diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po index d5e86d788..eebaf10a3 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-03 15:48+0000\n" -"Last-Translator: Lucas Araujo \n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 23:21+0000\n" +"Last-Translator: Eduardo \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Você tem mais tarefas para mim?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:8 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "[OUTDATED]Devíamos falar sobre alguma coisa, certo?" +msgstr "Você tem alguma tarefa para mim?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" @@ -4702,23 +4702,23 @@ msgstr "Olá de novo, meu amigo." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 msgid "I have given them our promised share." -msgstr "[OUTDATED]Você vai me contar sobre a chave?" +msgstr "Eu dei a eles nossa parte prometida." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:2 msgid "What are we gonna do about Sullengard?" -msgstr "[OUTDATED]Crackshot está morto." +msgstr "O que vamos fazer sobre Sullengard?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:3 msgid "What are your plans for the new traitors?" -msgstr "[OUTDATED]O que eu devo fazer mais uma vez?" +msgstr "Quais são seus planos para os novos traidores?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:4 msgid "Matpat told me that Defy and his men left Sullengard." -msgstr "[OUTDATED]Quais são os seus planos contra os traidores?" +msgstr "Matpat me disse que Defy e seus homens deixaram Sullengard." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:5 msgid "Defy and his men have left Sullengard." -msgstr "[OUTDATED]Você pode continuar com o que estava dizendo sobre os traidores?" +msgstr "Defy e seus homens deixaram Sullengard." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:6 msgid "Defy told me that the time to share will be delayed for no stated reason." @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "O que eu devo fazer em Sullengard novamente?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:9 msgid "Are you going to tell me about the key?" -msgstr "[OUTDATED]Finalmente terminei o meu trabalho." +msgstr "Você vai me contar sobre a chave?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:10 msgid "Crackshot is dead." @@ -4738,15 +4738,15 @@ msgstr "[OUTDATED]O que eu devo fazer agora?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:11 msgid "What am I supposed to do again?" -msgstr "" +msgstr "O que devo fazer de novo?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:12 msgid "What are your plans for the traitors?" -msgstr "[OUTDATED]Olá." +msgstr "Quais são seus planos para os traidores?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:13 msgid "Can you continue with what you were telling me about the traitors?" -msgstr "[OUTDATED]Eu tenho que falar com você sobre a mulher nobre." +msgstr "Você pode continuar com o que estava me contando sobre os traidores?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:14 msgid "We are supposed to talk about something." @@ -4755,15 +4755,15 @@ msgstr "[OUTDATED]Eu trouxe a refém." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:15 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:16 msgid "We were supposed to talk about something, right?" -msgstr "" +msgstr "Nós deveríamos conversar sobre algo, certo?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:17 msgid "I've finally finished the job." -msgstr "[OUTDATED]Alguma coisa a mais sobre a minha tarefa?" +msgstr "Eu finalmente terminei o trabalho." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:18 msgid "What am I suppossed to do again?" -msgstr "[OUTDATED]Encrenqueiro me enviou. Eu terminei o trabalho." +msgstr "O que devo fazer de novo?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:19 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:20 @@ -4776,13 +4776,13 @@ msgstr "" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:22 msgid "I have brought the hostage." -msgstr "" +msgstr "Eu trouxe o refém." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:23 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:24 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:25 msgid "Anything more about my new task?" -msgstr "" +msgstr "Mais alguma coisa sobre minha nova tarefa?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:26 msgid "Troublemaker sent me. I have finished the job." @@ -5273,6 +5273,8 @@ msgstr "O que você pode me dizer sobre si mesmo?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:3 msgid "I spoke to Tharwyn about who her beer 'distributor' is and she sent me to you." msgstr "" +"Falei com Tharwyn sobre quem é o 'distribuidor' de cerveja dela e ela me " +"enviou até você." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." @@ -5297,6 +5299,7 @@ msgstr "Mostre-me os alimentos que você possui." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:2 msgid "Let's get back to discussing your 'business agreement' with the 'distributors'." msgstr "" +"Vamos voltar a discutir o seu 'acordo comercial' com os 'distribuidores'." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." @@ -5607,7 +5610,7 @@ msgstr "Eu realmente me pergunto o que existe lá em cima." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:1 msgid "You mentioned Sullengard. What can you tell me about it?" -msgstr "" +msgstr "Você mencionou Sullengard. O que você pode me dizer sobre isso?" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 msgid "Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." @@ -5817,6 +5820,8 @@ msgstr "Você viu um menino chamado Rincel por aqui recentemente?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:2 msgid "Hey, I noticted all of those beer barrels outside and all those drunk guards over there." msgstr "" +"Ei, eu notei todos aqueles barris de cerveja lá fora e todos aqueles guardas " +"bêbados ali." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 msgid "I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat anywhere you like." @@ -6059,7 +6064,7 @@ msgstr "Oi! Fui enviado por Herg... Hertzsen Laumwill, patriarca da família Lau #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:5 msgid "Let's talk about the beer investigation." -msgstr "" +msgstr "Vamos falar sobre a investigação da cerveja." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard." @@ -6076,6 +6081,8 @@ msgstr "Você mencionou Feygard. Onde é isso?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:1 msgid "So when you say \"peace\", you really mean \"law enforement\"?" msgstr "" +"Então, quando você diz \"paz\", você realmente quer dizer \"aplicação da " +"lei\"?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 msgid "The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow the road northwest." @@ -14779,11 +14786,13 @@ msgstr "Você vai pagar pelo que fez comigo!" #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 msgid "[On the shrine that was behind the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a strange looking helmet]" -msgstr "[OUTDATED](Entre os restos do linch 'Toszylae ' que você derrotou, você encontra um capacete de aparência estranha)" +msgstr "" +"[No santuário que estava atrás do lich 'Toszylae' que você derrotou, você " +"encontra um capacete de aparência estranha]" #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 msgid "[You see an empty shrine where you found the strange looking helmet]" -msgstr "[OUTDATED](Você vê os restos do linch 'Toszylae' que você derrotou.)" +msgstr "[Você vê um santuário vazio onde encontrou o estranho capacete]" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 msgid "In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on Kazaul rituals'." @@ -33728,67 +33737,79 @@ msgstr "Vou fazer isso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1 msgid "Yes, I do have a new task for you. So, listen to me carefully." -msgstr "" +msgstr "Sim, eu tenho uma nova tarefa para você. Então, ouça-me com atenção." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1:0 msgid "I'm listening." -msgstr "" +msgstr "Estou ouvindo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_2 msgid "Here in the guild, as you know, income sources come in different classes from poor to wealthy. The lower-middle class and poor class are usually associated with us." msgstr "" +"Aqui na guilda, como você sabe, as fontes de renda vêm em diferentes " +"classes, de pobres a ricos. A classe média baixa e a classe pobre são " +"geralmente associadas a nós." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3 msgid "Wealthy class is our highest target. This is why I didn't doubt to give you the first mission to kidnap Ambelie for ransom." msgstr "" +"A classe rica é nosso maior objetivo. É por isso que eu não duvidei em lhe " +"dar a primeira missão de sequestrar Ambelie em troca de resgate." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3:0 msgid "My bad." -msgstr "" +msgstr "Foi mal." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3:1 msgid "That is not my kind of work though." -msgstr "" +msgstr "Mas esse não é o meu tipo de trabalho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_4 msgid "Don't worry, we already made a promise." -msgstr "" +msgstr "Não se preocupe, já fizemos uma promessa." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_5 msgid "Anyway, the rest of the class are either with us or against us." -msgstr "" +msgstr "De qualquer forma, o resto da turma está conosco ou contra nós." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_6 msgid "Most of the time we made deals and negotiations with them in exchange of peace or protection." msgstr "" +"Na maioria das vezes fizemos acordos e negociações com eles em troca de paz " +"ou proteção." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_7 msgid "One of them is the popular brewery town called 'Sullengard' located far to the south of Vilegard." msgstr "" +"Uma delas é a popular cidade cervejeira chamada 'Sullengard', localizada bem " +"ao sul de Vilegard." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_7:0 msgid "What makes the place interesting for us?" -msgstr "" +msgstr "O que torna o lugar interessante para nós?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_8 msgid "They have a massive bootleg brewery operation because Feygard is unfairly taxing them." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9 +#, fuzzy msgid "As a result, they asked us to help them. We even have 80/20 share of their business." msgstr "" +"Como resultado, eles nos pediram para ajudá-los. Temos até 80/20 de " +"participação em seus negócios." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9:0 msgid "Interesting." -msgstr "" +msgstr "Interessante." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9:1 msgid "80 for us and 20 for them?" -msgstr "" +msgstr "80 para nós e 20 para eles?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10b msgid "No. 80 for them and 20 for us." -msgstr "" +msgstr "Não. 80 para eles e 20 para nós." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a msgid "Their 20th anniversary beer festival will be celebrated in the next few weeks. " @@ -33796,15 +33817,17 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a:0 msgid "I didn't know that I was invited." -msgstr "" +msgstr "Eu não sabia que tinha sido convidado." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a:1 msgid "But I'm not interested in beer." -msgstr "" +msgstr "Mas eu não estou interessado na cerveja." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11 msgid "Don't worry. Even your brother was a helping hand in Sullengard. I'm sure you can do the same as well." msgstr "" +"Não se preocupe. Até seu irmão ajudou em Sullengard. Tenho certeza que você " +"também pode fazer o mesmo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11:0 msgid "He didn't even invite me either." @@ -33812,7 +33835,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11:1 msgid "So you want me to go there?" -msgstr "" +msgstr "Então você quer que eu vá lá?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_12 msgid "I want you to go to Sullengard and find one of my appointed veterans named Defy." @@ -33824,7 +33847,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13:0 msgid "You can count on me." -msgstr "" +msgstr "Você pode contar comigo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13:1 msgid "But I need an invitation letter first." @@ -33836,32 +33859,34 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_14 msgid "Hurry now. There's no time to waste." -msgstr "" +msgstr "Depressa agora. Não há tempo a perder." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_14:1 #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_40:0 msgid "I'm going now." -msgstr "eu estou indo agora." +msgstr "Eu estou indo agora." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_15 msgid "Not again. What's on his mind?" -msgstr "" +msgstr "De novo não. O que ele tem em mente?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_15:1 msgid "I'll ask him again once his head is cool." -msgstr "" +msgstr "Vou perguntar de novo assim que ele esfriar a cabeça." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_16 msgid "Sigh. He may be stubborn sometimes but he is a great supervisor. You should ask him once he is calm." msgstr "" +"Suspiro. Ele pode ser teimoso às vezes, mas é um ótimo supervisor. Você deve " +"perguntar a ele quando ele estiver calmo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_16:0 msgid "I'm going to visit him again. Bye." -msgstr "" +msgstr "Vou visitá-lo novamente. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_16:1 msgid "That's what I just said." -msgstr "" +msgstr "Foi o que acabei de dizer." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_17 msgid "He can't be gone without our share from the bootleg brewers." @@ -33869,19 +33894,21 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_17:0 msgid "I thought he's here." -msgstr "" +msgstr "Achei que ele estivesse aqui." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_17:1 msgid "You're right." -msgstr "" +msgstr "Você está certo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_18 msgid "Go back to Sullengard and ask the townspeople if they know of his whereabouts." msgstr "" +"Volte para Sullengard e pergunte aos habitantes da cidade se eles sabem de " +"seu paradeiro." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_18:0 msgid "I'm on my way back to Sullengard now. Bye." -msgstr "" +msgstr "Estou voltando para Sullengard agora. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_19 msgid "This is madness! He betrayed us just like Crackshot did." @@ -33898,6 +33925,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21 msgid "Fortunately, one of my men found one of his drunk men and had a short talk with him before he bleed to death." msgstr "" +"Felizmente, um dos meus homens encontrou um de seus homens bêbados e teve " +"uma breve conversa com ele antes que sangrasse até a morte." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21:0 #: conversationlist_omi2.json:kamelio_2a:1 @@ -33914,15 +33943,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 msgid "What a weird name. For what reason?" -msgstr "" +msgstr "Que nome estranho. Por que razão?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:1 msgid "But why?" -msgstr "" +msgstr "Mas por que?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_23 msgid "They prefer riches over honor." -msgstr "" +msgstr "Preferem as riquezas à honra." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24 msgid "Such a dishonorable act for they stole 50000 gold coins including the treasures of Sullengard." @@ -33938,7 +33967,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_25 msgid "We still don't know where they are." -msgstr "" +msgstr "Ainda não sabemos onde eles estão." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_26 msgid "Sullengard is our friend. Find a way to earn gold." @@ -33958,7 +33987,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_27:0 msgid "What? How?" -msgstr "" +msgstr "Que? Como?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_27:1 msgid "Yes. I'm on it." @@ -33966,19 +33995,19 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_28b msgid "Here's 1000 gold coins as my financial contribution." -msgstr "" +msgstr "Aqui estão 1000 moedas de ouro como minha contribuição financeira." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_28b:1 msgid "Wow! It motivated me. Thanks." -msgstr "" +msgstr "Uau! Isso me motivou. Obrigado." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_28a msgid "Immediately report back to me once you are done." -msgstr "" +msgstr "Informe-me imediatamente assim que terminar." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_28a:0 msgid "I better start looking for gold now." -msgstr "" +msgstr "É melhor eu começar a procurar ouro agora." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_28a:1 #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_30:0 @@ -33991,39 +34020,44 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_29:0 msgid "Thank you, sir. You can count me in as well to kill Defy." -msgstr "" +msgstr "Obrigado, senhor. Você também pode contar comigo para matar Defy." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_29:1 msgid "Thank you sir, but what about Defy and his men?" -msgstr "" +msgstr "Obrigado senhor, mas e quanto a Defy e seus homens?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_30 msgid "Like I said, we are still looking for him. You should rest for now from your long haul." msgstr "" +"Como eu disse, ainda estamos procurando por ele. Você deve descansar por " +"enquanto de seu longo curso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_30:0 msgid "You're right. My legs are so tired from having to walk back and forth from here to Sullengard so many times." msgstr "" +"Você está certo. Minhas pernas estão tão cansadas de ter que andar de um " +"lado para o outro daqui até Sullengard tantas vezes." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_30:1 msgid "Yes, I should rest from my long travel." -msgstr "" +msgstr "Sim, devo descansar da minha longa viagem." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_1 msgid "Andor, is that you? You grew weak and small. How was your visit to Nor City?" msgstr "" +"Andor, é você? Você cresceu fraco e pequeno. Como foi sua visita a Nor City?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_1:0 msgid "I'm $playername. Andor is my brother and I'm not weak." -msgstr "" +msgstr "Eu sou $playername. Andor é meu irmão e não sou fraco." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_2 msgid "Oh, yeah, but you do look a lot like him. I'm Defy." -msgstr "" +msgstr "Oh, sim, mas você se parece muito com ele. Eu sou o Defy." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_2:0 msgid "So you know my brother as well?" -msgstr "" +msgstr "Então você conhece meu irmão também?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3 msgid "Indeed. He always asks questions like a curious kid does. Tell me, what brings you here, $playername?" @@ -34035,7 +34069,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3:1 msgid "Umar sent me for our business." -msgstr "" +msgstr "Umar me enviou para o nosso negócio." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_4 msgid "The time of sharing? If that's so, then tell him that there will be a delay." @@ -34043,7 +34077,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_4:1 msgid "A delay of what?" -msgstr "" +msgstr "Um atraso de quê?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_5 msgid "Just mind your own business, kid. Now, get out of here or I'll kick you out." @@ -35338,7 +35372,7 @@ msgstr "É melhor que não sejamos vistos juntos de novo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a msgid "[Softly humming] La la la ..." -msgstr "[OUTDATED]Desculpa, estou indo." +msgstr "[Sussurrando suavemente] La la la..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a:0 msgid "Burhczyd? You - in civilian clothes?" @@ -35346,23 +35380,29 @@ msgstr "[OUTDATED]Burhczyd, é você? Espera, não fuja..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_2 msgid "Hm ... what?" -msgstr "" +msgstr "Hum... o quê?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_2:0 msgid "When we last met you were dressed like a knight of the Elythom." msgstr "" +"Quando nos encontramos pela última vez, você estava vestido como um " +"cavaleiro do Elythom." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_3 msgid "Eh ... yes, right." -msgstr "" +msgstr "Eh ... sim, certo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_3:0 msgid "I'm very curious about the story now. Tell me how have you been since we last met? What about the Elythom?" msgstr "" +"Estou muito curioso sobre a história agora. Diga-me como você tem estado " +"desde a última vez que nos encontramos? E o Elythom?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_4 msgid "Oh that. I got bored playing Elythom. I then spread the word that I was walking around disguised as Elythom." msgstr "" +"Oh aquilo. Fiquei entediado jogando Elythom. Então espalhei a notícia de que " +"estava andando por aí disfarçado de Elythom." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_5 msgid "They are still searching and now suspect each other! Extremely amusing!" @@ -35370,119 +35410,123 @@ msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_5:0 msgid "No really! You are impossible" -msgstr "" +msgstr "Não mesmo! Você é impossível" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_6 msgid "And now I will lead a serious and decent life. I owe that to my bride-to-be." -msgstr "" +msgstr "E agora levarei uma vida séria e decente. Devo isso à minha noiva." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_6:0 msgid "You will marry?" -msgstr "" +msgstr "Você vai se casar?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_7 msgid "Oh yes! She is the prettiest girl in the whole world!" -msgstr "" +msgstr "Oh sim! Ela é a garota mais bonita do mundo inteiro!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_7:0 msgid "I'm delighted for you! When will the wedding take place?" -msgstr "" +msgstr "Estou feliz por você! Quando será o casamento?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_8 msgid "Already next month! I think." -msgstr "" +msgstr "Já no próximo mês! Eu acho." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_8:0 msgid "You think?" -msgstr "" +msgstr "Você acha?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_9 msgid "Well, her parents haven't given me their consent yet." -msgstr "" +msgstr "Bem, os pais dela ainda não me deram o consentimento." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_9:0 msgid "Hm, that might be difficult. But the main thing is that she wants you. Then it will be okay with the parents." msgstr "" +"Hm, isso pode ser difícil. Mas o principal é que ela quer você. Então estará " +"tudo bem com os pais." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_10:0 msgid "Burhczyd - she really wants to marry you, doesn't she?" -msgstr "" +msgstr "Burhczyd - ela realmente quer se casar com você, não é?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_11:0 msgid "Did she say so?" -msgstr "" +msgstr "Ela disse isso?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_12 msgid "Well, not directly." -msgstr "" +msgstr "Bem, não diretamente." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_12:0 msgid "Now tell me - what exactly did she say?" -msgstr "" +msgstr "Agora me diga - o que exatamente ela disse?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_13 msgid "Nothing." -msgstr "" +msgstr "Nada." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_13:0 msgid "Nothing?! And what did you all talk about?" -msgstr "" +msgstr "Nada?! E sobre o que vocês conversaram?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_14 msgid "I haven't even spoken to her yet. I feared that she might laugh at me." -msgstr "" +msgstr "Eu nem falei com ela ainda. Eu temia que ela pudesse rir de mim." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_14:0 msgid "But you want her to marry you next month. How does that work?" msgstr "" +"Mas você quer que ela se case com você no próximo mês. Como é que isso vai " +"funcionar?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_15 msgid "That might actually be difficult, yes." -msgstr "" +msgstr "Isso pode realmente ser difícil, sim." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_15:0 msgid "You will go and talk to her. Repeat!" -msgstr "" +msgstr "Você vai falar com ela. Repita!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_16 msgid "I will go and talk to her." -msgstr "" +msgstr "Eu irei falar com ela." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_16:0 msgid "Good. Do it tomorrow." -msgstr "" +msgstr "Bom. Faça isso amanhã." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_17 msgid "Tomorrow? Are you serious?" -msgstr "" +msgstr "Amanhã? Você está falando sério?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_17:0 msgid "You are right. Better today." -msgstr "" +msgstr "Você está certo. Melhor hoje." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_18 msgid "Today!!?" -msgstr "" +msgstr "Hoje!!?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_18:0 msgid "Sure. When, if not now?" -msgstr "" +msgstr "Certo. Quando, se não agora?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_19 msgid "If you say so. Wish me luck!" -msgstr "" +msgstr "Se você diz. Me deseje sorte!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_19:0 msgid "You will make it ..." -msgstr "" +msgstr "Você vai conseguir..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_20 msgid "I will!" -msgstr "" +msgstr "Eu vou!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_20:0 msgid "[mumbling] ... end in desaster again. Oh dear." -msgstr "" +msgstr "[resmungando] ... terminar em desastre novamente. Oh céus." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11e msgid "I'm preparing a little love poem for my girl. As soon as I have the words I will go." @@ -35490,15 +35534,15 @@ msgstr "[OUTDATED]Assim que... a fazer..., eu vou." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a msgid "Sorry, I have to leave." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, eu tenho que sair." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a:0 msgid "Burhczyd, is it really you? Wait, don't run away ..." -msgstr "" +msgstr "Burhczyd, é você mesmo? Espere, não fuja..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12e msgid "As soon as ...todo..., I will go." -msgstr "" +msgstr "Assim que ...todo..., irei." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01 msgid "Ooh. Oooooh!" @@ -43224,10 +43268,12 @@ msgstr "OK. Tchau." #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:2 msgid "While exploring the Sullengard forest, I stumbled across this giant mushroom and was wondering if you knew what it was." msgstr "" +"Enquanto explorava a floresta de Sullengard, me deparei com este cogumelo " +"gigante e queria saber se você sabia o que era." #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:3 msgid "Is the Gloriosa soup ready?" -msgstr "" +msgstr "A sopa Gloriosa está pronta?" #: conversationlist_gison.json:nimael_4 msgid "Thanks for helping us!" @@ -48531,10 +48577,13 @@ msgid "" "West: Vilegard\n" "East: Nor City" msgstr "" +"Sul: Sullengard\n" +"Oeste: Vilegard\n" +"Leste: Nor City" #: conversationlist_sullengard.json:sign_way_to_sullengard_east_park msgid "Please respect the park as you enjoy the scenery." -msgstr "" +msgstr "Por favor, respeite o parque enquanto aprecia a paisagem." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation msgid "" @@ -48542,14 +48591,18 @@ msgid "" "\n" "Should I proceed or turn around?" msgstr "" +"[Ao se aproximar da ravina, você percebe a rapidez com que o vento aumentou " +"e isso o faz refletir:] \n" +"\n" +"Devo continuar ou voltar?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation:0 msgid "Proceed! What's the worst that can happen? I fall?" -msgstr "" +msgstr "Continuar! O que de pior pode acontecer? Eu cair?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation:1 msgid "No way, I'm afraid of heights." -msgstr "" +msgstr "De jeito nenhum, tenho medo de altura." #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_picked_up msgid "You have already picked up the new pitchfork here." @@ -48561,11 +48614,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork:0 msgid "Time to prove that I'm a son of farmer!" -msgstr "" +msgstr "Hora de provar que sou filho de fazendeiro!" #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork:1 msgid "What do I need this for? I'll leave it here for now." -msgstr "" +msgstr "Para que eu preciso disso? Vou deixar aqui por enquanto." #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_fail msgid "You get fatigued after a few pulls; the pitchfork is still there." @@ -48577,11 +48630,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_success:0 msgid "I'm the son of a farmer!" -msgstr "" +msgstr "Sou filho de fazendeiro!" #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_success:1 msgid "Ugh..I'm so tired now." -msgstr "" +msgstr "Ugh... estou tão cansado agora." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation_2 msgid "" @@ -48589,14 +48642,20 @@ msgid "" "\n" "Should I proceed or turn around?" msgstr "" +"[Ao chegar ao ponto mais externo da saliência, uma grande rajada de vento o " +"desequilibra e quase o leva à morte.]\n" +"\n" +"Devo continuar ou voltar?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation_2:0 msgid "What's the worse that can happen? I fall?" -msgstr "" +msgstr "O que de pior pode acontecer? Eu cair?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation_2:1 msgid "No way, that last gust of wind was enough for me! I'm heading back." msgstr "" +"De jeito nenhum, aquela última rajada de vento foi o suficiente para mim! " +"Estou voltando." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge msgid "" @@ -48604,14 +48663,18 @@ msgid "" "\n" "Do I lean over and take a look at the ravine's bottom?" msgstr "" +"[Agora que você não pode continuar, você para e admira a paisagem e é aí que " +"você pensa:]\n" +"\n" +"Eu me inclino e dou uma olhada no fundo da ravina?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge:0 msgid "Absolutely! What's the worse that can happen? I fall?" -msgstr "" +msgstr "Absolutamente! O que de pior pode acontecer? Eu cair?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge:1 msgid "I've already admired this view. It's time to go back and get some work done." -msgstr "" +msgstr "Já admirei esta vista. É hora de voltar e fazer algum trabalho." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10 msgid "" @@ -48619,22 +48682,31 @@ msgid "" "\n" "Did this person plunge to their death, or is there a safe way to get to the bottom?" msgstr "" +"[Você se inclina sobre a borda e é quando você percebe os restos do " +"esqueleto logo abaixo. Você só pode ajudar, mas se perguntar:]\n" +"\n" +"Essa pessoa mergulhou para a morte ou existe uma maneira segura de chegar ao " +"fundo?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10:0 msgid "I should head back now before I suffer a similar fate." -msgstr "" +msgstr "Eu deveria voltar agora antes de sofrer um destino semelhante." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_farmer_0 msgid "Apple farming is tough and Deebo overworks us, but please don't tell him I said so." msgstr "" +"Cultivar maçãs é difícil e Deebo nos sobrecarrega, mas, por favor, não diga " +"a ele que eu disse isso." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_news_post msgid "Welcome to Sullengard, the home of the best beer in Dhayavar. Please enjoy our upcoming 20th anniversary beer festival." msgstr "" +"Bem-vindo a Sullengard, a casa da melhor cerveja em Dhayavar. Por favor, " +"aproveite nosso próximo festival de cerveja do 20º aniversário." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_townhall_sign msgid "Welcome to the Sullengard townhall. Please come on in." -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo à prefeitura de Sullengard. Por favor, entre." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat msgid "Hello there, kid. Happy 20th beer celebration." @@ -48644,13 +48716,13 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_1:0 msgid "Cheers!" -msgstr "" +msgstr "Saúde!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat:1 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie:1 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_1:1 msgid "Do you know where Defy is?" -msgstr "" +msgstr "Você sabe onde Defy esta?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat:2 msgid "I'm looking into the armory break-in and robbery and I am wondering if you saw or know anything about it? " @@ -48658,11 +48730,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_2 msgid "Defy has left Sullengard." -msgstr "" +msgstr "Defy deixou Sullengard." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_2:1 msgid "Where is he going?" -msgstr "" +msgstr "Onde ele está indo?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_3 msgid "I don't know, kid. Others are also looking for him and his crew. I'm still busy taking care of my firstborn child." @@ -48670,11 +48742,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_3:0 msgid "This is bad." -msgstr "" +msgstr "Isso é ruim." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_3:1 msgid "I'll find him." -msgstr "" +msgstr "Eu vou encontrá-lo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_4 msgid "We should find him or else what shall we do?" @@ -48686,7 +48758,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_5:0 msgid "Calm down. I will find a way to help you." -msgstr "" +msgstr "Acalme-se. Eu vou encontrar uma maneira de ajudá-lo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." @@ -48694,7 +48766,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 msgid "I'm going now. Stay strong." -msgstr "" +msgstr "Eu estou indo agora. Aguente firme." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie msgid "Happy 20th beer celebration, kid." @@ -48703,10 +48775,12 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie:2 msgid "Do you know anything or have you seen anything related to the armory break-in and robbery?" msgstr "" +"Você sabe de alguma coisa ou viu alguma coisa relacionada à invasão e roubo " +"do arsenal?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie_2 msgid "Go talk to my husband, I'm exhausted and depressed." -msgstr "" +msgstr "Vá falar com meu marido, estou exausta e deprimida." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ollie msgid "Coocoo." @@ -48733,7 +48807,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_no_letter_delivered:1 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_letter_delivered:1 msgid "We want to contribute gold coins for your financial loss." -msgstr "" +msgstr "Queremos contribuir com moedas de ouro para sua perda financeira." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_2 msgid "No. We still don't know where that traitor is. How can we ever sleep peacefully and live sufficiently with this tragic situation?" @@ -48745,50 +48819,53 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_3:0 msgid "I will. Stay strong." -msgstr "" +msgstr "Eu vou. Aguente firme." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_3:1 msgid "Bah! Useless mayor." -msgstr "" +msgstr "Bah! Prefeito inútil." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4 msgid "Finally, at least we can survive for a day with a beer and some bread." msgstr "" +"Finalmente, pelo menos podemos sobreviver por um dia com uma cerveja e um " +"pouco de pão." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4:0 msgid "Here's 50000 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Aqui estão 50.000 moedas de ouro." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4:1 msgid "Here's 20000 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Aqui estão 20.000 moedas de ouro." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4:2 msgid "Here's 10000 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Aqui estão 10.000 moedas de ouro." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4:3 msgid "Here's 5000 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Aqui estão 5.000 moedas de ouro." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4:4 msgid "I noticed that I'm running out of money. I'll be back." -msgstr "" +msgstr "Percebi que estou ficando sem dinheiro. Eu voltarei." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4a msgid "I have no words to express my gratitude." -msgstr "" +msgstr "Não tenho palavras para expressar minha gratidão." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4a:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4b:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4c:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4d:0 msgid "Oh wait. There's more." -msgstr "" +msgstr "Oh, espere. Tem mais." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4a:1 msgid "That's all of the coins we owe you and your people, Mayor Ale." msgstr "" +"Essas são todas as moedas que devemos a você e ao seu povo, prefeito Ale." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4b msgid "Oh my, thank you kid." @@ -48798,15 +48875,16 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4c:1 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4d:1 msgid "That's all, mayor Ale." -msgstr "" +msgstr "Isso é tudo, prefeito Ale." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4c msgid "We appreciate it. Thank you, kid." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4d +#, fuzzy msgid "Small successes cometh before big ones." -msgstr "" +msgstr "Pequenos sucessos vêm antes dos grandes." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_5 msgid "Thank you so much again, kid. You are just like your brother Andor." @@ -48814,36 +48892,40 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_5:0 msgid "Of course, he is my brother." -msgstr "" +msgstr "Claro, ele é meu irmão." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_5:1 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_letter_delivered:0 msgid "How did you know?" -msgstr "" +msgstr "Como você sabia?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_6 msgid "He is taller than you, of course, but you guys have a very similiar looking face. He is one of the most active members in your guild." msgstr "" +"Ele é mais alto que você, claro, mas vocês têm um rosto muito parecido. Ele " +"é um dos membros mais ativos da sua guilda." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_6:0 msgid "Oh, is he?" -msgstr "" +msgstr "Ah, ele é?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_7 msgid "He was considered as the helping hand of Sullengard during rough days. Not unlike this scenario." msgstr "" +"Ele foi considerado a mão amiga de Sullengard durante os dias difíceis. Não " +"muito diferente deste cenário." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_7:0 msgid "I'm glad to help." -msgstr "" +msgstr "Fico feliz em ajudar." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_7:1 msgid "That's our job." -msgstr "" +msgstr "Esse é o nosso trabalho." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_bed msgid "You must rent the bed! Go talk to the innkeeper." -msgstr "" +msgstr "Você deve alugar uma cama! Vá falar com o estalajadeiro." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_0 msgid "Hello. I'm Godfrey, and I own this place, but I'm forced to work today because somebody quit on me." @@ -48852,6 +48934,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:0 msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" +"Preciso de um lugar para relaxar e me refrescar. Você tem uma cama " +"disponível?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" @@ -48859,47 +48943,53 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 msgid "Yes, I do, but it's going to cost you more than you may be expecting." -msgstr "" +msgstr "Sim, eu tenho, mas vai custar mais do que você pode estar esperando." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20:0 msgid "How much will it cost me?" -msgstr "" +msgstr "Quanto vai me custar?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30 msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before and during the Beer Festival." msgstr "" +"Bem, vai custar 700 de ouro! As camas estão sempre em alta demanda antes e " +"durante o Festival da Cerveja." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" msgstr "" +"Eu aceito, mas devo dizer que você realmente deveria se juntar à guilda dos " +"ladrões com essa atitude!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 msgid "Thank you! It pays to be the owner. You can use any available bed." msgstr "" +"Obrigada! Vale a pena ser o proprietário. Você pode usar qualquer cama " +"disponível." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_sell:0 msgid "Great! Let's take a look." -msgstr "" +msgstr "Excelente! Vamos dar uma olhada." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_0 msgid "Hey, young fellow. I am Kealwea. How can I help you my child?" -msgstr "" +msgstr "Ei, jovem. Eu sou Kealwea. Como posso te ajudar, meu filho?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_0:0 msgid "I am in need of supplies. Can you help?" -msgstr "" +msgstr "Estou precisando de suprimentos. Você pode ajudar?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_0:1 msgid "Nanette told me to see you about her pond." -msgstr "" +msgstr "Nanette me disse para falar com você sobre o lago dela." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_0:2 msgid "Mayor Ale has asked me to give this letter to you." -msgstr "" +msgstr "O prefeito Ale me pediu para entregar esta carta a você." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_sell msgid "Of course my child. Here, let's take a look at what I have." -msgstr "" +msgstr "Claro, meu filho. Aqui, vamos dar uma olhada no que eu tenho." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_1 msgid "[Sigh]. Yes, she told me about her pond as well, but she won't listen to my story." @@ -48907,35 +48997,47 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_1:1 msgid "That will be a long story." -msgstr "" +msgstr "Essa será uma longa história." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_2 msgid "I used to go there when I was a young disciple." -msgstr "" +msgstr "Eu costumava ir lá quando era um jovem discípulo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_3 msgid "One time, I was sitting on the bench thinking about how the Feygard soldiers can sleep at night with all of their unlawful taxes placed on the citizens of Sullengard causing all this financial trouble on the people." msgstr "" +"Uma vez, eu estava sentado no banco pensando em como os soldados Feygard " +"podem dormir à noite com todos os seus impostos ilegais cobrados dos " +"cidadãos de Sullengard, causando todos esses problemas financeiros ao povo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_4 msgid "My anger arose to the point that I lifted up a large rock and threw it in the pond." msgstr "" +"Minha raiva aumentou a ponto de levantar uma grande pedra e jogá-la no lago." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_5 +#, fuzzy msgid "After that, I saw some snappers emerge from the pond and attack me before I even realized what had happened. Good thing they are too slow to catch me as I quickly composed myself and limped home." msgstr "" +"Depois disso, vi alguns pargos saindo da lagoa e me atacando antes mesmo de " +"eu perceber o que havia acontecido. Ainda bem que eles são muito lentos para " +"me pegar, pois eu rapidamente me recompus e manquei para casa." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6 msgid "The moral of my story is to never again to throw rocks there, be it small or large. Thank you for listening. Please talk to Nanette about this." msgstr "" +"A moral da minha história é nunca mais jogar pedras ali, sejam elas pequenas " +"ou grandes. Obrigado por ouvir. Por favor, fale com Nanette sobre isso." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6:0 msgid "Oh, I understand now. I have to tell her about this one. Bye" -msgstr "" +msgstr "Ah, eu entendo agora. Eu tenho que contar a ela sobre isso. Tchau" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6:1 msgid "Oh, good thing it's not a long story. I'm about to start snoring here. Bye." msgstr "" +"Oh, ainda bem que não é uma longa história. Estou prestes a começar a roncar " +"aqui. Tchau." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman msgid "I've been looking for someone who fits your description." @@ -48954,15 +49056,17 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2b:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_4:1 msgid "Bring it on!" -msgstr "" +msgstr "Pode vir!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_3 msgid "Yes, you do look like him. He is the one who helped Sullengard financially on many occasions." msgstr "" +"Sim, você se parece com ele. Foi ele quem ajudou Sullengard financeiramente " +"em muitas ocasiões." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_3:0 msgid "Hey, it must be my brother Andor! Tell me more about him. " -msgstr "" +msgstr "Ei, deve ser meu irmão Andor! Conte-me mais sobre ele. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_4 msgid "Pay me 750 gold coins first or I'll rob you and then the Sullengard for my living!" @@ -48970,23 +49074,24 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_4:0 msgid "Fine. Here's 750 gold coins. Now, tell me about him. " -msgstr "" +msgstr "Ok. Aqui estão 750 moedas de ouro. Agora, me conte sobre ele. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_5 +#, fuzzy msgid "He is taller and stronger than you. Have a good time!" -msgstr "" +msgstr "Ele é mais alto e mais forte que você. Tenha um bom dia!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_0 msgid "Hello. Isn't Sullengard a beautiful town?" -msgstr "" +msgstr "Olá. Sullengard não é uma bela cidade?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_0:0 msgid "Yes, but not as beautiful as you are." -msgstr "" +msgstr "Sim, mas não tão bonita quanto você." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_0:1 msgid "It's probably one of the nicest towns that I have visited." -msgstr "" +msgstr "É provavelmente uma das cidades mais bonitas que visitei." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0 msgid "Hey there." @@ -48994,59 +49099,75 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0:0 msgid "You look worried." -msgstr "" +msgstr "Você parece preocupado." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0:1 msgid "We need to talk." -msgstr "" +msgstr "Nós precisamos conversar." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0:2 msgid "Sorry, but I have to be on my way." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, mas tenho que ir." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_10 msgid "That's a keen eye you have. Yes, I am worried." -msgstr "" +msgstr "É um olho aguçado que você tem. Sim, estou preocupado." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_10:0 msgid "Why, what is the problem?" -msgstr "" +msgstr "Porquê? Qual é o problema?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_20 msgid "At this point, just the fact that I am lost a little bit. You see, I am travelling to Nor City from the west and I got lost." msgstr "" +"Neste ponto, só o fato de eu estar um pouco perdido. Veja, estou viajando " +"para Nor City pelo oeste e me perdi." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_20:0 msgid "Well, rest up tonight and head east from here. Follow the road and you'll find the Duleian road and go east from there." msgstr "" +"Bem, descanse esta noite e siga para o leste a partir daqui. Siga a estrada " +"e você encontrará a estrada Duleian e vá para o leste de lá." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_0 msgid "Hey, pal, I can hear you just fine. There's no reason to shout. What can I do for you?" msgstr "" +"Ei, amigo, posso ouvi-lo muito bem. Não há razão para gritar. O que posso " +"fazer por você?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bruyere_family_sign msgid "Welcome to the Bruyere family home, five-time winners of the 'Best beer in festival' competition." msgstr "" +"Bem-vindo à casa da família Bruyere, cinco vezes vencedora do concurso " +"'Melhor cerveja do festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_briwerra_family_sign msgid "Welcome to the Briwerra family home, three-time winners of the 'Best beer in festival' competition." msgstr "" +"Bem-vindo à casa da família Briwerra, três vezes vencedora do concurso " +"'Melhor cerveja do festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_brueria_family_sign msgid "Welcome to the Brueria family home, four-time winners of the 'Best beer in festival' competition." msgstr "" +"Bem-vindo à casa da família Brueria, quatro vezes vencedora do concurso " +"'Melhor cerveja do festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_brewere_family_sign msgid "Welcome to the Brewere family home, five-time winners of the 'Best beer in festival' competition." msgstr "" +"Bem-vindo à casa da família Brewere, cinco vezes vencedora do concurso " +"'Melhor cerveja do festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_biermann_family_sign msgid "Welcome to the Biermann family home, two-time winners of the 'Best beer in festival' competition." msgstr "" +"Bem-vindo à casa da família Biermann, duas vezes vencedora do concurso " +"'Melhor cerveja do festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bierington_family_sign msgid "Welcome to the Bierington family home." -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo à casa da família Bierington." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0 msgid "Hey there kid. Us three here are brothers from Stoutford, but we travel all the way here for the vast greatness of brews! [burp]" @@ -49054,11 +49175,13 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:0 msgid "Stoutford? Where's that?" -msgstr "" +msgstr "Stoutford? Onde é isso?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:1 msgid "I'm looking for my my brother Andor. He looks a lot like me, but he is older. Have you seen him?" msgstr "" +"Estou procurando meu irmão Andor. Ele se parece muito comigo, mas é mais " +"velho. Você o viu?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:2 #: conversationlist_sullengard.json:ravynne_0:2 @@ -49066,10 +49189,12 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_0:1 msgid "I'm looking into the armory break-in and robbery and I am wondering if you saw or know anything about it?" msgstr "" +"Estou investigando a invasão e roubo do arsenal e gostaria de saber se você " +"viu ou sabe alguma coisa sobre isso?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_10 msgid "Oh, you know nothing. I feel sorry for you." -msgstr "" +msgstr "Ah, você não sabe de nada. Eu sinto muito por voce." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_20 msgid "Nope. Sorry kid." @@ -49081,7 +49206,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10:0 msgid "I would like to see what you have for sale." -msgstr "" +msgstr "Eu gostaria de ver o que você tem para vender." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10:1 msgid "I have seen your choices of brews before and I am not interested in those. So I am wondering if I can I drink my Brimhaven brew here instead?" @@ -49093,11 +49218,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_20:0 msgid "This should be interesting. Let's take a look." -msgstr "" +msgstr "Isso deve ser interessante. Vamos dar uma olhada." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_30 msgid "No, you can not." -msgstr "" +msgstr "Não, você não pode." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_30:0 msgid "OK!" @@ -49105,11 +49230,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_30:1 msgid "Oh, but I will." -msgstr "" +msgstr "Ah, mas eu vou." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_40 msgid "I think you should leave." -msgstr "" +msgstr "Acho que você deveria ir embora." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_50 msgid "Get out of here now. Do not come back until you learn some respect." @@ -49125,7 +49250,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:1 msgid "Your horses are magnificent." -msgstr "" +msgstr "Seus cavalos são magníficos." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:2 msgid "I will let you get back to your business. Have a great time enjoying the nice weather." @@ -55314,6 +55439,8 @@ msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:sullengard_forest_ale:description msgid "A medium colored brew with all the taste and no bitter aftertaste. Brewed by the Briwerra family." msgstr "" +"Uma bebida de cor média com todo o sabor e sem gosto residual amargo. " +"Fabricada pela família Briwerra." #: itemlist_sullengard.json:sullengard_dark_beer_sour msgid "Dark Beer Sour" @@ -55330,6 +55457,8 @@ msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:sullengard_mtn_tj:description msgid "A ltttle and sweet brew. Similiar to mead but not as heavy. This was the first brew ever sold by the Bruyere family." msgstr "" +"Uma bebida leve e doce. Semelhante ao hidromel, mas não tão pesado. Esta foi " +"a primeira cerveja vendida pela família Bruyere." #: itemlist_sullengard.json:sullengard_spring_squeeze msgid "Spring Squeeze" @@ -55354,6 +55483,7 @@ msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:gloriosa_mushroom:description msgid "A very poisonous mushroom to humans and most animals." msgstr "" +"Um cogumelo muito venenoso para os humanos e para a maioria dos animais." #: itemlist_sullengard.json:gloriosa_mushroom_soup msgid "Gloriosa mushroom soup" @@ -55373,7 +55503,7 @@ msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:war_axe_shadow msgid "War Axe of the Shadow" -msgstr "" +msgstr "Machado de Guerra da Sombra" #: itemlist_sullengard.json:great_axe_of_bp msgid "Greataxe of broken promises" @@ -55437,7 +55567,7 @@ msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:small_tree_branch msgid "Small tree branch" -msgstr "" +msgstr "Pequeno galho de árvore" #: itemlist_sullengard.json:rotten_apple msgid "Rotten apple" @@ -55446,38 +55576,40 @@ msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:rotten_apple:description msgid "You most certainly would never want to eat this, but maybe you'd want to feed it to your enemies?" msgstr "" +"Você certamente nunca iria querer comer isso, mas talvez você queira " +"alimentar seus inimigos com isso?" #: itemlist_sullengard.json:snake_meat msgid "Snake meat" -msgstr "" +msgstr "Carne de cobra" #: itemlist_sullengard.json:snake_meat:description msgid "There's just something about meat from a snake that makes it just a little bit better." -msgstr "" +msgstr "Há algo na carne de uma cobra que a torna um pouco melhor." #: itemlist_sullengard.json:poisonous_spores msgid "Poisonous spores" -msgstr "" +msgstr "Esporos venenosos" #: itemlist_sullengard.json:poisonous_spores:description msgid "Probably not something that you want to be carrying around with you." -msgstr "" +msgstr "Provavelmente não é algo que você queira carregar com você." #: itemlist_sullengard.json:sullengard_mayor_letter msgid "Mayor Ale's letter" -msgstr "" +msgstr "Carta do prefeito Ale" #: itemlist_sullengard.json:sullengard_mayor_letter:description msgid "A letter to Kealwea, from Mayor Ale." -msgstr "" +msgstr "Uma carta para Kealwea, do prefeito Ale." #: itemlist_sullengard.json:blade_protector msgid "Blade of the protector" -msgstr "" +msgstr "Lâmina do protetor" #: itemlist_sullengard.json:blade_protector:description msgid "This blade has been wielded by one that went before you." -msgstr "" +msgstr "Esta lâmina foi empunhada por alguém que veio antes de você." #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" @@ -59372,7 +59504,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler msgid "Lost traveler" -msgstr "" +msgstr "Viajante perdido" #: monsterlist_sullengard.json:sullengard_bartender msgid "Oakleigh" @@ -59536,7 +59668,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_sullengard.json:lava_entity msgid "Lava entity" -msgstr "" +msgstr "Entidade de lava" #: monsterlist_sullengard.json:sullengard_town_clerk msgid "Maddalena" @@ -62912,7 +63044,9 @@ msgstr "Você falou com um cavaleiro de Elythom que por acaso era um velho conhe #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:110 msgid "Burhczyd was no longer dressed like a knight of the Elythom. He said he's going to marry the prettiest girl in the world - she just doesn't know yet..." -msgstr "[OUTDATED]Você encontrou Burhczyd" +msgstr "" +"Burhczyd não estava mais vestido como um cavaleiro do Elythom. Ele disse que " +"vai se casar com a garota mais bonita do mundo - ela só não sabe ainda..." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:120 msgid "You've met Burhczyd 12" @@ -63852,7 +63986,7 @@ msgstr "" #: questlist_omi2.json:Thieves04:30 msgid "Umar instructed me to talk to Defy once more." -msgstr "" +msgstr "Umar me instruiu a falar com Defy mais uma vez." #: questlist_omi2.json:Thieves04:35 msgid "Defy and his friends have vanished! Back to Umar ..." @@ -64104,7 +64238,7 @@ msgstr "Relatei a Facutloni. Ele está muito feliz." #: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth msgid "Hunting the hunter" -msgstr "" +msgstr "Caçando o caçador" #: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth:0 msgid "Deebo, the apple orchard farmer northeast of Sullengard informed me of a Golden jackal that is wreaking havoc in his orchard." @@ -64124,11 +64258,13 @@ msgstr "" #: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght msgid "Getting home on time" -msgstr "" +msgstr "Chegando a casa a tempo" #: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:10 msgid "Hadena needed my help to get her husband Ainsley home on time." msgstr "" +"Hadena precisava da minha ajuda para levar seu marido Ainsley para casa a " +"tempo." #: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:20 msgid "I agreed to help Hadena with getting her husband Ainsley home on time. He was working at Deebo's Orchard located southwest of their cabin." @@ -64173,18 +64309,26 @@ msgstr "" #: questlist_sullengard.json:sullengard_pond_safety:40 msgid "The priest Kaelwea told me a story about his strange experience same as Nanette's experience in the pond area. I should better tell her the moral of the story." msgstr "" +"O padre Kaelwea me contou uma história sobre sua estranha experiência, assim " +"como a experiência de Nanette na área do lago. É melhor eu contar a ela a " +"moral da história." #: questlist_sullengard.json:sullengard_pond_safety:50 msgid "I told Nanette the moral of the story. She had already learned from her mistake and she promised never to do it again just to release her anger issue against the unfair taxes of Feygard." msgstr "" +"Contei a Nanette a moral da história. Ela já havia aprendido com seu erro e " +"prometeu nunca mais fazê-lo apenas para liberar sua raiva contra os impostos " +"injustos de Feygard." #: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items msgid "Recovering stolen property" -msgstr "" +msgstr "Recuperando propriedade roubada" #: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:10 msgid "I've agreed to help the armour shop owner, Zaccheria investigate the theft of his shop's entire inventory." msgstr "" +"Eu concordei em ajudar o dono da loja de armaduras, Zaccheria, a investigar " +"o roubo de todo o estoque de sua loja." #: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:20 msgid "Zaccheria suggested that I should start my investigation by speaking with Gaelian from the Briwerra family."