From 72534b885df31955e28d0f0daba71045d450e550 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chriz76 <48691511+Chriz76@users.noreply.github.com> Date: Wed, 26 Feb 2020 20:42:53 +0100 Subject: [PATCH 1/9] Update readme.md --- readme.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/readme.md b/readme.md index 4e7e5d865..441c547ac 100644 --- a/readme.md +++ b/readme.md @@ -6,7 +6,7 @@ Uncover the truths about your home village and the disappearance of your brother ## News/Updates -[Latest project status](https://andorstrail.com/viewtopic.php?f=5&t=5506) +[Latest project status](https://andorstrail.com/viewforum.php?f=5) ## Contributing @@ -23,7 +23,7 @@ Latest version of APK available from: [F-Droid](https://f-droid.org/packages/com.gpl.rpg.AndorsTrail/) -[Our Server](https://andorstrail.com/static/AndorsTrail_v0.7.1.apk) +[Our Server](https://andorstrail.com/static/AndorsTrail_v0.7.8.apk) ## Authors @@ -45,7 +45,7 @@ Andor's Trail gameplay content is copyright by their respective authors and has The graphics licenses and contributions can be found [here](/gfxcontrib.md). ## Wiki -Here is our slightly out of date [Wiki](https://www.andorstrail.com/wiki/doku.php?id=andors_trail_wiki). +Here is our slightly out of date [Wiki](https://docs.andorstrail.com/). ## Acknowledgments Additional shout-outs. From 4c96bcb42388d02bfd8a4190871657deb265fd68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chriz76 <48691511+Chriz76@users.noreply.github.com> Date: Wed, 26 Feb 2020 21:10:15 +0100 Subject: [PATCH 2/9] Update readme.md --- readme.md | 4 +++- 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/readme.md b/readme.md index 441c547ac..90fd20b8a 100644 --- a/readme.md +++ b/readme.md @@ -31,7 +31,9 @@ Latest version of APK available from: * **Kevin (Zukero)** - *Lead Developer* [Github Profile](https://github.com/Zukero/) * **Scott Devaney** - *Community Advocate* [Game Forums](https://andorstrail.com) * **Richard Jackson** - *Lead Content Wrangler* -* **Ian Hasse** - *Lead Cartographer* +* **Ian Hasse** - *Lead Cartographer* +* **Christian Berlage** +* **Christian Zink** ### Contributors List Additional contributors to the project are listed [here](/contributors.md). From 3cff12357104021ac7fa194d02cc14c7358f3d50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chriz76 <48691511+Chriz76@users.noreply.github.com> Date: Wed, 26 Feb 2020 21:11:48 +0100 Subject: [PATCH 3/9] Update readme.md --- readme.md | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/readme.md b/readme.md index 90fd20b8a..44d0a06fa 100644 --- a/readme.md +++ b/readme.md @@ -27,6 +27,8 @@ Latest version of APK available from: ## Authors +### Development team + * **Oskar Wiksten** - *Creator* [Github Profile](https://github.com/oskarwiksten/) * **Kevin (Zukero)** - *Lead Developer* [Github Profile](https://github.com/Zukero/) * **Scott Devaney** - *Community Advocate* [Game Forums](https://andorstrail.com) From ce6063d192dfac84cd7009b5fcc45b66db82fa41 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ellta Date: Wed, 26 Feb 2020 19:13:55 +0000 Subject: [PATCH 4/9] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (556 of 556 strings) --- AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml | 59 ++++----------------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml index d414de6b9..73b6cf05a 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml @@ -141,7 +141,7 @@ Помощь Авторы Лицензия - " Это бесплатное приложение; вы можете изменять ее и модифицировать согласно правилам GNU General Public License изданными Free Software Foundation; либо лицензии версии 2, либо (на ваше усмотрение) более поздней версией. <br /> <br /> Игра создана с надеждой что она будет интересна, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемых гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ. Смотрите GNU General Public License для больших подробностей.<br /> <br /> Вы принимаете условия GNU General Public License вместе с установкой этой программы; если нет, смотрите <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> <br /> За исходным кодом и пожеланиями, пожалуйста, посетите страницу проекта на <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a><br /> " + Это бесплатное приложение; вы можете изменять ее и модифицировать согласно правилам GNU General Public License изданными Free Software Foundation; либо лицензии версии 2, либо (на ваше усмотрение) более поздней версией. <br /> <br /> Игра создана с надеждой что она будет интересна, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемых гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ. Смотрите GNU General Public License для больших подробностей.<br /> <br /> Вы принимаете условия GNU General Public License вместе с установкой этой программы; если нет, смотрите <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> <br /> За исходным кодом и пожеланиями, пожалуйста, посетите страницу проекта на <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a><br /> Здравствуйте Спасибо за загрузку игры След Эндора! \n @@ -205,7 +205,7 @@ Цена движения: +%1$d ОД Цена движения: -%1$d ОД Масштаб - Приближение камеры ближе к игроку. + Положение камеры относительно игрока. 100% 150% 200% @@ -237,51 +237,7 @@ Вы уверены, что хотите продать %1$s? Это %2$s предмет и возможно, вам не удастся найти его снова. Точность оружия Добро пожаловать в След Эндора, RPG с открытым исходным кодом на Android.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Форум игры andorstrail.com для вопросов и обсуждения.</a><br /> <br /> <a href=http://docs.andorstrail.com/>Вики по миру След Эндора и не только.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Страница проекта на github.com для разработчиков.</a><br /> <br /> Пожалуйста, посетите форум, чтобы обсудить игру с другими игроками.<br /> - <div><b>Настройки игры</b> можно открыть нажав Кнопку Меню вашего устройства.</div> <p>________________</p> <h1>Иконки интерфейса</h1> <div><b>Сундук</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Быстрый слот [Чтобы назначить предмет в быстрый слот, выполните длительное нажатие на иконку мешочка и выберите предмет в открывшемся окне инвентаря]</p> <div><b>Главный герой</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Меню [Обзор, Задания, Навыки &amp; Инвентарь *]</p> <p>* (Находясь в инвентаре, нажмите на предмет чтобы получить информацию о нем &amp; долгое нажатие откроет дополнительные опции)</p> <div><b>Противник</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Информация [Появляется во время Боя]</p> <p>________________</p> <h1>Бой</h1> <p>На действия в бою тратятся ОД...</p> <div><b>Атака</b> - [3ОД] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (Экипировка одежды &amp; Использование предметов могут изменить как запас ОД &amp; так и стоимость действий)</p> <div><b>Использование предметов</b> - [5ОД]</div> <div><b>Бегство</b> - [6ОД]</div> <p>________________</p> <h1>Подробности боя</h1> <div><b>Побег из Боя</b></div> <div>Во время Боя, выполните длительное нажатие на пустом квадрате рядом с Героем чтобы Сбежать</div> <p>(выбранное направление будет подсвечено - кнопка Атака сменится на Движение)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[активирован режим Бегства - длительное нажатие на противнике вернет Вас в режим Боя]</p> <div><b>Чтобы сменить цель</b></div> <p>(красная подсветка указывает атакуемого противника)</p> <p>[длительное нажатие на противника сделает его активным]</p>
- Настройки игры можно открыть нажав Кнопку Меню вашего устройства.
-

________________

-

Иконки интерфейса

-
- Сундук - chest -
-

Быстрый слот [Чтобы назначить предмет в быстрый слот, выполните длительное нажатие на икоку мешочка и выбирете предмет в открывшемся окне инвенторя]

-
- Главный герой - hero -
-

Меню [Обзор, Задания, Навыки & Инвентарь *]

-

* (Находясь в инвенаре, нажмите на предмет чтобы получить информацию о нем; долгое нажатие откроет дополнительные опции)

-
- Противник - monster -
-

Информация [Появляется во время Боя]

-

________________

-

Бой

-

На действия в бою тратятся ОД...

-
- Атака - [3ОД] *
- attacking -

"* (Экипировка одежды и Использование предметов могут изменить как запас ОД, так и стоимость действий)"

-
- Использование предметов - [5ОД]
-
- Бегство - [6ОД]
-

________________

-

Подробности боя

-
- Побег из Боя -
-
Во время Боя, выполните длительное нажатие на пустом квадрате рядом с Героем чтобы Сбежать
-

(выбраное направление будет подсвечено - кнопка Атака сменится на Движение

" "flee -

[активизируется режим Бегства; длительное нажатие на противнике вернет вар в режим Боя]

-
- Чтобы сменить цель -
-

Красная подсветка указывает атакуемого противника.

-

Длительное нажатие на противника сделает его активным.

-
+ <div><b>Настройки игры</b> можно открыть нажав Кнопку Меню вашего устройства.</div> <p>________________</p> <h1>Иконки интерфейса</h1> <div><b>Сундук</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Быстрый слот [Чтобы назначить предмет в быстрый слот, выполните длительное нажатие на иконку мешочка и выберите предмет в открывшемся окне инвентаря]</p> <div><b>Главный герой</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Меню [Обзор, Задания, Навыки &amp; Инвентарь *]</p> <p>* (Находясь в инвентаре, нажмите на предмет чтобы получить информацию о нем &amp; долгое нажатие откроет дополнительные опции)</p> <div><b>Противник</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Информация [Появляется во время Боя]</p> <p>________________</p> <h1>Бой</h1> <p>На действия в бою тратятся ОД...</p> <div><b>Атака</b> - [3ОД] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (Экипировка одежды &amp; Использование предметов могут изменить как запас ОД &amp; так и стоимость действий)</p> <div><b>Использование предметов</b> - [5ОД]</div> <div><b>Бегство</b> - [6ОД]</div> <p>________________</p> <h1>Подробности боя</h1> <div><b>Побег из Боя</b></div> <div>Во время Боя, выполните длительное нажатие на пустом квадрате рядом с Героем чтобы Сбежать</div> <p>(выбранное направление будет подсвечено - кнопка Атака сменится на Движение)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[активирован режим Бегства - длительное нажатие на противнике вернет Вас в режим Боя]</p> <div><b>Чтобы сменить цель</b></div> <p>(красная подсветка указывает атакуемого противника)</p> <p>[длительное нажатие на противника сделает его активным]</p>
Настройки игры можно открыть нажав Кнопку Меню вашего устройства.

________________

Иконки интерфейса

Сундук chest

Быстрый слот [Чтобы назначить предмет в быстрый слот, выполните длительное нажатие на икоку мешочка и выбирете предмет в открывшемся окне инвенторя]

Главный герой hero

Меню [Обзор, Задания, Навыки & Инвентарь *]

* (Находясь в инвенаре, нажмите на предмет чтобы получить информацию о нем; долгое нажатие откроет дополнительные опции)

Противник monster

Информация [Появляется во время Боя]

________________

Бой

На действия в бою тратятся ОД...

Атака - [3ОД] *
attacking

* (Экипировка одежды и Использование предметов могут изменить как запас ОД, так и стоимость действий)

Использование предметов - [5ОД]
Бегство - [6ОД]

________________

Подробности боя

Побег из Боя
Во время Боя, выполните длительное нажатие на пустом квадрате рядом с Героем чтобы Сбежать

(выбраное направление будет подсвечено - кнопка Атака сменится на Движение

flee

[активизируется режим Бегства; длительное нажатие на противнике вернет вар в режим Боя]

Чтобы сменить цель

Красная подсветка указывает атакуемого противника.

Длительное нажатие на противника сделает его активным.

Сила удара Торговец Финты @@ -335,16 +291,13 @@ Каждый уровень навыка увеличивает количество очков опыта, полученных при убийстве монстра, на %1$d %%. Каждый уровень навыка дает %1$d очков действий (ОД) за каждого убитого монстра. Каждый уровень навыка дает %1$d очков здоровья (ОЗ) за каждого убитого монстра. - Каждое последующее изменение уровня увеличивает максимальное количество очков здоровья (ОЗ) на %1$d за уровень навыка. -\n -\nЭто не применяется задним числом, только к последующим уровням. + Каждое последующее изменение уровня увеличивает максимальное количество очков здоровья (ОЗ) на %1$d за уровень навыка. Это не применяется задним числом, только к последующим уровням. Каждый уровень навыка уменьшает шанс неудачи при попытке бежать на %1$d %% и шанс, что ближайший монстр будет атаковать, на %2$d %%. Шанс убрать эффект Невозможно отобразить карту. Надеть (левая рука) Восстанавливает %1$d очко здоровья (ОЗ) каждый раунд, если рядом нет монстров. - Каждый уровень навыка уменьшает количество опыта, потерянного в случае смерти, на %1$d %% (процент существующего значения, а не процентных пунктов). -\nПосле %2$d уровня навыка исчезают все потери опыта, вызванные смертью. + Каждый уровень навыка уменьшает количество опыта, потерянного в случае смерти, на %1$d %% (процент существующего значения, а не процентных пунктов). После %2$d уровня навыка исчезают все потери опыта, вызванные смертью. Каждый уровень навыка увеличивает вероятность нахождения неординарных предметов на %1$d %%. Каждый уровень навыка уменьшает шанс пострадать от психических воздействий на %1$d %%, но не более %2$d %%. К таким воздействиям относятся, например, ошеломление или слабость. Каждый уровень навыка уменьшает шансы пострадать от физических воздействий на %1$d %%, но не более %2$d %%. К таким воздействиям относится, например, усталость. @@ -622,4 +575,6 @@ Древковое оружие Улучшение владения древковым оружием Каждый уровень этого умения при использовании древкового оружия увеличивает (в %% от базового): шанс атаки на %1$d %%, шанс блока на %2$d %%, шанс критического удара на %3$d %%. + 50% + 75% \ No newline at end of file From 9b26833d5552c32925f02d0d47e33dffbb90d52d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nut Andor Date: Wed, 26 Feb 2020 22:19:51 +0000 Subject: [PATCH 5/9] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 91.0% (506 of 556 strings) --- AndorsTrail/res/values-uk/strings.xml | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/AndorsTrail/res/values-uk/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-uk/strings.xml index 30a75a7d8..076081d10 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-uk/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-uk/strings.xml @@ -286,7 +286,7 @@ Новий рівень Поточний рівень: %1$d Поточний рівень: %1$d / %2$d - Щоб підвищити рівень цього навику, ви повинні мати хоча б %1$d рівень навику %2$d. + Щоб підвищити рівень цього навику, ви повинні мати хоча б %1$d рівень навику %2$s. Щоб підвищити рівень цього навику, ви повинні мати хоча б %1$d рівень досвіду. Щоб підвищити рівень цього навику, ви повинні мати хоча б %1$d %2$s (базова характеристика). Ви можете обрати один навик для покращення. From 51ff5c0580d3a64e779ce22f09d47793c1e549c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: d2cyb Date: Wed, 26 Feb 2020 18:43:34 +0000 Subject: [PATCH 6/9] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (10037 of 10037 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ru.po | 12 +++++++----- 1 file changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index 0997843de..d3a98d8c1 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-18 02:22+0000\n" -"Last-Translator: ellta \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-27 00:04+0000\n" +"Last-Translator: d2cyb \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11\n" +"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -33076,14 +33076,17 @@ msgstr "Вы нашли маленький, блестящий, металлич #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10 msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..." msgstr "" +"Ты чувствуешь, что больше не можешь держаться. Тебе придется скользить в " +"холодную воду..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20 msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..." msgstr "" +"Ты думаешь о Михаиле, и об Андорре... твоя сила медленно покидает тебя. ..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30 msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" -msgstr "" +msgstr "Может быть, течение вымоет тебя где-нибудь на берег?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." @@ -42564,4 +42567,3 @@ msgstr "Стаутфорд" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Замок Гюнмарта" - From 7165f7b3a5c7b0ff8e175ca8ec4a9d3ed0478be0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessandro Perlo Date: Wed, 26 Feb 2020 11:37:37 +0000 Subject: [PATCH 7/9] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 89.9% (9032 of 10037 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/it.po | 80 +++++++++++++++++----------- 1 file changed, 49 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/it.po b/AndorsTrail/assets/translation/it.po index e608072ce..fb2cede29 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/it.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/it.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-31 18:21+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Lelli \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-27 00:04+0000\n" +"Last-Translator: Alessandro Perlo \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" #: [none] @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Concentrazione" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" -msgstr "" +msgstr "Combo" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" -msgstr "" +msgstr "Ferita alla testa" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" -msgstr "" +msgstr "Difesa aumentata" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Non riesco a trovare tuo fratello da nessuna parte. Da quando ieri è us #: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 msgid "Never mind, he will probably be back soon." -msgstr "Non preoccuparti, sarà sicuramente di ritorno presto." +msgstr "Non preoccuparti, sono certo che tornerà presto." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue @@ -330,12 +330,12 @@ msgstr "Ti posso aiutare con qualcos'altro?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:2 msgid "Do you have any more tasks for me?" -msgstr "Hai altro da farmi fare?" +msgstr "Hai altri incarichi per me?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "Hai qualche task per me?" +msgstr "Hai qualche incarico per me?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" @@ -343,7 +343,9 @@ msgstr "Non c'è nient'altro che mi puoi dire riguardo Andor?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" -msgstr "Oh sì, ci sono alcune cose per cui ho bisogno di aiuto: pane e topi. Di quale dei due problemi vuoi parlare?" +msgstr "" +"Oh sì, ci sono un paio di cose con cui potresti aiutarmi: pane e topi. Di " +"quale dei due vuoi parlare?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0 @@ -360,31 +362,42 @@ msgstr "Che ne dici dei topi?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:1 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done:0 msgid "Never mind, let's talk about the other things." -msgstr "Non importa, parliamo delle altre cose." +msgstr "Non importa, parliamo d'altro." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done msgid "Thanks for getting me the bread. There are still the rats." -msgstr "Grazie per avermi portato il pane. Restano da sistemare i topi." +msgstr "" +"Grazie per avermi portato il pane. Ora resta solo la faccenda dei topi..." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread." -msgstr "Grazie per aver sistemato i topi. Gradirei del pane." +msgstr "" +"Grazie per aver sistemato i topi. Ora, ci sarebbe da prendere il pane..." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." -msgstr "Non per il momento. Grazie per esserti occupato dei topi e del pane." +msgstr "Non al momento. Grazie per esserti occupato dei topi e del pane." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 +#, fuzzy msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." -msgstr "[REVIEW]Come ho detto, Andor è uscito ieri e non è tornato. Sto iniziando a preoccuparmi per lui. Vorrei che tu andassi a cercare tuo fratello, mi ha detto che sarebbe stato via poco." +msgstr "" +"Come ho detto, Andor è uscito e da allora non è più tornato. Sto iniziando a " +"preoccuparmi per lui. Per favore, vai a cercare tuo fratello. Mi ha detto " +"che sarebbe stato via poco." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." -msgstr "Forse è andato al magazzino ed è di nuovo rimasto bloccato. O forse si sta allenando nel seminterrato di Leta con quella nuova spada di legno. Per favore, vai a cercarlo in città." +msgstr "" +"Magari è andato di nuovo in quella grotta che viene usata come deposito, ed " +"è rimasto bloccato. O, forse, è andato di nuovo nel seminterrato di Leta ad " +"allenarsi con quella spada di legno. Per favore, vai a cercarlo in città." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." -msgstr "Oh, quasi dimenticavo. Se hai tempo, fermati da Mara in municipio e comprami un pezzo di pane." +msgstr "" +"Oh, quasi dimenticavo. Se hai tempo, fermati da Mara in municipio e comprami " +"del pane." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?" @@ -423,7 +436,7 @@ msgstr "Grazie mille, ora posso fare colazione. Tieni, prendi queste monete per #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 msgid "Thanks for the bread earlier." -msgstr "Grazie per il pane." +msgstr "Grazie per il pane che mi hai portato prima." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:2 @@ -586,7 +599,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 msgid "No thanks." -msgstr "" +msgstr "No grazie." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 @@ -939,7 +952,7 @@ msgstr "Che mi dici di tuo marito Oromir?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 msgid "Umar sent me." -msgstr "" +msgstr "Mi ha mandato Umar." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 msgid "Beat it kid, get out of my house!" @@ -992,7 +1005,7 @@ msgstr "Oh, mi hai spaventato. Ciao." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_1 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0 msgid "Hello." -msgstr "" +msgstr "Ciao." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." @@ -1676,7 +1689,7 @@ msgstr "Le pozioni Bonemeal sono già pronte?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:3 msgid "I really need your help!" -msgstr "" +msgstr "Ho davvero bisogno del tuo aiuto!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 @@ -3602,7 +3615,7 @@ msgstr "Posso dare un'occhiata alle provviste che hai disponibili?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:3 msgid "Umar sent me to talk about my first job here." -msgstr "" +msgstr "Mi ha mandato Umar per parlare del mio primo incarico qui." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." @@ -3728,10 +3741,13 @@ msgstr "Certo, lo immagino. Ma per l'interesse della gilda, noi vorremmo avere u #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." msgstr "" +"Non preoccuparti, il tuo piano segreto per liberarlo è al sicuro con me." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." msgstr "" +"[Menti] Non preoccuparti, il tuo piano segreto per liberarlo è al sicuro con " +"me." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 @@ -3807,7 +3823,7 @@ msgstr "Come ti sembra l'idea? Pensi di potercela fare?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." -msgstr "" +msgstr "No, inizia davvero a sembrare una cattiva idea." #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 msgid "Sure, sounds easy!" @@ -3864,11 +3880,14 @@ msgstr "" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:0 msgid "No, I haven't talked to him." -msgstr "" +msgstr "No, non ho parlato con lui." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:1 msgid "[Lie]. No. I went there, but I overheard the Warden saying there was no real threat, so they will lower security. So maybe you can carry out your mission without me being involved." msgstr "" +"[Bugia] No. Ci sono andato, ma ho sentito per caso il direttore dire che non " +"c'era una vera minaccia, quindi diminuiranno la sicurezza. Quindi, forse, " +"puoi portare a termine la tua missione senza che io sia coinvolto." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden msgid "State your business." @@ -4102,7 +4121,7 @@ msgstr "Facile. Me ne sto già andando." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:1 msgid "I wanted to leave your shabby prison anyway." -msgstr "comunque, volevo già andarmene dalla tua squallida prigione." +msgstr "Comunque, volevo già andarmene dalla tua squallida prigione." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1 msgid "Hello again, my friend." @@ -4110,7 +4129,7 @@ msgstr "Ben tornato amico mio." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 msgid "Are you going to tell me about the key?" -msgstr "[REVIEW]E' stato un piacere conoscerti. Addio." +msgstr "Hai intenzione di parlarmi della chiave?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:2 msgid "Crackshot is dead." @@ -4118,15 +4137,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:3 msgid "What am I supposed to do again?" -msgstr "" +msgstr "Cosa dovrei fare di nuovo?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:4 msgid "What are your plans for the traitors?" -msgstr "" +msgstr "Quali sono i tuoi piani per i traditori?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:5 msgid "Can you continue with what you were telling me about the traitors?" -msgstr "" +msgstr "Puoi continuare con quello che mi stavi dicendo sui traditori?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:6 msgid "We are supposed to talk about something." @@ -42405,4 +42424,3 @@ msgstr "Stoutford" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Castello Guynmart" - From a8466e838c16976cc65bbbcb230ca3083b704093 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nut Date: Fri, 28 Feb 2020 00:30:55 +0100 Subject: [PATCH 8/9] actual translations --- AndorsTrail/assets/translation/it.po | 38 ++++++++-------------------- AndorsTrail/assets/translation/ru.po | 8 +++--- 2 files changed, 13 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/it.po b/AndorsTrail/assets/translation/it.po index fb2cede29..551a09875 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/it.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/it.po @@ -343,9 +343,7 @@ msgstr "Non c'è nient'altro che mi puoi dire riguardo Andor?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" -msgstr "" -"Oh sì, ci sono un paio di cose con cui potresti aiutarmi: pane e topi. Di " -"quale dei due vuoi parlare?" +msgstr "Oh sì, ci sono un paio di cose con cui potresti aiutarmi: pane e topi. Di quale dei due vuoi parlare?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0 @@ -366,38 +364,27 @@ msgstr "Non importa, parliamo d'altro." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done msgid "Thanks for getting me the bread. There are still the rats." -msgstr "" -"Grazie per avermi portato il pane. Ora resta solo la faccenda dei topi..." +msgstr "Grazie per avermi portato il pane. Ora resta solo la faccenda dei topi..." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread." -msgstr "" -"Grazie per aver sistemato i topi. Ora, ci sarebbe da prendere il pane..." +msgstr "Grazie per aver sistemato i topi. Ora, ci sarebbe da prendere il pane..." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "Non al momento. Grazie per esserti occupato dei topi e del pane." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -#, fuzzy msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." -msgstr "" -"Come ho detto, Andor è uscito e da allora non è più tornato. Sto iniziando a " -"preoccuparmi per lui. Per favore, vai a cercare tuo fratello. Mi ha detto " -"che sarebbe stato via poco." +msgstr "Come ho detto, Andor è uscito e da allora non è più tornato. Sto iniziando a preoccuparmi per lui. Per favore, vai a cercare tuo fratello. Mi ha detto che sarebbe stato via poco." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." -msgstr "" -"Magari è andato di nuovo in quella grotta che viene usata come deposito, ed " -"è rimasto bloccato. O, forse, è andato di nuovo nel seminterrato di Leta ad " -"allenarsi con quella spada di legno. Per favore, vai a cercarlo in città." +msgstr "Magari è andato di nuovo in quella grotta che viene usata come deposito, ed è rimasto bloccato. O, forse, è andato di nuovo nel seminterrato di Leta ad allenarsi con quella spada di legno. Per favore, vai a cercarlo in città." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." -msgstr "" -"Oh, quasi dimenticavo. Se hai tempo, fermati da Mara in municipio e comprami " -"del pane." +msgstr "Oh, quasi dimenticavo. Se hai tempo, fermati da Mara in municipio e comprami del pane." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?" @@ -3740,14 +3727,11 @@ msgstr "Certo, lo immagino. Ma per l'interesse della gilda, noi vorremmo avere u #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "" -"Non preoccuparti, il tuo piano segreto per liberarlo è al sicuro con me." +msgstr "Non preoccuparti, il tuo piano segreto per liberarlo è al sicuro con me." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "" -"[Menti] Non preoccuparti, il tuo piano segreto per liberarlo è al sicuro con " -"me." +msgstr "[Menti] Non preoccuparti, il tuo piano segreto per liberarlo è al sicuro con me." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 @@ -3884,10 +3868,7 @@ msgstr "No, non ho parlato con lui." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:1 msgid "[Lie]. No. I went there, but I overheard the Warden saying there was no real threat, so they will lower security. So maybe you can carry out your mission without me being involved." -msgstr "" -"[Bugia] No. Ci sono andato, ma ho sentito per caso il direttore dire che non " -"c'era una vera minaccia, quindi diminuiranno la sicurezza. Quindi, forse, " -"puoi portare a termine la tua missione senza che io sia coinvolto." +msgstr "[Bugia] No. Ci sono andato, ma ho sentito per caso il direttore dire che non c'era una vera minaccia, quindi diminuiranno la sicurezza. Quindi, forse, puoi portare a termine la tua missione senza che io sia coinvolto." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden msgid "State your business." @@ -42424,3 +42405,4 @@ msgstr "Stoutford" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Castello Guynmart" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index d3a98d8c1..157d1c6c1 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -33075,14 +33075,11 @@ msgstr "Вы нашли маленький, блестящий, металлич #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10 msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..." -msgstr "" -"Ты чувствуешь, что больше не можешь держаться. Тебе придется скользить в " -"холодную воду..." +msgstr "Ты чувствуешь, что больше не можешь держаться. Тебе придется скользить в холодную воду..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20 msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..." -msgstr "" -"Ты думаешь о Михаиле, и об Андорре... твоя сила медленно покидает тебя. ..." +msgstr "Ты думаешь о Михаиле, и об Андорре... твоя сила медленно покидает тебя. ..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30 msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" @@ -42567,3 +42564,4 @@ msgstr "Стаутфорд" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Замок Гюнмарта" + From 60ffafab9e3a5e79b43abd681aa5b006510916a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nut Date: Fri, 28 Feb 2020 00:31:48 +0100 Subject: [PATCH 9/9] fixed typo --- readme.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/readme.md b/readme.md index 44d0a06fa..9d4737f64 100644 --- a/readme.md +++ b/readme.md @@ -33,7 +33,7 @@ Latest version of APK available from: * **Kevin (Zukero)** - *Lead Developer* [Github Profile](https://github.com/Zukero/) * **Scott Devaney** - *Community Advocate* [Game Forums](https://andorstrail.com) * **Richard Jackson** - *Lead Content Wrangler* -* **Ian Hasse** - *Lead Cartographer* +* **Ian Haase** - *Lead Cartographer* * **Christian Berlage** * **Christian Zink**