From ba571d45f66fd473f9b4ece9dd9061ff0e9af71e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kty919 Date: Mon, 22 Feb 2021 01:59:50 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 6.1% (772 of 12512 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ko.po | 115 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po index 125894acd..f9e067b48 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-22 02:02+0000\n" -"Last-Translator: 김현수 \n" +"Last-Translator: kty919 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -22,15 +22,7 @@ msgstr "" #: [none] msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" KimHyunSu\n" -" https://launchpad.net/~naturezikimi\n" -"\n" -"Individual contributors:\n" -" KimTaeYang\n" -" KimSeungEon\n" -" KimHyunSu on Weblate" +msgstr "번역 참여분들:KimHyunSu,KimTaeYang,KimSeungEon" #: actorconditions_v069.json:bless msgid "Bless" @@ -70,7 +62,7 @@ msgstr "가벼운 광폭화" #: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery msgid "Blackwater misery" -msgstr "블랙워터의 비극" +msgstr "블랙워터 전염병" #: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated msgid "Intoxicated" @@ -102,7 +94,7 @@ msgstr "기절" #: actorconditions_v0611.json:focus_dmg msgid "Focused damage" -msgstr "집중 피해" +msgstr "피해 집중" #: actorconditions_v0611.json:focus_ac msgid "Focused accuracy" @@ -118,19 +110,19 @@ msgstr "Kazaul의 썩은 벌레" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str msgid "Blessing of Shadow strength" -msgstr "섀도우의 축복 - 힘" +msgstr "그림자의 힘 축복" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal msgid "Blessing of Shadow regeneration" -msgstr "섀도우의 축복 - 회복" +msgstr "그림자의 재생 축복" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc msgid "Blessing of Shadow accuracy" -msgstr "섀도우의 축복 - 명중" +msgstr "그림자의 명중 축복" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard msgid "Shadow guardian blessing" -msgstr "섀도우 수호자의 축복" +msgstr "그림자 수호자의 축복" #: actorconditions_v0611_2.json:crit1 msgid "Internal bleeding" @@ -146,7 +138,7 @@ msgstr "뇌진탕" #: actorconditions_v0612_2.json:food msgid "Sustenance" -msgstr "포만감" +msgstr "활력" #: actorconditions_v0612_2.json:foodp msgid "Food-poisoning" @@ -186,15 +178,15 @@ msgstr "나무껍질 피부" #: actorconditions_v070.json:shadow_acc msgid "Shadow's accuracy" -msgstr "섀도우의 명중" +msgstr "그림자의 조준" #: actorconditions_v070.json:shadow_prot msgid "Shadow's protection" -msgstr "섀도우의 보호" +msgstr "그림자의 보호" #: actorconditions_v070.json:shadow_dmg msgid "Shadow's strength" -msgstr "섀도우의 힘" +msgstr "그림자의 힘" #: actorconditions_v070.json:haste msgid "Haste" @@ -242,7 +234,7 @@ msgstr "부패" #: actorconditions_guynmart.json:regenNeg msgid "Shadow Degeneration" -msgstr "섀도우의 타락" +msgstr "그림자의 역재생" #: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture msgid "Bone fracture" @@ -258,7 +250,7 @@ msgstr "Irdegh의 약한 독" #: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack msgid "Lightning attack" -msgstr "감전" +msgstr "감전 공격" #: actorconditions_stoutford_combined.json:nausea msgid "Nausea" @@ -314,7 +306,7 @@ msgstr "인어의 저주" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" -msgstr "늘어난 방어력" +msgstr "방어력 증가" #: actorconditions_brimhaven.json:drowning msgid "Drowning" @@ -696,8 +688,8 @@ msgid "" "\n" "Hey kid, wanna join us in our drinking game?" msgstr "" -"마셔 마셔 마셔, 몇 잔 더 마셔\n" -"마셔 마셔 마셔, 바닥에 드러누울 때까지이~~\n" +"마셔 마셔 마셔, 몇 잔 더 마셔.\n" +"마셔 마셔 마셔, 바닥에 드러누울 때까지이.\n" "\n" "어이 꼬맹이, 우리 술 게임에 끼고싶구나?" @@ -751,7 +743,7 @@ msgstr "제발 방해하지마, 일해야 되." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:2 #: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:1 msgid "Have you seen my brother Andor?" -msgstr "" +msgstr "제 형 안도르를 보셨나요?" #: conversationlist_crossglen.json:farm2 msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." @@ -818,7 +810,7 @@ msgstr "얼마 전에 제 형과 얘기했었다고 들었어요." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you." -msgstr "네 형? 앤더를 말하는거야? 알지. 하지만 공짜로 알려줄 순 없어. 아무 독사든 좋아, 독샘을 내게 가져와 그러면 말해주지." +msgstr "네 형? 안도르를 말하는거야? 알지. 하지만 공짜로 알려줄 순 없어. 아무 독사든 좋아, 독샘을 내게 가져와 그러면 말해주지." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 msgid "Here, I have a poison gland for you." @@ -1486,7 +1478,7 @@ msgstr "상관없어. 난 전리품을 받으려고 한 것 뿐이니까." #: conversationlist_jan.json:irogotu msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" -msgstr "오 안녕. 내 하사품을 훔치러 온 또 다른 모험가인가. 여긴 내 동굴이야. 보물은 내 거야!" +msgstr "오 안녕. 내 보물을 훔치러 온 또 다른 모험가인가. 여긴 내 동굴이야. 보물은 내 거야!" #: conversationlist_jan.json:irogotu:0 msgid "Did you kill Gandir?" @@ -1530,7 +1522,7 @@ msgstr "어쩔 수 없지. 누가 여기서 죽는지 보자고." #: conversationlist_jan.json:irogotu4:1 msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." -msgstr "Shadow의 권능 아래 간디르의 복수를 하겠다." +msgstr "그림자의 권능 아래, 간디르가 복수 할 것입니다." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1 msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" @@ -1538,7 +1530,7 @@ msgstr "안녕하십니까. 좋은 날씨 아닌가요?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2 msgid "Hello. Anything you want from me?" -msgstr "여보세오. 나한테 원하는 게 있어?" +msgstr "여보세요. 나 한테 원하는 게 있어?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3 msgid "Hi. Can I help you?" @@ -1546,11 +1538,11 @@ msgstr "안녕. 필요한 거 있니?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3:0 msgid "Have you seen my brother Andor? He looks a bit like me." -msgstr "[REVIEW]제 형 안도르를 보신적 있으세요?" +msgstr "제 형 안도르를 보신적 있으세요? 절 닮았어요." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4 msgid "You're that kid from Crossglen village right?" -msgstr "너는 Crossglen 마을의 꼬마 맞지?" +msgstr "너는 십자협곡 마을의 꼬마 맞지?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5 msgid "Out of the way, peasant." @@ -1558,15 +1550,15 @@ msgstr "비켜, 시골뜨기." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6 msgid "Good day to you." -msgstr "좋은 날이 되길." +msgstr "좋은 날이 되기를." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." -msgstr "아니요, 미안해요. 그런 사람은 못 봤어요." +msgstr "아니요, 죄송합니다. 그런 사람은 못 봤어요." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 msgid "Some other kid you say? Hmm, let me think." -msgstr "다른 애 말야? 음, 생각해보자." +msgstr "다른 애 말야? 흠, 생각해보지." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 msgid "Hmm, I might have seen someone that looks a bit like you a few days ago. Can't remember where though." @@ -1574,11 +1566,11 @@ msgstr "음, 며칠 전에 그런 사람을 본 것 같은데. 어디서 본 건 #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." -msgstr "오 맞아, 며칠 전에 Crossglen 마을에서 온 다른 꼬마가 있었어. 그가 네가 말한 그 꼬마인지는 확실하지 않지만." +msgstr "오 맞아, 며칠 전에 십자협곡 마을에서 온 다른 꼬마가 있었어. 그가 네가 말한 그 꼬마인지는 확실하지 않지만." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that." -msgstr "수상해보이는 사람들이 그 꼬마를 따르더라. 그 이상은 못 봤어." +msgstr "수상해보이는 사람들이 그 꼬마를 쫒아가더라. 그 이상은 못 봤어." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 msgid "Nope. Haven't seen him." @@ -1600,12 +1592,12 @@ msgstr "'그림자'는 우리를 보호해주십니다. 우리를 안전하게 #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." -msgstr "우리가 가는 곳 어디라도 함께합니다. '그림자'와 함께 가십시오, 어린 님." +msgstr "우리가 가는 곳 어디라도 함께합니다. '그림자'와 함께 가십시오 어린 형제님." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1 msgid "Whatever, bye." -msgstr "뭐든, 안녕." +msgstr "어쨋든, 안녕." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow." @@ -1638,7 +1630,7 @@ msgstr "뭐 어쨌든, 돈 때문에 한 거예요." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." -msgstr "환영합니다. 우수한 의류와 보석 셀렉션을 둘러보세요." +msgstr "환영합니다. 우수한 의류와 보석들을 둘러보세요." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 msgid "Let me see your wares." @@ -1713,7 +1705,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else." -msgstr "또 보네. 다시 온 걸 환영하... 오 잠깐, 다른 사람인 줄 알았어." +msgstr "또 보는구나. 다시 온 걸 환영한... 어 잠깐, 다른 사람인 줄 알았는데." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" @@ -1729,7 +1721,7 @@ msgstr "못 말해줘. 이제 가라." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." -msgstr "ㅁ, 뭐? 아냐, 아무 것도 몰라." +msgstr "므, 뭐? 아냐, 아무 것도 몰라." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 msgid "OK kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." @@ -1749,9 +1741,9 @@ msgid "" "\n" "OK so you found us. Now what?" msgstr "" -"누가 그리 말하더냐? 아악.\n" +"누가 그리 말하더냐? 아.\n" "\n" -"그래, 우리를 찾았네. 이제 뭐?" +"그래 우리를 찾았네. 이제 뭐?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 msgid "Can I join the Thieves' Guild?" @@ -1765,23 +1757,23 @@ msgid "" msgstr "" "하! 도둑 길드에 가입?! 네가?!\n" "\n" -"너 재밌는 아이구나." +"웃긴 자식이네." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0 msgid "I'm serious." -msgstr "진지한데요." +msgstr "저는 진지해요." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 msgid "Yeah, pretty funny eh?" -msgstr "그래, 꽤 웃기네 허?" +msgstr "그래, 진짜 웃기네 허?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." -msgstr "그래, 좋은 생각이 났다 얘야. 내 일 하나 해 주면 정보를 더 줄지 말지 생각해보지." +msgstr "그래, 좋은 생각이 났다 꼬마야. 일울 하나 하면 정보를 더 줄지 말지 생각해보마." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 msgid "What kind of task are we talking about?" -msgstr "" +msgstr "우리가 뭘 얘기 하고 있었죠?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" @@ -2326,7 +2318,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]" -msgstr "[REVIEW]아뇨 괜찮아요." +msgstr "난 진짜 숙박하고 싶지지만 10금이 없어. 그래서 접시를 닦는거야. [접시를 닦는다]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." @@ -3756,7 +3748,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." -msgstr "'칼로미란 시크릿'의 찢겨진 한 페이지가 있습니다. 가장자리에 피가 얼룩져있고, 누군가가 피로 '라칼'이란 글자를 갈겨놓았습니다." +msgstr "" +"'칼로미란 시크릿'의 찢겨진 한 페이지가 있습니다. 가장자리에 피가 얼룩져있고, 누군가가 피로 '라칼'이란 글자를 갈겨놓았습니다." #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." @@ -5408,7 +5401,7 @@ msgstr "오, 주위에 별 대단한 건 없어요. 서쪽으로는 빌가드, #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 msgid "Up north is just forest. But there are some strange things happening there." -msgstr "북쪽 위로는 그냥 숲이에요. 그런데 그쪽에선 요상한 일들이 일어나고 있나 봐요." +msgstr "북쪽 위로는 그냥 숲이에요. 그런데 그쪽에선 요상한 일들이 일어나고 있나 봐요." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 msgid "I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." @@ -5738,7 +5731,7 @@ msgstr "아니요, 한 번도 안 들어봤는데요." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 msgid "Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the southern land. So uneducated." -msgstr "푸훗. 그건 남쪽 땅에 있는 당신 야만인들에 대해 내가 들은 모든 걸 증명해주는 말이야. 교양 없어." +msgstr "푸훗. 그건 남쪽 땅에 있는 당신 야만인들에 대해 내가 들은 모든 걸 증명해주는 말이야. 교양 없어." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 msgid "I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the southern Nor City." @@ -12409,8 +12402,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 msgid "I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm fine with them being in here. I figured someone should help them have some place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." msgstr "" -"걔가 어디서 왔는지 몰라. \r\n" -"그나저나, 아무런 해도 없으니까 쟤네들이랑 여기 있는 건 괜찮아. 머무를 장소가 필요한 친구들이었는데 아무도 도와주려 하지 않았단 말이야. 그래서 쟤네들을 여기 있게 했어." +"걔가 어디서 왔는지 몰라. 어쨋든 얘들은 아무나 때리지 않으니까 여기 있어도 괜찮아. 머무를 장소가 필요한 친구들이었는데 아무도 도와주려 " +"하지 않았단 말이야. 그래서 여기 있도록 내가 좀 도와줬지." #: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 msgid "Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." @@ -16886,7 +16879,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 msgid "But I was just..." -msgstr "" +msgstr "하지만 난 그냥..." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 msgid "Sorry, I thought..." @@ -48704,15 +48697,15 @@ msgstr "" #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" -msgstr "앤더를 찾아라" +msgstr "안도르를 찾아라" #: questlist.json:andor:1 msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village." -msgstr "아빠, 미카일은 앤더가 어제부터 집에 보이지 않는다고 했다. 마을에서 찾아봐야 겠다." +msgstr "아빠, 미카일은 안도르가 어제부터 집에 보이지 않는다고 했다. 마을에서 찾아봐야 겠다." #: questlist.json:andor:10 msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more." -msgstr "레오니드는 앤더가 그루월과 얘기하는 것을 봤다고 했다. 그루월이 앤더의 행방을 아는지 물어보자." +msgstr "레오니드는 안도르가 그루월과 얘기하는 것을 봤다고 했다. 그루월이 안도르의 행방을 아는지 물어보자." #: questlist.json:andor:20 msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland." @@ -48720,7 +48713,7 @@ msgstr "그루월은 듣고 싶다면 독샘을 가져오라고 했다. 독샘 #: questlist.json:andor:30 msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." -msgstr "그루월은 앤더가 우말이란 이름의 사람을 찾고 있다고 했다. 동쪽, 가을안식처 마을에 가서 그루월의 친구 갤라에게 물어보자." +msgstr "그루월은 안도르가 우말이란 이름의 사람을 찾고 있다고 했다. 동쪽, 가을안식처 마을에 가서 그루월의 친구 갤라에게 물어보자." #: questlist.json:andor:40 msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild." @@ -50818,7 +50811,7 @@ msgstr "앞으로 더 많은 해독제 물약을 만들고 싶다면 더 많은 #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar msgid "The way out is through" -msgstr "나가는 길이 뚫렸다." +msgstr "나가는 길이 뚫렸다" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:10 msgid "I talked with Lodar about a possible shortcut to the outside world. He said I should check the cave under the former cave of the Hira'zinn."