diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po index 0da729adc..b2a7ecbb0 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-29 22:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-31 09:03+0000\n" "Last-Translator: gt <1sf6l7x9a@mozmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Undertell? O que é isso?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:1 msgid "Undertell? Is that where I could find a heartstone?" -msgstr "" +msgstr "Undertell? É aí que consigo encontrar uma pedra de coração?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 #: conversationlist_mt_galmore2.json:nocmar_quest_4a @@ -6045,12 +6045,12 @@ msgstr "Que bênçãos pode oferecer?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:4 msgid "About Fatigue and Life drain ..." -msgstr "" +msgstr "Sobre Fadiga e Esvaziamento de vida..." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:5 #: conversationlist_talion.json:talion_0:10 msgid "The blessing has worn off too early. Could you give it again?" -msgstr "" +msgstr "A benção perdeu efeito demasiado cedo. Podes dá -la novamente?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." @@ -12581,6 +12581,8 @@ msgstr "Deveria pôr a minha espada através de você por falar assim." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:3 msgid "I'm here to give you a gift from Eryndor. He died, but I was told to give you something from him." msgstr "" +"Estou aqui para te dar uma prenda de Eryndor. Ele morreu, mas disseram-me " +"para te dar uma coisa dele." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" @@ -13376,23 +13378,23 @@ msgstr "Desculpa, fomos interrompidos. Estavas a falar sobre o feitiço Sombra E #: conversationlist_talion.json:talion_0:5 msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." -msgstr "" +msgstr "Toma, trouxe-te as coisas que precisas para quebrar o feitiço." #: conversationlist_talion.json:talion_0:6 msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" -msgstr "" +msgstr "Sabes onde anda Sly Seraphina?" #: conversationlist_talion.json:talion_0:7 msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." -msgstr "" +msgstr "Trouxe-te as coisas que precisavas para quebrar o feitiço." #: conversationlist_talion.json:talion_0:8 msgid "Haven't you forgotten something?" -msgstr "" +msgstr "Não te esqueceste de nada?" #: conversationlist_talion.json:talion_0:9 msgid "Borvis said you could provide me with some information." -msgstr "" +msgstr "Borvis disse que me podias fornecer alguma informação." #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." @@ -16082,6 +16084,8 @@ msgstr "Não importa, vamos ver as outras bênçãos." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:2 msgid "OK, I'll take it for 300 gold. I need it for Borvis to work an enchantment. He is waiting far to the south." msgstr "" +"OK, levo-a por 300 moedas. Preciso disso para que Borvis faça um " +"encantamento. Ele está à espera muito para sul." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 msgid "The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get hurt. I can give you the blessing for 250 gold." @@ -39390,35 +39394,39 @@ msgstr "Tomar, fica com elas pela glória maior." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_20:1 msgid "Really? What can you offer?" -msgstr "" +msgstr "A sério? O que podes oferecer?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_30 msgid "Thank you. Very wise of you. Indeed. Let - your - wisdom - grow ..." msgstr "" +"Obrigado. Muito sábio da tua parte. De facto. Que a tua - sabedoria - " +"cresça..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_30:0 msgid "I already feel it." -msgstr "" +msgstr "Já estou a sentir." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_50 msgid "Look here in my chest with my most valuable items, that could transfer their powers to you." msgstr "" +"Vê aqui no meu baú com os meus itens mais valiosos, que podem transferir os " +"seus poderes para ti." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_52 msgid "Which one do you want to learn more about?" -msgstr "" +msgstr "Sobre qual queres aprender mais?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_52:0 msgid "Gem of star precision" -msgstr "" +msgstr "Gema de previsão estelar" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_52:1 msgid "Wanderer's Vitality" -msgstr "" +msgstr "Vitalidade do vagabundo" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_52:2 msgid "Mountainroot gold nugget" -msgstr "" +msgstr "Pepita de ouro raiz de montanha" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_52:3 msgid "Shadowstep Favor" @@ -39429,12 +39437,15 @@ msgid "Starbound grip stone" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_52:5 +#, fuzzy msgid "Swirling orb of awareness." -msgstr "" +msgstr "Orbe redemoinho de percepção." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_61 msgid "Your hand steadies with celestial clarity. Touching the item will permanently increase your weapon accuracy." msgstr "" +"A tua mão fica firme com claridade celestial. Ao tocar no item a exatidão da " +"tua arma aumenta permanentemente." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_61:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_62:0 @@ -39443,7 +39454,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_68:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_69:0 msgid "Sounds great - I choose this one. [Touch the item]" -msgstr "" +msgstr "Parece-me bem - escolho este. [Toca no item]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_61:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_62:1 @@ -39452,7 +39463,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_68:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_69:1 msgid "Let me have a look at the other items." -msgstr "" +msgstr "Deixa-me ver os outros itens." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_61b #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_62b @@ -39461,7 +39472,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_68b #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_69b msgid "A good choice. Do you feel it already?" -msgstr "" +msgstr "Grande escolha. Já o sentes?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_61b:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_62b:0 @@ -39470,7 +39481,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_68b:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_69b:0 msgid "Wow - yes! Thank you." -msgstr "" +msgstr "UAU - sim! Obrigado." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back_62 msgid "Wanderer's Vitality. You carry the strength of the sky inside you. After touching this item, you will begin to learn how to improve your overall health faster." @@ -39533,14 +39544,16 @@ msgstr "É melhor eu ir." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_66 msgid "[Loudly complaining] When shall we three meet Andor again?" msgstr "" +"[a queixar-se em voz alta] Quando é que nos os três vamos encontrar o Andor " +"novamente?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_66:0 msgid "In thunder, lightning or on rain?" -msgstr "" +msgstr "Em trovão, relâmpago ou chuva?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_66:1 msgid "Now I'm definitely going." -msgstr "" +msgstr "Agora vou definitivamente." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_14a msgid "When the other students see how you killed Golin, a panic breaks out. Screaming, they all run out of the building."