diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index 4c233a36e..24e831c8a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-07 18:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-08 14:51+0000\n" "Last-Translator: Kanoero \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -15917,10 +15917,14 @@ msgstr "[OUTDATED][OUTDATED][Mientes]Tengo estas monedas de bronce y plata que \ #: conversationlist_gylew.json:gylew:10 msgid "I was glad to help fulfill you and your father's dream, but I need to go now." msgstr "" +"Me alegró ayudar a cumplir tu sueño y el de tu padre, pero ahora tengo que " +"irme." #: conversationlist_gylew.json:gylew:11 msgid "[Lie]I have these bronze and silver coins that I \"acquired\" in a game of chance. I would like to know if you are interested in them." msgstr "" +"[Mentirá]Tengo estas monedas de bronce y plata que \"adquirí\" en un juego " +"de azar. Me gustaría saber si usted está interesado en ellos." #: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." @@ -18700,7 +18704,7 @@ msgstr "Aquí yace Sir Karthanir de la casa Gellir. Hijo de Sir Anarogas, y el h #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3:0 msgid "There is the ladder. [Fetch it]" -msgstr "" +msgstr "Ahí está la escalera. [Agarralo]" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 msgid "Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." @@ -49944,27 +49948,35 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_10 msgid "That's a keen eye you have. Yes, I am worried." -msgstr "" +msgstr "Qué buen ojo tienes. Sí, estoy preocupado." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_10:0 msgid "Why, what is the problem?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué? ¿Cuál es el problema?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_20 msgid "At this point, just the fact that I am lost a little bit. You see, I am travelling to Nor City from the west and I got lost." msgstr "" +"En este momento, sólo el hecho de que estoy un poco perdido. Verás, estoy " +"viajando a Nor City desde el oeste y me perdí." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_20:0 msgid "Well, rest up tonight and head east from here. Follow the road and you'll find the Duleian road and go east from there." msgstr "" +"Bueno, descansa esta noche y dirígete al este desde aquí. Sigue el camino y " +"encontrarás el camino Duleian y ve hacia el este desde allí." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_0 msgid "Hey, pal, I can hear you just fine. There's no reason to shout. What can I do for you?" msgstr "" +"Eh, amigo, te oigo perfectamente. No hay razón para gritar. ¿Qué puedo hacer " +"por ti?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bruyere_family_sign msgid "Welcome to the Bruyere family home, five-time winners of the 'Best beer in festival' competition." msgstr "" +"Bienvenido a la casa de la familia Bruyere, ganadora en cinco ocasiones del " +"concurso \"La mejor cerveza del festival\"." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_briwerra_family_sign msgid "Welcome to the Briwerra family home, three-time winners of the 'Best beer in festival' competition."