanks, I better not get involved in this." -msgstr "" +msgstr "Ні, дякую, я краще не втручаюся в це." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 msgid "Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear them." msgstr "" +"Добре, дякую. Будь ласка, одягніть їм ці дзвіночки на шию, щоб я міг їх чути." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 msgid "Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four missing sheep." msgstr "" +"Поверніться до мене, коли помістите дзвіночки на шию кожної з чотирьох " +"зниклих овець." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" -msgstr "" +msgstr "Привіт знову. Ви знайшли всіх чотирьох моїх зниклих овець?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 msgid "Yes, I found all of them." -msgstr "" +msgstr "Так, я знайшов усіх." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:1 msgid "Not yet. I am still looking." -msgstr "" +msgstr "Ще ні. Я все ще шукаю." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2 msgid "What was I supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "Що я мав робити?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 msgid "Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am sure they will come back here now that they have the bells on them." msgstr "" +"Так, я чую далекі звуки дзвонів із полів на півдні. Я впевнений, що вони " +"повернуться сюди тепер, коли на них є дзвони." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 msgid "I am happy to help." -msgstr "" +msgstr "Я радий допомогти." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:1 msgid "That was some hard work. What about a reward?" -msgstr "" +msgstr "Це була важка робота. А як щодо винагороди?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 msgid "I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets to give you." msgstr "" +"Вибачте, але я простий пастух. У мене немає ні багатства, ні чарівних " +"дрібничок, щоб дати тобі." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 msgid "Thank you for helping me." -msgstr "" +msgstr "Дякую, що допомогли мені." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." -msgstr "" +msgstr "Він ще поруч? Я думав, охоронці переграли його." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 msgid "Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life behind me. Herding sheep is what I do now." msgstr "" +"У всякому разі, я не хочу про це говорити. Я залишив таке життя позаду. " +"Зараз я займаюся пасти овець." #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n @@ -11409,14 +11853,14 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10:0 msgid "Baah!" -msgstr "" +msgstr "Баах!" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 msgid "[Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep]" -msgstr "" +msgstr "[Помістіть дзвіночок Тінліна на шию вівці]" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 @@ -11433,7 +11877,7 @@ msgstr "До бою" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 msgid "[You place one of the bells around the neck of the sheep]" -msgstr "" +msgstr "[Ви кладете один із дзвіночків на шию вівці]" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 msgid "Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not to mess with me again." @@ -11604,329 +12048,400 @@ msgstr "А що стосується тебе, друже мій, знайди #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor msgid "Yikes! You scared me there." -msgstr "" +msgstr "Ой! Ти мене там налякав." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 msgid "I was just strolling through these woods ... eh ... killing anklebiters." -msgstr "" +msgstr "Я просто прогулювався цим лісом... ех... вбивав щиколотців." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 msgid "Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, killing them." -msgstr "" +msgstr "Так. Я робив їх вбивство. Не тікати від них. Ні, вбивати їх." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 msgid "*sigh*" -msgstr "" +msgstr "*зітхає*" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 msgid "Oh, who am I kidding. OK, I was trying to get through the forest here and got ambushed by these anklebiters." msgstr "" +"Ой, кого я жартую. Гаразд, я намагався пройти крізь ліс і потрапив у засідку " +"цих щиколотків." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 msgid "I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be able to sneak back." msgstr "" +"Я не піду до ночі, коли вони мене більше не побачать і я, можливо, зможу " +"прокрастися назад." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 msgid "This is my hiding spot! Now leave me." -msgstr "" +msgstr "Це моя схованка! Тепер покинь мене." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6:0 msgid "Umar sent me with the words \"You are no one.No one knows you.No one has seen you.\" Now give me the journal please." msgstr "" +"Умар послав мене зі словами: «Ти ніхто. Тебе ніхто не знає. Ніхто тебе не " +"бачив». А тепер дайте мені щоденник, будь ласка." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 msgid "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one of the imprisoned thieves in the prison there." msgstr "" +"Ви чули? Деякі злодії у Фоллхейвені планували втечу для одного з ув’язнених " +"злодіїв у тамтешній в’язниці." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." -msgstr "" +msgstr "На щастя, хтось дізнався про це і повідомив капітану варти." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 msgid "It's good to know that there are at least a few decent people still around." -msgstr "" +msgstr "Приємно знати, що поряд ще є принаймні кілька порядних людей." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 msgid "Aren't you a bit young to be traveling around here all by yourself?" -msgstr "" +msgstr "Хіба ти не молодий, щоб мандрувати тут сам?" #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 msgid "I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your cheap junk." msgstr "" +"Я дуже сподіваюся, що ви не один із тих, хто намагається продати мені свій " +"дешевий мотлох." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_10 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard2_30 msgid "Go away, kid." -msgstr "" +msgstr "Іди геть, хлопче." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." -msgstr "" +msgstr "Хіба ти не чув? Вони всі захворіли." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 msgid "It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the farmers passed out in one of the fields, completely white faced and shivering." msgstr "" +"Все почалося кілька днів тому. Згідно з історією, хтось знайшов одного з " +"фермерів, який втратив свідомість на одному з полів, з абсолютно білим " +"обличчям і тремтячим." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 msgid "A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." msgstr "" +"Через кілька днів ті ж симптоми почали проявлятися у значно більшої " +"кількості людей." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." -msgstr "" +msgstr "Тоді всі люди так чи інакше проявляли симптоми." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 msgid "Some old people even died." -msgstr "" +msgstr "Деякі люди похилого віку навіть померли." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 msgid "Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause is still unknown." msgstr "" +"Всі почали з'ясовувати, що могло бути причиною. Наразі причина ще невідома." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at least. The people are still suffering though." msgstr "" +"На щастя, тепер Фейгард відправив туди патрулі, щоб хоча б допомогти " +"охороняти село. Хоча люди все ще страждають." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 msgid "Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City somehow. They probably sabotaged something up there." msgstr "" +"Я певен, що це якось робота тих дикунів із Нор-Сіті. Напевно, вони там щось " +"саботували." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 msgid "What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything to upset the law and order around here." msgstr "" +"Як вони це називають, «Тінь»? Вони готові зробити майже все, щоб порушити " +"тут закон і порядок." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 msgid "I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or authority." msgstr "" +"Я тобі кажу. Дикуни – ось які вони. Ніякої поваги ні до законів, ні до влади." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 #: conversationlist_norath.json:norath_1 msgid "Hello there. Can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Привіт. Чи можу я вам допомогти?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 msgid "You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to trade?" -msgstr "" +msgstr "Здається, у вас тут багато обладнання. Чи є у вас чим торгувати?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 msgid "What do you do up here?" -msgstr "" +msgstr "Що ви тут робите?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 #: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 msgid "You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen anything interesting lately?" msgstr "" +"Ви повинні мати гарний огляд околиць тут. Ви бачили щось цікаве останнім " +"часом?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej msgid "I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't trade with just anyone." msgstr "" +"Я можу, але вам доведеться розібратися з Гандореном внизу. Ми не торгуємо ні " +"з ким." #: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 msgid "You return. Was there something else you wanted?" -msgstr "" +msgstr "Ти повертаєшся. Було щось ще, що ви хотіли?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 msgid "Can you tell me again about those men you saw?" -msgstr "" +msgstr "Чи можете ви мені ще раз розповісти про тих чоловіків, яких ви бачили?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 msgid "Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." -msgstr "" +msgstr "Здебільшого я бачу мандрівників на Дулейській дорозі з і до Фейгарда." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 msgid "Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I guess it is because of the problems they have been having up there." msgstr "" +"Однак останнім часом було багато переміщень до Лоунфорда та з нього. Я " +"припускаю, що це через проблеми, які вони мали там." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 msgid "I did see something very interesting yesterday though." -msgstr "" +msgstr "Але вчора я побачив щось дуже цікаве." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 msgid "What was that?" -msgstr "" +msgstr "Що це було?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" -msgstr "" +msgstr "Ви згадали Дулейську дорогу, що це?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" msgstr "" +"Ви згадали деякі проблеми в Лоунфорді, про які проблеми ви мали на увазі?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" -msgstr "" +msgstr "Не зважайте на це, я хотів запитати вас, які ваші обов’язки тут?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 msgid "Some farm animals today as well." -msgstr "" +msgstr "Деякі сільськогосподарські тварини також сьогодні." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 msgid "I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." msgstr "" +"Я займаюся зберіганням обладнання для нас, охоронців, тут, у гауптвахті " +"Перехрестя, і стежу за околицями." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 msgid "Have you seen anything interesting lately?" -msgstr "" +msgstr "Ви бачили щось цікаве останнім часом?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 msgid "See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." msgstr "" +"Бачите цю широку дорогу, що виходить за цю гауптвахту? Це дулейська дорога. " +"Він проходить весь шлях від славетного міста Фейгард на північному заході до " +"жалюгідного міста Нор на південному сході." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" -msgstr "" +msgstr "Ви згадали про деякі проблеми в Лоунфорді, що це за проблеми?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" -msgstr "" +msgstr "Я хотів запитати вас, які ваші обов'язки тут?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 msgid "I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a band of rough looking men is not something that's worth getting all excited about." msgstr "" +"Я бачив групу грубих чоловіків, що йшли вгору по Дулейській дорозі. Як " +"правило, група грубих чоловіків — це не те, чим варто хвилюватися." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 msgid "But these men matched the description of some people that are wanted by the Feygard patrol." msgstr "" +"Але ці люди відповідали опису деяких людей, яких розшукує патруль Фейгарда." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 msgid "If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of murder and theft." msgstr "" +"Якщо я правильно розумів, ці люди були бандою шахраїв на чолі з чоловіком на " +"ім’я Рогорн, якого ми хочемо затримати за кілька жорстоких убивств і " +"крадіжок." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 msgid "Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports from Feygard that I have read." msgstr "" +"Їхній лідер, Рогорн, є особливо жорстокою людиною, судячи з звітів Фейгарда, " +"які я читав." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 msgid "Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." msgstr "" +"Зазвичай ми виходили на їхні пошуки, щоб переконатися, що люди, яких я " +"бачив, справді були цими людьми. Однак зараз, коли в Лонефорді неспокійно, " +"ми не можемо дозволити собі виділити жодного охоронця, окрім тих, що " +"охороняють Лонефорд." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 msgid "I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the people of Feygard would be much safer." msgstr "" +"Я впевнений, що це були чоловіки. Якби ми спіймали та вбили їх, жителі " +"Фейгарда були б набагато безпечнішими." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 msgid "I could go look for them if you want." -msgstr "" +msgstr "Я міг би піти їх пошукати, якщо хочеш." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 msgid "Well, good luck with that." -msgstr "" +msgstr "Що ж, удачі з цим." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 msgid "Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my eyes on the road." -msgstr "" +msgstr "Дякую. Успіхів вам. Тепер, вибачте, мені потрібно стежити за дорогою." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 msgid "Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." msgstr "" +"Гей, це чудова ідея. Ви впевнені, що готові до цього? Жителі Фейгарда були б " +"дуже вдячні, якби ви їх знайшли." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 msgid "Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow that road and see if you can spot them." msgstr "" +"У всякому разі, я бачив, як вони мандрували дорогою на захід звідси. Ви " +"знаєте ту дорогу, що веде до Карн Тауер? Це востаннє, що я їх бачив. " +"Можливо, ви захочете пройти цією дорогою та перевірити, чи зможете ви їх " +"помітити." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 msgid "They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from the report that I have read. For their crimes and the savageness of their way, they are wanted dead by the Feygard patrol." msgstr "" +"Вони вкрали три частини дуже цінної картини у Фейгарда зі звіту, який я " +"прочитав. За їхні злочини та жорстокість патруль Фейгарда хоче вбити їх." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" -msgstr "" +msgstr "Я повернуся, коли вони помруть. Щось інше?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 msgid "Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you into believing their story." msgstr "" +"Так, я повинен також сказати вам, що вони, швидше за все, намагатимуться " +"переконати вас повірити в їхню історію." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 msgid "In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. Nothing he says should be trusted." msgstr "" +"Зокрема, їхній лідер, Рогорн, є відомим лиходієм Фейгарда. Нічому, що він " +"говорить, не варто довіряти." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 msgid "I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in order to uphold the law." msgstr "" +"Я закликаю вас не слухати їхню брехню. Їхні злочини мають бути покарані, щоб " +"підтримувати закон." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 msgid "I will return once the task is done." -msgstr "" +msgstr "Я повернуся, коли завдання буде виконано." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" -msgstr "" +msgstr "Ти повертаєшся. Ви знайшли тих чоловіків, про яких ми говорили?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." -msgstr "" +msgstr "Так, я вбив їх і повернув три частини картини." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +"Я подорожував на захід і знайшов мандрівну групу чоловіків, але вони не " +"збігалися з тими, кого ви описали." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." -msgstr "" +msgstr "Я радше поговорю про проблеми в Лоунфорді, про які ви згадали." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" +"Добре. Поверніться до мене, як тільки матимете щось повідомити. Ми дуже " +"хотіли б повернути ті три частини картини, яку вони вкрали." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." -msgstr "" +msgstr "Це справді чудова новина! Я знав, що ми можемо тобі довіряти." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." -msgstr "" +msgstr "Ваші послуги Feygard будуть високо оцінені." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 msgid "Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why I am up here. I was sure that they matched the description of the men." msgstr "" +"Ви впевнені, що вони були не ті? У мене гострий зір, тому я тут. Я був " +"упевнений, що вони відповідають опису чоловіків." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 msgid "I guess I will have to take your word for it." -msgstr "" +msgstr "Гадаю, мені доведеться повірити вам на слово." #: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 msgid "Thank you for helping me investigate this matter." -msgstr "" +msgstr "Дякую за допомогу в розслідуванні цієї справи." #: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." -msgstr "" +msgstr "Дякую, що допомогли мені розслідувати цих чоловіків раніше." #: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 msgid "Sure, take a look." -msgstr "" +msgstr "Звичайно, подивіться." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 msgid "Fight" -msgstr "" +msgstr "Боротьба" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk msgid "Good to hear that there are at least a few people left out there willing to take a stand against Feygard." msgstr "" +"Приємно чути, що залишилося принаймні кілька людей, які готові виступити " +"проти Фейгарда." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 msgid "Should you really be out here all by yourself?" -msgstr "" +msgstr "Чи справді ти маєш бути тут сам?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_1 msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" -msgstr "" +msgstr "Дивіться, хлопці, дитина! Прогулюйся тут, у пустелі!" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." -msgstr "" +msgstr "Ти справді маєш бути тут, дитино? Ці території небезпечні." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 @@ -11938,281 +12453,338 @@ msgstr "" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_2:2 #: conversationlist_sullengard.json:alynndir_16:1 msgid "I can handle myself." -msgstr "" +msgstr "Я можу впоратися сам." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:1 msgid "Why? What is out here?" -msgstr "" +msgstr "Чому. Що тут?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 msgid "You are right, I better leave." -msgstr "" +msgstr "Ви маєте рацію, мені краще піти." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 msgid "I bet you can." -msgstr "" +msgstr "Б'юсь об заклад, що зможеш." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 msgid "Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh and dangerous wilderness." msgstr "" +"Ну, на захід звідси небагато. Досить довго не було міст, лише сувора та " +"небезпечна пустеля." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 msgid "Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really do not want to head there." msgstr "" +"Звичайно, є Carn Tower, якщо ви подорожуєте дуже далеко на захід, але ви " +"дійсно не хочете туди йти." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 msgid "So, what brings you to these parts of the land?" -msgstr "" +msgstr "Отже, що привело вас у ці частини землі?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 msgid "I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are you him?" -msgstr "" +msgstr "Я шукаю групу чоловіків на чолі з кимось на ім’я Рогорн. Ви його?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." -msgstr "" +msgstr "Просто шукаю будь-який скарб, який може виявитися тут." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 msgid "I am just exploring." -msgstr "" +msgstr "Я просто досліджую." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_7 msgid "Well, keep on looking then." -msgstr "" +msgstr "Ну, тоді продовжуйте шукати." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 msgid "That depends, why do you want to know?" -msgstr "" +msgstr "Це залежить, чому ви хочете знати?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 msgid "You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." -msgstr "" +msgstr "Вас розшукує патруль Фейгарда за скоєні вами злочини." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 msgid "I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in need of being shown some justice." msgstr "" +"Я прагну відстоювати справедливість усюди, де тільки можу, і я чув, що тобі " +"потрібно віддати трохи справедливості." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 msgid "I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." -msgstr "" +msgstr "Мене відправляють охоронці на гауптвахту Перехрестя шукати вас." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." -msgstr "" +msgstr "Охоронці з Фейгарда шукають вас, і я прийшов вас попередити." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 msgid "Hah! We? Crimes?" -msgstr "" +msgstr "Ха! Ми? Злочини?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" -msgstr "" +msgstr "Справедливість? Що ти знаєш про справедливість, хлопче?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 msgid "If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." msgstr "" +"Якщо хтось і заслуговує покарання, то це точно не ми. Клянусь Тінню, це тим " +"снобам із Фейгарда варто дати урок." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:1 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:0 msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" -msgstr "" +msgstr "Я не буду слухати вашої брехні! Для Фейгарда!" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 msgid "Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." msgstr "" +"Говори все, що хочеш, я випадково знаю, що ти вкрав у Фейгарда, а це " +"неприйнятно." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 msgid "What's your side of the story then?" -msgstr "" +msgstr "Тоді яка ваша сторона історії?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5 msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." -msgstr "" +msgstr "Кажу вам, ми нічого не вкрали в тих снобів." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" -msgstr "" +msgstr "Фейгардський патруль усе ще розшукує тебе мертвим. Для Фейгарда!" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 msgid "Why are they looking for you then?" -msgstr "" +msgstr "Чому вони тоді вас шукають?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" -msgstr "" +msgstr "Я сподівався, що до цього не дійде. Для Тіні!" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 msgid "Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of Feygard?" msgstr "" +"Розмовляв з охоронцями з Фейгарда, еге ж? Скажіть, що ви думаєте про " +"Фейгарда?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 msgid "They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." -msgstr "" +msgstr "Здається, вони мають почесні ідеали закону та порядку, і я це поважаю." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 msgid "Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." -msgstr "" +msgstr "Їхні ідеали, здається, трохи пригнічують людей, що мені не подобається." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." -msgstr "" +msgstr "Я не маю своєї думки, намагаюся не лізти в їхні справи." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 msgid "Interesting. But now that you are part of their business by coming here to look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to take sides?" msgstr "" +"Цікаво. Але тепер, коли ви є частиною їхнього бізнесу, прийшовши сюди шукати " +"мене від їхнього імені, як це вписується у ваше небажання стати на бік?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 msgid "I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." -msgstr "" +msgstr "Мені сказали, що ви вкрали у Фейгарда, що неприйнятно." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 msgid "I want to hear your side of the story." -msgstr "" +msgstr "Я хочу почути вашу сторону історії." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 msgid "I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." -msgstr "" +msgstr "Я просто дивлюся, чи можна з цього отримати якийсь скарб." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 msgid "You should make up your mind about what your priorities are. Tell your Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, child." msgstr "" +"Ви повинні визначитися з пріоритетами. Передайте своїм друзям Фейгарду, що " +"вони не будуть нас гнобити. Тінь з тобою, дитино." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 msgid "You have got that right. They are always trying to make life hard for us little people. Let me tell you my side of the story." msgstr "" +"Ви маєте це право. Вони завжди намагаються ускладнити життя нам, маленьким " +"людям. Дозвольте мені розповісти вам свою сторону історії." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 msgid "Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" msgstr "" +"Закон і порядок? Яка нам з цього користь, якщо вони постійно зазнають " +"переслідувань і навіть не мають свободи жити так, як нам хочеться?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 msgid "They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always trying to make our lives a little bit harder." msgstr "" +"Нас постійно шукають, намагаються якось пригнітити. Завжди намагаються " +"зробити наше життя трохи складнішим." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 msgid "Good to hear that there still are some people willing to make a stand against Feygard. Let me tell you my side of the story." msgstr "" +"Приємно чути, що все ще є люди, які бажають виступити проти Фейгарда. " +"Дозвольте мені розповісти вам свою сторону історії." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 msgid "Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern lands a few days ago." msgstr "" +"Я та мої хлопці кілька днів тому подорожували з нашого дому в Нор-Сіті до " +"цих північних країв." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 msgid "We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." msgstr "" +"Ми самі тут ніколи не були. Ми лише чули розповіді про те, якими жорсткими " +"були охоронці з Фейгарда і як вони тримали свій дорогоцінний закон понад усе." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 msgid "Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One where we would be on the receiving end of a very profitable deal." msgstr "" +"У всякому разі, ми помітили певну можливість для бізнесу тут, на півночі. " +"Такий, де ми будемо отримувати дуже вигідну угоду." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 msgid "So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed that we were being followed by the guards after a while." msgstr "" +"Тож ми приїхали сюди, щоб вести свій бізнес. Невдовзі після цього я " +"припускаю, що охоронці з Фейгарда повинні були повідомити про нас, оскільки " +"через деякий час ми помітили, що за нами стежать охоронців." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 msgid "Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business we had planned." msgstr "" +"Не бажаючи нічим ризикувати, враховуючи чутки, які ми чули про охоронців " +"звідти, ми зробили єдине розумне, що могли зробити - відмовилися від плану і " +"поїхали, так і не встигнувши здійснити заплановане." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 msgid "However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there ourselves." msgstr "" +"Проте охоронців там усе одно щось мало засмутити. Тепер ми чуємо, що нас " +"звинувачують у вбивствах і крадіжках у Фейгарді, навіть не будучи там." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 msgid "What was your business there?" -msgstr "" +msgstr "Яке у вас там було діло?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:2 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:1 msgid "Your story does not add up." -msgstr "" +msgstr "Ваша історія не підходить." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:3 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 msgid "I believe your story. How can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Я вірю вашій історії. Чим я можу тобі допомогти?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 msgid "I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our business is our own." msgstr "" +"Я точно не можу сказати. Ми ведемо свій бізнес від імені Nor City, і наш " +"бізнес є нашим власним." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 msgid "What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are false." -msgstr "" +msgstr "Ти що, шпигун Фейгарда? Я вам казав, звинувачення проти нас брехливі." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 msgid "Thank you for listening to our side of the story." -msgstr "" +msgstr "Дякуємо, що вислухали нашу історію." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 msgid "What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads guardhouse." msgstr "" +"Що тепер. Мене прислали сюди знайти вас якісь охоронці на гауптвахті " +"Перехрестя." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 msgid "You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." -msgstr "" +msgstr "Ти скажи тим охоронцям, що шукав нас, але нікого не знайшов." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 msgid "You are back." -msgstr "" +msgstr "Ви повернулися." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 msgid "Can you tell me your side of the story again?" -msgstr "" +msgstr "Чи можете ви знову розповісти мені свою сторону історії?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 msgid "I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes against Feygard!" msgstr "" +"Я не буду слухати вашої брехні! Ви повинні відповісти за свої злочини проти " +"Фейгарда!" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 msgid "Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" msgstr "" +"Привіт. Ласкаво просимо до гауптвахти Crossroads. Чим я можу вам допомогти?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" -msgstr "" +msgstr "Здається, у вас, охоронців, тут багато обладнання, є чим поміняти?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:1 msgid "What do you do here?" -msgstr "" +msgstr "Що ви тут робиш?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." -msgstr "" +msgstr "Вибачте, ми торгуємо тільки з союзниками Фейгарда." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 msgid "This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. We keep law and order around here, for Feygard." msgstr "" +"Ця гауптвахта є безпечним притулком для торговців, які подорожують " +"Дулейською дорогою. Ми охороняємо тут закон і порядок, для Фейгарда." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 msgid "The Duleian road?" -msgstr "" +msgstr "Дулейська дорога?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 msgid "Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." msgstr "" +"Помітили велику дорогу на вулиці? Це дулейська дорога. Він проходить весь " +"шлях від славетного міста Фейгард на північному заході до жалюгідного міста " +"Нор на південному сході." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 msgid "Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in Loneford." msgstr "" +"О, звичайно. Нещодавно нам довелося зосередити нашу увагу на проблемах у " +"Лоунфорді." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 msgid "That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to send some guards up there to help them." msgstr "" +"Така ситуація змусила нас бути пильнішими, ніж зазвичай, і нам довелося " +"послати туди охоронців, щоб допомогти їм." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 msgid "This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our grounds." msgstr "" +"Це також означає, що ми не можемо зосереджуватися на наших звичайних " +"завданнях, як зазвичай, натомість потребуємо допомоги у виконанні основних " +"завдань, щоб утриматися." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" -msgstr "" +msgstr "Про які проблеми в Лоунфорді ви маєте на увазі?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 @@ -12223,191 +12795,236 @@ msgstr "Чи можу я чимось допомогти?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 msgid "Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" msgstr "" +"Привіт знову. Ласкаво просимо до гауптвахти Crossroads. Чим я можу вам " +"допомогти?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" msgstr "" +"Чи можете ви повторити мені те, що ви сказали мені раніше про останні події?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 msgid "Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are usually not suited for commoners like you." msgstr "" +"Ну, ми зазвичай не наймаємо будь-якого цивільного. Наші завдання важливі для " +"Фейгарда – і, відповідно, важливі для людей. Зазвичай наші завдання не " +"підходять для таких простолюдинів, як ви." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 msgid "But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the moment, we cannot do both." msgstr "" +"Але я вважаю, що нещодавня ситуація дійсно не залишає нам вибору. Нам " +"потрібно залишити охорону в Лоунфорді, а також доставити цей вантаж. На " +"даний момент ми не можемо зробити і те, і інше." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 msgid "Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to work." msgstr "" +"Що вам сказати, можливо, ви все-таки зможете нам допомогти, якщо захочете " +"працювати." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 msgid "What is the task?" -msgstr "" +msgstr "Яке завдання?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:1 msgid "Anything for the glory of Feygard." -msgstr "" +msgstr "Все для слави Фейгарда." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." -msgstr "" +msgstr "Якщо зарплата буде достатньою, я думаю, я можу допомогти." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 msgid "I had better not get involved in your Feygard business." -msgstr "" +msgstr "Краще б я не втручався у ваші справи Фейгарда." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 msgid "I'm glad to hear that." -msgstr "" +msgstr "Мені приємно це чути." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." -msgstr "" +msgstr "Платити? О, я думаю, ми могли б вам заплатити." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 msgid "I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts further south on the Duleian road." msgstr "" +"Мені потрібно, щоб ви відвезли вантаж обладнання до іншого нашого форпосту " +"південніше, на дорозі Дулей." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 msgid "Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, them being closer to that wretched Nor City and all." msgstr "" +"Ті форпости далі на південь потребують обладнання більше, ніж ми, оскільки " +"вони ближчі до того жалюгідного Нор-Сіті й усього іншого." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 msgid "Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." msgstr "" +"Віднесіть цю партію з 10 залізних мечів капітану гвардії, який знаходиться в " +"таверні під назвою «Пінна колба» поблизу села під назвою Вілегард." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." -msgstr "" +msgstr "Немає проблем. Все для слави Фейгарда." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 msgid "You did not mention any amount that I would be paid." -msgstr "" +msgstr "Ви не назвали жодної суми, яку мені заплатили б." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 msgid "Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." -msgstr "" +msgstr "Чому я маю вам допомагати? Про Фейгарда я чув тільки погане." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 msgid "What was that you told me before about a shipment?" -msgstr "" +msgstr "Що ви раніше сказали мені про відправлення?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." -msgstr "" +msgstr "Мені прикро це чути. Доброго дня тобі." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 msgid "Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up your own opinion of Feygard by travelling there yourself." msgstr "" +"Погані речі? З ким ти тоді розмовляв? Я хотів би закликати вас скласти " +"власну думку про Фейгарда, подорожуючи туди самостійно." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 msgid "Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order is kept and people are friendly." msgstr "" +"Особисто я не можу придумати кращого місця, ніж Фейгард. Порядок " +"дотримується, люди привітні." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 msgid "As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful for your services if you help us." msgstr "" +"Щодо того, чому ви хотіли б нам допомогти, я можу лише сказати, що Фейгард " +"буде вдячний за ваші послуги, якщо ви нам допоможете." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 msgid "Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be some reward for this." msgstr "" +"Добре, що завгодно. Я буду носити твої дурні мечі. Я все ще сподіваюся, що " +"за це буде винагорода." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." -msgstr "" +msgstr "Звучить добре для мене. Все для слави Фейгарда." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 msgid "Excellent." -msgstr "" +msgstr "Чудово." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 msgid "I cannot promise you any amount on a reward." -msgstr "" +msgstr "Я не можу обіцяти вам жодної суми винагороди." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 msgid "OK then." -msgstr "" +msgstr "Добре тоді." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 msgid "Here is the shipment that I want you to transport." -msgstr "" +msgstr "Ось вантаж, який я хочу, щоб ви перевезли." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 msgid "As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." msgstr "" +"Як я вже казав, ви повинні доставити ці 10 залізних мечів капітану варти, " +"який знаходиться в таверні під назвою «Пінна колба» поблизу села під назвою " +"Вілегард." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 msgid "Return to me once you are done." -msgstr "" +msgstr "Повернись до мене, як тільки закінчиш." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 msgid "I feel that I should warn you about something also. See that fellow over there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for some reason." msgstr "" +"Я відчуваю, що я також повинен вас про дещо попередити. Бачите того хлопця " +"там у кутку? Айлшара. Здається, чомусь її дуже цікавлять наші справи." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 msgid "I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not speak to her about your mission with the shipment." msgstr "" +"Я б закликав вас триматися від неї подалі будь-якою ціною. Що б ви не " +"робили, не говоріть з нею про свою місію з вантажем." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" -msgstr "" +msgstr "Ти повертаєшся. Сподіваюся, хороші новини про доставку?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 msgid "I am still working on transporting that shipment." -msgstr "" +msgstr "Я все ще працюю над транспортуванням цього вантажу." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." -msgstr "" +msgstr "Так. Я доставив їх, як ви замовили." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:4 msgid "Yes. I have delivered them." -msgstr "" +msgstr "Так. Я їх доставив." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I gave you and we might be able to work something out." msgstr "" +"Вибачте, ми торгуємо тільки з союзниками Фейгарда. Допоможіть мені виконати " +"завдання, яке я вам дав, і, можливо, ми зможемо щось вирішити." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." -msgstr "" +msgstr "Чудово! Фейгард у боргу перед вами." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 msgid "I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as possible while being over there." msgstr "" +"Сподіваюся, вам вдалося якнайдалі триматися подалі від дикунів Нор-Сіті, " +"перебуваючи там." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 msgid "From what I hear, things are rough down south." -msgstr "" +msgstr "З того, що я чую, на півдні все погано." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 msgid "As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude for helping us with this." msgstr "" +"Що стосується вас, ви маєте вдячність як від мене, так і від решти патруля " +"Фейгарда за допомогу в цьому." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." -msgstr "" +msgstr "Ти повертаєшся. Дякую, що допомогли з доставкою раніше." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 msgid "Is there anything I can do for you?" -msgstr "" +msgstr "Чи можу я щось для вас зробити?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 msgid "Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and me, we could agree to trade with you." msgstr "" +"Безумовно, як подяку за допомогу, яку ви надали раніше і мені, і Мінаррі, ми " +"могли б погодитися на торгівлю з вами." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 msgid "Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. She has our supply." msgstr "" +"Підніміться на оглядову вежу там і поговоріть з Minarra про обладнання. У " +"неї наш запас." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 msgid "I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be able to work something out after that." msgstr "" +"Я чую, що Мінарра там, на оглядовій вежі, хоче з чимось допомогти. Чому б " +"вам не підійти до неї і не запитати її про це, і ми, можливо, зможемо щось " +"вирішити після цього." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" @@ -12579,69 +13196,89 @@ msgstr "Твоя допомога буде гідно оцінена людьм #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 msgid "Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to me." msgstr "" +"О, це дуже несподівано, але дуже вітається. Я не буду запитувати, як ви " +"придбали ці предмети, а натомість висловлю свою вдячність за те, що ви " +"принесли їх мені." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 msgid "Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands on Feygard items, so these are really welcome." msgstr "" +"Дякую, що принесли мені ці предмети, вони будуть дуже корисні для нас тут, у " +"південних землях, і зокрема у Вілегарді. До нас рідко потрапляють предмети " +"Feygard, тому вони дуже вітаються." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 msgid "I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the Foaming Flask tavern." msgstr "" +"Мене послали доставити ці предмети патрулю Фейгарда, який дислокувався в " +"таверні «Пенна колба».." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." -msgstr "" +msgstr "Натомість ти приніс їх мені. Вам моя подяка." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 msgid "Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will really make my day." msgstr "" +"Ха, це означає, що у нас є ще одна можливість. Що, якби замість цього ви " +"доставили патрулю Фейгарда якісь інші речі? Хах, це справді покращить мій " +"день." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 msgid "I might have something that will do just fine... Let me just find them." -msgstr "" +msgstr "У мене може бути щось, що підійде... Дозвольте мені їх знайти." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 msgid "Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard snobs." msgstr "" +"Ось вони. Ха-ха, вони чудово підійдуть для тих, хто обманює фейгардівських " +"снобів." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 msgid "Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver the items you gave me." msgstr "" +"Візьміть ці предмети і доставте їх туди, куди ви повинні були доставити " +"речі, які ви мені дали." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 msgid "Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." -msgstr "" +msgstr "Чудово, я їх чекав. Дякую, що принесли їх мені." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain msgid "Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this place." msgstr "" +"Ласкаво просимо до гауптвахти Crossroads. Я Галлейн, власник цього місця." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 #: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_1:0 msgid "How may I help you?" -msgstr "" +msgstr "Чим я можу вам допомогти?" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0 #: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0 msgid "Do you have anything to eat around here?" -msgstr "" +msgstr "У вас тут є що поїсти?" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1 msgid "Is there any place I can rest here?" -msgstr "" +msgstr "Чи є де я можу тут відпочити?" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 msgid "As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are using this place as a place to rest and gear up." msgstr "" +"Як я вже сказав, це гауптвахта Перехрестя. Охоронці з Фейгарда " +"використовують це місце як місце для відпочинку та спорядження." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 msgid "Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through here. We get a lot of those." msgstr "" +"Через це він також є безпечним притулком для купців, які подорожують сюди. " +"Ми отримуємо багато таких." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 msgid "Here, have a look." -msgstr "" +msgstr "Ось подивіться." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0 #: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0 @@ -12650,87 +13287,108 @@ msgstr "Торгівля" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." -msgstr "" +msgstr "Охоронці поставили кілька ліжок внизу. Перевірте їх." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar msgid "And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people sell, eh?" msgstr "" +"А хто б ти міг бути? Прийшов продати мені одну з тих дрібничок, які ви " +"продаєте, еге ж?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" msgstr "" +"Ні, дозвольте мені вгадати – ви хочете знати, чи є у мене предмети для " +"обміну?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 msgid "Let me tell you something. I do not want to buy anything from you, nor do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that I have made it all the way to this safe haven." msgstr "" +"Дозволь мені сказати тобі дещо. Я не хочу нічого у вас ні купувати, ні " +"продавати. Я просто хочу, щоб мене залишили тут на самоті, тепер, коли я " +"добрався до цієї безпечної гавані." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 msgid "I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." msgstr "" +"Я приїхав сюди зі свого рідного міста Сулленгард, і по дорозі до Брімхейвена " +"зупинився тут, щоб відпочити від простолюдинів, які завжди набридають мені " +"своїми дрібничками і всякою всячиною." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 msgid "So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without you bothering me." msgstr "" +"Тож, вибачте, мені справді потрібен заслужений відпочинок тут. Без того, щоб " +"ти мене турбував." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 msgid "OK, I will leave." -msgstr "" +msgstr "Добре, я піду." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" -msgstr "" +msgstr "Вау, ти дружелюбний тип, чи не так?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 msgid "I should put my sword through you for talking like that." -msgstr "" +msgstr "Я мав би пробити тебе своїм мечем за такі розмови." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" -msgstr "" +msgstr "Ви ще поруч? Ти не слухав, що я сказав?" #: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest msgid "Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a bunch of angry bees about it." msgstr "" +"Ви чули про те, що сталося в Лоунфорді? Охоронці схожі на зграю розлючених " +"бджіл." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 msgid "No. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Ні. До побачення." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:1 msgid "Mind if I use one of the beds over there?" -msgstr "" +msgstr "Не проти, якщо я скористаюся одним із ліжок там?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you like." msgstr "" +"Привіт знову. Сподіваюся, ліжко досить зручне. Використовуйте його скільки " +"завгодно." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." msgstr "" +"Ні, вибачте. Ці ліжка призначені лише для охоронців і союзників Фейгарда." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 msgid "Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the thieves that were planning an escape?" msgstr "" +"Скажи, ти не та дитина, що допомогла охоронцям у Фоллхейвені? Зі злодіями, " +"які планували втечу?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 msgid "Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the thieves had." -msgstr "" +msgstr "Так, я допоміг охоронцям у в'язниці дізнатися про якісь плани злодіїв." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 msgid "I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. You can use that second bed over there to the left if you need to rest." msgstr "" +"Я знав, що десь чув про вас. Вам завжди раді наші охоронці. Ви можете " +"скористатися другим ліжком там ліворуч, якщо вам потрібно відпочити." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard msgid "Uh, hello." -msgstr "" +msgstr "Ну, привіт." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard:0 msgid "Hello. What's back there?" -msgstr "" +msgstr "Привіт. Що там позаду?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1 msgid "Back there? Oh, nothing." -msgstr "" +msgstr "Там назад? О, нічого." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:0 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:0 @@ -12739,90 +13397,98 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:0 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:0 msgid "OK, never mind then." -msgstr "" +msgstr "Гаразд, тоді нічого." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" -msgstr "" +msgstr "Але там дірка в стіні. Куди це веде?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2 msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." -msgstr "" +msgstr "Свинець? О ніде. Там взагалі нічого немає." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:1 msgid "There's something you are not telling me." -msgstr "" +msgstr "Є щось, що ти мені не кажеш." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." -msgstr "" +msgstr "О ні, ні. Тут нічого цікавого. Рухайтеся зараз." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" -msgstr "" +msgstr "Як щодо того, щоб я заплатив тобі 100 золотих, щоб ти пішов з дороги?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4 msgid "You would do that? Hmm, let me think." -msgstr "" +msgstr "Ви б це зробили? Хм, дай мені подумати." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1 msgid "200 gold then?" -msgstr "" +msgstr "Тоді 200 золотих?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:1 msgid "400 gold then?" -msgstr "" +msgstr "Тоді 400 золотих?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 msgid "Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." -msgstr "" +msgstr "Подивіться, ви туди не повернетесь, і там нема чого бачити." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 msgid "OK, final offer, 800 gold? That's a fortune." -msgstr "" +msgstr "Добре, остання пропозиція, 800 золотих? Це ціле багатство." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 msgid "Hmm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that could work." msgstr "" +"Хм, ви кажете 800 золотих? Ну чому ти не сказав цього з самого початку? " +"Звичайно, це може спрацювати." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 msgid "I should tell you however, that there is something in there that we won't dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no one goes in." msgstr "" +"Однак я повинен сказати вам, що там є щось таке, до чого ми не наважимося " +"наблизитися. Я просто охороняю тут, щоб він не вийшов і щоб ніхто не зайшов." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 msgid "Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at your own risk, but don't say I didn't warn you." msgstr "" +"Деякі інші охоронці зайшли туди раніше і повернулися з криками. Входьте на " +"свій страх і ризик, але не кажіть, що я вас не попереджав." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 msgid "Never mind, I was just kidding." -msgstr "" +msgstr "Нічого, я просто пожартував." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:1 msgid "Here is the gold, now get out of the way." -msgstr "" +msgstr "Ось золото, тепер геть із дороги." #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar msgid "" "*Hssss*\n" "[You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you]" msgstr "" +"*хсссс*\n" +"[Ви чуєте хлюпання, коли істота починає рухатися до вас]" #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 msgid "You will not survive this, you pathetic creature." -msgstr "" +msgstr "Ти цього не переживеш, жалюгідна істота." #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2 msgid "A fight! I have been looking forward to this!" -msgstr "" +msgstr "Бійка! Я з нетерпінням чекав цього!" #: conversationlist_fields_1.json:feygard_bridgeguard #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_10 msgid "Sorry, the road to Feygard is closed until further notice." -msgstr "" +msgstr "На жаль, дорога до Фейгарда закрита до подальшого повідомлення." #: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroadshouse msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." -msgstr "" +msgstr "Сторожове приміщення перехрестя, житло для союзників Фейгарда." #: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_s msgid "" @@ -12831,6 +13497,10 @@ msgid "" "East: Loneford\n" "South: Fallhaven" msgstr "" +"Південний схід: місто Нор\n" +"Північний захід: Фейгард\n" +"Схід: Лоунфорд\n" +"Південь: Фоллхейвен" #: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_n #: conversationlist_fields_1.json:sign_fields1 @@ -12838,275 +13508,334 @@ msgid "" "Northwest: Feygard\n" "East: Loneford." msgstr "" +"Північний захід: Фейгард\n" +"Схід: Лоунфорд." #: conversationlist_fields_1.json:sign_fields6 msgid "" "Northwest: Feygard\n" "South: Nor City." msgstr "" +"Північний захід: Фейгард\n" +"Південь: місто Нор." #: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" -msgstr "" +msgstr "Охоронець кричить на вас: Гей! Ви не можете спати тут!" #: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 msgid "" "Welcome to peaceful Loneford.\n" "[The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a farmer sitting on top]" msgstr "" +"Ласкаво просимо до тихого Лоунфорда.\n" +"[На табличці також зображено тюк сіна, зверху якого сидить схоже на фермера]" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 msgid "What have we done to deserve this?" -msgstr "" +msgstr "Що ми зробили, щоб заслужити це?" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1 msgid "Didn't you hear about the illness?" -msgstr "" +msgstr "Ви не чули про хворобу?" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1:0 msgid "What illness?" -msgstr "" +msgstr "Яка хвороба?" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 msgid "It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop field, completely white faced and shivering." msgstr "" +"Все почалося кілька днів тому. Селган знайшов Гезора непритомним на своєму " +"старому полі, з абсолютно блідим обличчям і тремтячим." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 msgid "A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." msgstr "" +"Через кілька днів у Селгана почалися ті ж симптоми, що й у Хесора, болі в " +"животі. Я також почав відчувати біль і почав тремтіти." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 msgid "Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the day before yesterday." msgstr "" +"Бідолашним старим Селгану та Хесору, очевидно, дісталося найгірше, і обидва " +"померли позавчора." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 msgid "Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." msgstr "" +"Проклята хвороба, чому це мали бути Селган і Хесор? Цікаво хто наступний." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 msgid "We all started to investigate what could be the cause. We still aren't certain what the cause is, but we have our suspicions." msgstr "" +"Ми всі почали досліджувати, що може бути причиною. Ми досі не впевнені, в " +"чому причина, але у нас є підозри." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the illness next." msgstr "" +"На щастя, тепер Фейгард послав сюди патрулі, щоб хоча б допомогти охороняти " +"село. Але ми все ще страждаємо і боїмося, кого наступного захопить хвороба." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." msgstr "" +"Будь ласка, повідомляйте Кулдану про будь-яку підозрілу поведінку, яку ви " +"можете побачити." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" -msgstr "" +msgstr "Що ми зробили, щоб заслужити це? Будь ласка, допоможете нам?" #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:0 msgid "What do you think is the cause of the illness?" -msgstr "" +msgstr "Як ви думаєте, що є причиною хвороби?" #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 msgid "My guess is that this must be something done by those arrogant people from Feygard." -msgstr "" +msgstr "Я припускаю, що це, мабуть, щось зробили ті нахабні люди з Фейгарда." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 msgid "They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." -msgstr "" +msgstr "Вони завжди шукають способи зробити наше життя трохи складнішим." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 msgid "We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a share of whatever we bring in." msgstr "" +"Ми намагаємося обробляти наші землі, щоб прогодувати себе, але вони " +"вимагають, щоб вони отримали частку того, що ми приносимо." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 msgid "Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards apparently think we are withholding some part of their share." msgstr "" +"Останнім часом урожай був не таким добрим, як раніше, і охорона, мабуть, " +"думає, що ми затримуємо частину їхньої частки." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 msgid "I am sure that they did something to us as punishment for not following their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so precious to them." msgstr "" +"Я впевнений, що вони щось зробили з нами як покарання за те, що ми не " +"дотримувалися їхніх *правил*. Вони завжди говорять про те, що закони та " +"правила для них такі цінні." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n msgid "That's what I think anyway." -msgstr "" +msgstr "Я все одно так думаю." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 msgid "There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." msgstr "" +"Є ще щось. Сьогодні я розмовляв у таверні з тим п’яницею Ландою. Він сказав, " +"що щось бачив, але не наважився сказати, що це було." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 msgid "Thank you, I will go talk to him." -msgstr "" +msgstr "Дякую, я піду поговорю з ним." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1 msgid "Great, another drunk that I have to talk to." -msgstr "" +msgstr "Чудово, ще один п'яниця, з яким я маю поговорити." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 msgid "We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do without us guards from Feygard. Poor things." msgstr "" +"Ми стежимо за порядком тут. Цікаво, що б робили жителі Лоунфорда без нас, " +"охоронців із Фейгарда. Бідні речі." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" -msgstr "" +msgstr "*кашель* Будь ласка, допоможіть нам, скоро нас залишиться небагато!" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" -msgstr "" +msgstr "Я більше не відчуваю свого обличчя, будь ласка, допоможіть нам!" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 msgid "Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone else." msgstr "" +"Не заважай мені, мені треба дорубати ці дрова. Іди турбуй когось іншого." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:0 #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:1 msgid "Do you by any chance have some fences?" -msgstr "" +msgstr "У вас випадково є паркани?" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:2 msgid "Unfortunately the fences you gave me are not tall enough. Do you have others?" -msgstr "" +msgstr "На жаль, паркани, які ви мені дали, недостатньо високі. У вас є інші?" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:3 msgid "The Craftsman told me that I should get some wood from you." -msgstr "" +msgstr "Майстер сказав мені, що я повинен отримати від вас дров." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 msgid "I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that passes. It's a good thing Feygard helps us at least." msgstr "" +"Я боюся за наше виживання. Здається, з кожним днем нам стає все гірше. " +"Добре, що принаймні нам допомагає Фейгард." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." -msgstr "" +msgstr "Хіба я тебе не знаю звідкись? Ти виглядаєш якось знайомим." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 msgid "Wha? You!? No, get away from me!" -msgstr "" +msgstr "Що? Ти!? Ні, геть від мене!" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0 msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." -msgstr "" +msgstr "Я чув, що ти бачив те, про що не хочеш говорити." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 msgid "[Landa gives you a terrified look]" -msgstr "" +msgstr "[Ланда кидає на вас жахливий погляд]" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 msgid "You were there! I ssssaw you!" -msgstr "" +msgstr "Ви там були! Я вас бачив!" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 msgid "" "Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory!\n" "[Bites lip]" msgstr "" +"Або це був ти? Ні, це було так, як ти, а в мене хороша пам'ять!\n" +"[Кусає губу]" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 msgid "Calm down." -msgstr "" +msgstr "Заспокойся." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 msgid "Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I don't want any trouble!" msgstr "" +"Геть від мене, що б ти там не робив, це твоя справа, і я не хочу проблем!" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 msgid "Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" -msgstr "" +msgstr "Ланда, ти, мабуть, переплутала мене з кимось! Що ти бачив?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 msgid "No, you are smaller than him." -msgstr "" +msgstr "Ні, ти менший за нього." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0 msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" -msgstr "" +msgstr "Ти розкажеш мені, що ти бачив?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 msgid "The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it was he was doing, I did. But he ran away before I could see." msgstr "" +"Хлопчик. Він щось робив. Я спробував підійти ближче, щоб побачити, що він " +"робить, так і зробив. Але він утік, перш ніж я побачив." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 msgid "He did something by the well here in Loneford." -msgstr "" +msgstr "Він зробив щось біля криниці тут, у Лонфорді." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_9:0 msgid "When was this?" -msgstr "" +msgstr "Коли це було?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 msgid "It was in the middle of the night, on the day before everything started. The day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the turmoil about when they brought Hesor back." msgstr "" +"Це було посеред ночі, напередодні, коли все почалося. Наступного дня я спав " +"удень, тож не помітив усієї метушні, пов’язаної з поверненням Гезора." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 msgid "Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to myself and didn't dare talk to anyone." msgstr "" +"Чи не все село хотіло побачити, що сталося з Гезором. Я тримався в собі і не " +"смів ні з ким говорити." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 msgid "The same day, others started to get pale as well. I could see it in their faces." -msgstr "" +msgstr "Того ж дня почали бліднути й інші. Я бачив це на їхніх обличчях." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 msgid "The following night, I was getting ready to go to the well myself to look for any traces of what the boy had done." msgstr "" +"Наступної ночі я збирався сам піти до колодязя, щоб знайти сліди того, що " +"зробив хлопець." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 msgid "I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials with both dirt around the well, and water from the well itself." msgstr "" +"Я визирнув у вікно, щоб подивитися, чи не побачить мене хтось. Натомість я " +"побачила, що хтось скрадається навколо колодязя, наповнюючи кілька флаконів " +"як брудом навколо колодязя, так і водою з самого колодязя." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." msgstr "" +"Я впевнений, що це був Бусет із каплиці. У мене хороший погляд на людей і " +"хороша пам'ять. Так, я впевнений, що це був Бусет." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" +"Крім того, чи не дивно, як Бусет не захворів, а всі інші в селі захворіли?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 msgid "He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you sure it wasn't you?" msgstr "" +"Мабуть, він щось задумав. Він і той хлопець, схожий на тебе. Ви впевнені, що " +"це були не ви?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." -msgstr "" +msgstr "Нічого страшного. Будь ласка, не кажи нікому, що я тобі все це сказав." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 msgid "" "Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me.\n" "[Looks around anxiously]" msgstr "" +"А тепер забирайся звідси, хлопче, поки ніхто не побачить, як ти розмовляєш " +"зі мною.\n" +"(Стурбовано озирається)" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." -msgstr "" +msgstr "Дякую, Ланда. Твій секрет у безпеці зі мною." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:1 msgid "Thank you Landa. I'll consider it." -msgstr "" +msgstr "Дякую, Ланда. Я подумаю." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:2 msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." -msgstr "" +msgstr "Ви закінчили? Фу, я думав, що ти ніколи не припиниш говорити." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 msgid "You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you talking to me." msgstr "" +"Ти знову? Я тобі вже казав. Забирайся звідси, поки ніхто не побачить, що ти " +"розмовляєш зі мною." #: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 msgid "You again. Thank you for the gold earlier." -msgstr "" +msgstr "Знову ти. Дякую за золото раніше." #: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Ласкаво просимо назад, друже. Прогулянка з тінню." #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 msgid "I know of your business at the well the night after the illness broke out." msgstr "" +"Я знаю про ваші справи біля криниці в ніч після того, як вибухнула хвороба." #: conversationlist_buceth.json:buceth_2 msgid "Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards would believe?" msgstr "" +"О, я впевнений, що так. Але які у вас є докази, га? У щось повірять охоронці?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_3 msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." -msgstr "" +msgstr "Дозволь мені спершу щось запитати, а потім ми можемо поговорити." #: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 msgid "OK, what?" @@ -13114,24 +13843,27 @@ msgstr "Добре, що?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 msgid "How about some gold, would that make you talk?" -msgstr "" +msgstr "Як щодо золота, це змусить вас говорити?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_4 msgid "Let me start by telling you a story." -msgstr "" +msgstr "Дозвольте мені почати з історії." #: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_0:1 msgid "Go ahead." -msgstr "" +msgstr "Вперед." #: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 msgid "Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the well." msgstr "" +"Дозвольте мені вгадати, слухати цю історію займе вічність. Як щодо того, щоб " +"я дав тобі трохи золота, а замість цього ми можемо обговорити, що ти робив " +"біля колодязя." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 msgid "Hmm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" -msgstr "" +msgstr "Хм, це може бути цікавою пропозицією. Скільки золота ви пропонуєте?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 msgid "Here's 10 gold, take it." @@ -13143,67 +13875,88 @@ msgstr "Ось 100 золотих, візьміть це." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 msgid "Here's 250 gold, take it." -msgstr "" +msgstr "Ось 250 золотих, бери." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 msgid "Here's 500 gold, take it." -msgstr "" +msgstr "Ось 500 золотих, бери." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 msgid "Here's 1000 gold, take it." -msgstr "" +msgstr "Ось 1000 золотих, бери." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 msgid "Here's 2000 gold, take it." -msgstr "" +msgstr "Ось 2000 золотих, бери." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no msgid "Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, please leave." msgstr "" +"Hrmpf. Дякую за золото, але мені не цікаво з вами розмовляти. Тепер, будь " +"ласка, йдіть." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes msgid "You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, thank you." msgstr "" +"Здається, ти усвідомлюєш справжню цінність Тіні. Так, це буде добре, дякую." #: conversationlist_buceth.json:buceth_5 msgid "Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." msgstr "" +"Припустімо, ви живете в селі, яке здебільшого тримається усамітнено. Ваше " +"село є самодостатнім, і врожаї були хорошими вже кілька років." #: conversationlist_buceth.json:buceth_6 msgid "With the few exceptions of some fights here and there between villagers because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, peaceful village." msgstr "" +"За кількома винятками, коли тут і там бійки між селянами через " +"непорозуміння, загалом ваше село є дружнім, мирним селом." #: conversationlist_buceth.json:buceth_7 msgid "You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the same professions as their parents." msgstr "" +"Ви працюєте за тією ж професією, що й ваші батьки, які, у свою чергу, " +"працювали за тими ж професіями, що й їхні батьки." #: conversationlist_buceth.json:buceth_8 msgid "Let's also assume that the way you conduct your business is the same way that the people in the village have been conducting their business for generations past." msgstr "" +"Давайте також припустимо, що ви ведете свій бізнес так само, як люди в селі " +"вели свій бізнес протягом багатьох поколінь." #: conversationlist_buceth.json:buceth_9 msgid "Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time being reasonably fair." msgstr "" +"У селі всі поважають один одного, і призначений вами лідер добре " +"справляється з тим, щоб задовольнити інтереси всіх і водночас бути досить " +"справедливим." #: conversationlist_buceth.json:buceth_10 msgid "Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armor, white teeth, combed hair, trimmed beards." msgstr "" +"І ось одного разу в село зайшла група чоловіків. Блискучі обладунки, білі " +"зуби, зачесане волосся, підстрижені бороди." #: conversationlist_buceth.json:buceth_11 msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." msgstr "" +"Чоловіки стверджують, що їхній пан володіє цією землею, включаючи ваше село." #: conversationlist_buceth.json:buceth_12 msgid "They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." -msgstr "" +msgstr "Вони стверджують, що захищають землю від злочинців і злих створінь." #: conversationlist_buceth.json:buceth_13 msgid "For their help in protecting your village, they ask that the village compensate them with a share of the harvest." msgstr "" +"За допомогу в захисті вашого села вони просять, щоб село відшкодувало їм " +"частку врожаю." #: conversationlist_buceth.json:buceth_14 msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" msgstr "" +"А тепер скажи мені. Чи підтримали б ви цих чоловіків, погодившись на їхні " +"умови?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_15:0 @@ -13214,10 +13967,12 @@ msgstr "Я не знаю." #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow msgid "I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once you have done so. Then we might be able to talk more." msgstr "" +"Мені прикро це чути. Ви повинні прийняти рішення і повернутися до мене, як " +"тільки ви це зробите. Тоді ми зможемо більше поговорити." #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 msgid "How about I give you some gold instead?" -msgstr "" +msgstr "Як щодо того, щоб я замість цього дала тобі трохи золота?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_15 #: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 @@ -13226,155 +13981,196 @@ msgstr "Як цікаво." #: conversationlist_buceth.json:buceth_16 msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." -msgstr "" +msgstr "Продовжу розповідь про наш гіпотетичний випадок." #: conversationlist_buceth.json:buceth_17 msgid "A while later, the men return. They explain that some of the ways things are done in the village have now been prohibited across the whole land." msgstr "" +"Через деякий час чоловіки повертаються. Вони пояснюють, що деякі способи дій " +"у селі тепер заборонені на всій території." #: conversationlist_buceth.json:buceth_18 msgid "Without going into specifics, let's say that these are ways that have been used for past generations in your village." msgstr "" +"Не вдаючись у конкретику, скажемо, що це шляхи, якими ходили минулі " +"покоління у вашому селі." #: conversationlist_buceth.json:buceth_19 msgid "Changing the way things are done will require quite an effort for people to adjust. A lot of people in the village are upset because of this news from the men." msgstr "" +"Зміна способу роботи потребує від людей чимало зусиль, щоб пристосуватися. " +"Багато людей у селі засмучені такою новиною від чоловіків." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20 msgid "Now, tell me. Would you in secret continue using the old ways your past generations have used, or would you instead convert to the ways that the men are advocating?" msgstr "" +"А тепер скажи мені. Чи ви б таємно продовжували використовувати старі " +"способи, якими користувалися ваші минулі покоління, чи натомість перейшли б " +"до способів, які відстоюють чоловіки?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 msgid "I would continue using the old ways in secret." -msgstr "" +msgstr "Я продовжував би таємно використовувати старі способи." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 msgid "I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited them in the first place." msgstr "" +"Я продовжував би використовувати старі способи і боротися з рішенням, яке їх " +"забороняло." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 msgid "I would only use the ways that are allowed." -msgstr "" +msgstr "Я б використовував тільки дозволені способи." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 msgid "I would follow the law." -msgstr "" +msgstr "Я б дотримувався закону." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 msgid "I can't decide without knowing the specifics." -msgstr "" +msgstr "Я не можу вирішити, не знаючи деталей." #: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 msgid "I am glad to hear that there are people still around that are willing to stand up for what is right." msgstr "" +"Я радий чути, що навколо все ще є люди, які готові відстоювати те, що є " +"правильним." #: conversationlist_buceth.json:buceth_22 msgid "How interesting. You have a different view of the world than what I and the priests of Nor City have." msgstr "" +"Як цікаво. У вас інший погляд на світ, ніж у мене та священиків Нор-Сіті." #: conversationlist_buceth.json:buceth_23 msgid "You are of course entitled to your opinion, but you should know that your opinion might conflict with the Shadow." msgstr "" +"Ви, звичайно, маєте право на свою думку, але ви повинні знати, що ваша думка " +"може суперечити Тіні." #: conversationlist_buceth.json:buceth_24 msgid "You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." msgstr "" +"Ви хотіли знати про якийсь бізнес, у якому мене звинувачуєте. Оскільки у вас " +"немає доказів, я буду стверджувати, що ви невинуваті. Я знаю, що моя совість " +"чиста." #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 msgid "Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" msgstr "" +"Добре. Як щодо того, щоб я замість цього дала тобі трохи золота, це змусить " +"тебе заговорити?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25 msgid "Your views match those that I and the other priests from Nor City believe in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" msgstr "" +"Ваші погляди збігаються з тими, у які вірю я та інші священики з Нор-Сіті. " +"Скажіть, чи було б вам цікаво стежити за сяйвом Тіні?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 msgid "I am ready to follow the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Я готовий піти за Тінню." #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" -msgstr "" +msgstr "Як я можу погодитися на щось, не знаючи, що це означає?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 msgid "No, I will go my own way." -msgstr "" +msgstr "Ні, я піду своєю дорогою." #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 msgid "No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy words." msgstr "" +"Ні, я піду своєю дорогою. Твоя дурна Тінь — це не що інше, як балачки й " +"вигадливі слова." #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:4 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:3 msgid "(Lie) I am ready to follow the Shadow." -msgstr "" +msgstr "(Брехня) Я готовий піти за Тінню." #: conversationlist_buceth.json:buceth_26 msgid "If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure you that the path that is guided by the Shadow is the right one." msgstr "" +"Якщо відповіді, які ви надали раніше, справді були вашими поглядами, то я " +"можу запевнити вас, що шлях, яким веде Тінь, правильний." #: conversationlist_buceth.json:buceth_decline msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." -msgstr "" +msgstr "Мені прикро це чути. Зрештою, я думаю, ми не поділяємо поглядів." #: conversationlist_buceth.json:buceth_27 msgid "I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you would say that." msgstr "" +"Я радий це чути, але знову ж таки, я весь час мав відчуття, що ти це скажеш." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 msgid "You wanted to ask me something?" -msgstr "" +msgstr "Ви хотіли мене щось запитати?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 msgid "What were you doing at the well during the night?" -msgstr "" +msgstr "Що ви робили вночі біля криниці?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 msgid "Let me first tell you my background." -msgstr "" +msgstr "Дозвольте мені спочатку розповісти вам своє походження." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 msgid "Great. Another endless story." -msgstr "" +msgstr "Чудово. Ще одна нескінченна історія." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 msgid "Please go ahead." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, вперед." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 msgid "I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its glow over Loneford as well as other settlements around here." msgstr "" +"Жерці Нор-Сіті призначили мене, щоб я допомагав людям Лонефорда наближатися " +"до Тіні. Наша місія полягає в тому, щоб Тінь огорнула своїм сяйвом Лонефорд, " +"а також інші поселення в околицях." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 msgid "Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their ways." msgstr "" +"Більшість людей у цих північних краях, здається, занадто зайняті тим, щоб " +"підкорятися волі Фейгарда і лорда Геомира. Ми хочемо допомогти людям " +"побачити світло на злочини, які підтримує Фейгард, і вказати їм на помилки " +"на їхньому шляху." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 msgid "That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." -msgstr "" +msgstr "Це моя місія тут. Щоб побачити, що Тінь кидає своє сяйво на Лоунфорд." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" -msgstr "" +msgstr "Як це пов’язано з тим, що ви робили біля колодязя?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 msgid "Nor City sent word to me that something was about to happen here in Loneford. Something that would help our cause." msgstr "" +"Нор Сіті надіслав мені повідомлення, що тут, у Лонфорді, щось має статися. " +"Щось, що допоможе нашій справі." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 msgid "They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make sure that the mission was successful." msgstr "" +"Вони посилали хлопця сюди робити якісь справи, а мені доручили переконатися, " +"що місія пройшла успішно." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7:0 msgid "Do you know where he went after he left Loneford?" -msgstr "" +msgstr "Ви знаєте, куди він пішов після того, як покинув Лоунфорд?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 msgid "I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should be poured into the well." msgstr "" +"Мені було доручено зібрати зразки води в колодязі та землі навколо колодязя. " +"Також мені дали кілька флаконів, вміст яких потрібно було вилити в колодязь." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 msgid "Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I did was also successful, if I may say so myself."