diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po index 9c3c9c660..53040ff16 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-11 15:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-14 10:02+0000\n" "Last-Translator: lanet \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -5957,27 +5957,33 @@ msgid "" "can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old " "supply cave again." msgstr "" +"Mağaraya gidip o en büyük fareyi öldürmeni istiyorum, böylece belki fare " +"istilasından kurtulup mağarayı yeniden ikmal depomuz olarak kullanabiliriz." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." -msgstr "" +msgstr "Tekrar düşündüm de, sanırım sana yardım etmekten vazgeçtim." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete msgid "" "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't " "as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." msgstr "" +"Yardımların için teşekkürler evlat! Belki de abin ve sen zannettiğim gibi " +"ödlek değilsinizdir. İşte, yardımların karşılığında bu altınları al." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6:0 msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 msgid "" "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as " "our old supply cave again." msgstr "" +"Önceki yardımların için teşekkürler. Artık o mağarayı yeniden ikmal depomuz " +"olarak kullanabileceğiz." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0 @@ -5985,106 +5991,119 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2:0 #: conversationlist_jan.json:jan_complete2:0 msgid "Bye" -msgstr "" +msgstr "Hoşçakal" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?" -msgstr "" +msgstr "Mağaradaki o dev fareyi öldürdün mü?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:0 msgid "Yes, I have killed the large rat." -msgstr "" +msgstr "Evet, öldürdüm." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards msgid "" "I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." -msgstr "" +msgstr "Ben de öyle düşünmüştüm. Sen ve abin hep birer korkaktınız zaten." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child." -msgstr "" +msgstr "Gölge'nin ışıltısı üzerine olsun, çocuğum." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1 msgid "What can you tell me about Bonemeal?" -msgstr "" +msgstr "Bana Kemiközü hakkında ne söyleyebilirsin?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" -msgstr "" +msgstr "Gıda zehirlenmesine karşı bir tedavin var mı?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 msgid "" "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to " "help against that though." msgstr "" +"Maalesef, üzgünüm. Ama Fallhaven'daki iksircinin bir şeyler " +"ayarlayabileceğini duydum." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 msgid "" "You should go see him and ask if he has anything to help against that. He " "can probably help you." -msgstr "" +msgstr "Ona uğrayıp bir sorabilirsin. Yüksek ihtimal sana yardımcı olacaktır." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 msgid "Thanks, I'll go see him." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler, gidip sorarım." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 msgid "" "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's " "not allowed anymore." msgstr "" +"Kemiközü? Bunun hakkında konuşmamalıyız. Lord Geomyr kesin hüküm verdi. " +"Artık kullanımı yasak." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0 msgid "Please?" -msgstr "" +msgstr "Lütfen?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 msgid "" "Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can " "use for making potions and maybe we can talk more." msgstr "" +"Pekala, madem o kadar ısrarcısın.. Bana iksirlerim için ihtiyacım olan 5 " +"böcek kanadını getir, ben de seninle bu konuda konuşabilir miyiz tekrar " +"düşüneyim." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 msgid "Here, I have the insect wings." -msgstr "" +msgstr "İşte al, böcek kanatları." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1 msgid "Ok, I'll bring them." -msgstr "" +msgstr "Peki, getireceğim." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1 msgid "No, we really shouldn't talk about that." -msgstr "" +msgstr "Hayır, bu konuda konuşmasak daha iyi sanırım." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0 msgid "Oh come on." -msgstr "" +msgstr "Ah, hadi ama." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3 msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler, evlat. Halledebileceğini biliyordum." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 msgid "" "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most " "effective healing agents around." msgstr "" +"Ah evet, Kemiközü. Doğru bileşenlerle karıştırıldığında, bilinen en etkili " +"şifa iksirlerinden biri oluverir." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 msgid "" "We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has " "banned all use of it." msgstr "" +"Önceleri hep Kemiközü'nü kullanmaya alışmıştık. Ama şimdi o piç Lord Geomyr " +"tüm kullanımını yasakladı." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 msgid "" "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, " "they're so ineffective." msgstr "" +"Şimdi nasıl insanları tedavi edebilirim ki? Sıradan şifa iksirleriyle mi? " +"Peh, hepsi çok daha güçsüz ve etkisiz." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 msgid "" @@ -6092,16 +6111,21 @@ msgid "" "talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow " "of the Shadow'." msgstr "" +"Eğer ilgini çekerse hâlâ Kemiközü stokları olan birini biliyorum. Git ve " +"Fallhaven'daki rahip kardeşim Thoronir'i bul. Ona benim gizli parolamı " +"söyle, \"Gölge'nin Işıltısı\" de." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." -msgstr "" +msgstr "Duymadın mı? Hepsi hasta olmuş." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 msgid "" "I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or " "authority." msgstr "" +"Söylüyorum sana. Yabanıllar. Evet, tek kelimeyle yabanıllar. Kanuna ve " +"otoriteye gram saygıları yok." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 msgid "" @@ -6109,117 +6133,143 @@ msgid "" "farmers passed out in one of the fields, completely white faced and " "shivering." msgstr "" +"Her şey birkaç gün önce başladı. Anlattıklarına göre, çiftçilerden birini " +"tarlasında bembeyaz bir yüzle baygın halde tir tir titrerken bulmuşlar." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 msgid "" "A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." -msgstr "" +msgstr "Birkaç gün sonra, aynı belirtiler diğer insanlarda da görüldü." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." msgstr "" +"Sonra, herkese bulaştı ve tüm insanlar aynı semptomları göstermeye başladı." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 msgid "Some old people even died." -msgstr "" +msgstr "Bazı yaşlılar öldü bile." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 msgid "" "Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause " "is still unknown." msgstr "" +"Herkes hastalığın sebebini araştırmaya başladı. Hala da sebebi bulunmuş " +"değil." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 msgid "" "Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at " "least. The people are still suffering though." msgstr "" +"Şanslılar ki, Feygard köye yardım etmek ve korumak için devriye birlikler " +"gönderdi. Ama insanlar da hala hastalıkla boğuşuyor." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 msgid "" "Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City " "somehow. They probably sabotaged something up there." msgstr "" +"Bence, eminim ki bu hastalık Nor Şehri'ndeki o yabanılların işi. Alakasını " +"bilemiyorum ama öyle olmalı. Yüksek ihtimal buradaki bir şeylere sabotaj " +"düzenlemişlerdir." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 msgid "" "What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything " "to upset the law and order around here." msgstr "" +"Ne diyorlardı, \"Gölge\" miydi neydi? Sırf kanunlara ve emirlere karşı " +"gelmek için yapmayacakları şey yok, çok hevesliler bu işe." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" -msgstr "" +msgstr "Buralarda tek başına dolanmak için biraz fazla küçük değil misin?" #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 msgid "" "I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your " "cheap junk." msgstr "" +"Umarım etrafta gezinip de bana ucuz çör çöplerini satmaya çalışan " +"asalaklardan değilsindir." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 msgid "Go away, kid." -msgstr "" +msgstr "Git şuradan, çocuk." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 msgid "" "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one " "of the imprisoned thieves in the prison there." msgstr "" +"Duydun mu? Fallhaven'dan birkaç hırsız buradaki tutuklu hırsızlardan birini " +"kaçırmayı planlıyorlarmış." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." -msgstr "" +msgstr "Şansımıza, birileri bunu haber almış ve yüzbaşıya söylemiş." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 msgid "" "It's good to know that there are at least a few decent people still around." -msgstr "" +msgstr "Etrafta hala böyle temiz yürekli ve dürüst insanların olması çok güzel." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor msgid "Yikes! You scared me there." -msgstr "" +msgstr "Hıaaa! Beni korkuttun." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 msgid "I was just strolling through these woods .. eh .. killing Anklebiters." msgstr "" +"Burada ağaçların arasında gezintiye çıkayım demiştim de biraz.. eerh.. " +"etkoparan öldürüyordum.." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 msgid "" "Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, " "killing them." msgstr "" +"Evet evet. Etkoparanları öldürüyordum. Hiç korkmadan öldürüyordum. " +"Kesinlikle kaçmıyordum." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 msgid ".. sigh .." -msgstr "" +msgstr ".. pffft .." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 msgid "" "Oh, who am I kidding. Ok, I was trying to get through the forest here and " "got ambushed by these anklebiters." msgstr "" +"Pıff, kimi kandırıyorum. Tamam, buradaki kestirme orman yolundan geçmeye " +"çalışıyordum ve etraftaki etkoparanlar beni tuzağa düşürdü." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 msgid "" "I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be " "able to sneak back." msgstr "" +"Gece olana kadar buradan çıkmayacağım. Gece karanlığında beni " +"göremeyecekleri zaman gizlene gizlene geri dönerim." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 msgid "This is my hiding spot! Now leave me." -msgstr "" +msgstr "Burası benim sığınağım! Şimdi beni yalnız bırak." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar msgid "" "And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people " "sell, eh?" -msgstr "" +msgstr "Sen de kimsin? Bana incik boncuk satmaya gelenlerdensin heralde, ha?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" msgstr "" +"Yok, dur tahmin edeyim; bende alınıp satılacak bir şeyler var mı görmeye " +"geldin?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 msgid "" @@ -6227,6 +6277,9 @@ msgid "" "do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that " "I have made it all the way to this safe haven." msgstr "" +"Şimdi beni iyi dinle, evlat. Senden hiçbir şey almak istemiyorum, sana bir " +"şey satmak da istemiyorum. Tek istediğim burada rahatsız edilmemek. O kadar " +"yolu teptikten sonra bu güvenli yerde huzur istiyorum." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 msgid "" @@ -6234,28 +6287,34 @@ msgid "" "to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the " "commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." msgstr "" +"Yaşadığım kasaba Sullengard'dan buralara kadar yolculuk ettim, Brimhaven'a " +"kadar da gideceğim. Burada beni sürekli incik boncuklarıyla ıvır " +"zıvırlarıyla bunaltan köylülerden biraz olsun kurtulup kafamı dinlemek için " +"durdum." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 msgid "" "So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without " "you bothering me." msgstr "" +"Şimdi izin verirsen, burada hakettiğim şekilde dinleneceğim. Sen beni daha " +"fazla rahatsız etmezken." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 msgid "Ok, I will leave." -msgstr "" +msgstr "Peki, gidiyorum." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" -msgstr "" +msgstr "Uf, pek dost canlısı biri değilsin di mi?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 msgid "I should put my sword through you for talking like that." -msgstr "" +msgstr "Böyle konuştuğun için kılıcımı içinden geçirebilirdim." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" -msgstr "" +msgstr "Hala burada mısın? Ne dediğimi dinlemedin mi?" #: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest msgid ""