diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po index 266c010aa..f6ea494bf 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-01 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-28 21:02+0000\n" "Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.13.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n" #: [none] @@ -69064,106 +69064,110 @@ msgstr "世风日下啊,人心不古啊。现在的孩子的素质怎么这么 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_44 msgid "Well, you see - was that really so difficult?" -msgstr "" +msgstr "很好,是吧——这真不难,不是吧?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_50 msgid "Just tell me what you need to know." -msgstr "" +msgstr "现在你只需要告诉我你想要了解什么就好了。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_60 msgid "Why do you need all those? I hope you are not helping the Shadow's enemies get through a Shadow shield!" -msgstr "" +msgstr "你想要那些祝福干啥?我愿你不是想要帮助那些对抗暗影的敌人去越过一道暗影保护罩" +"!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_60:0 msgid "No, of course not!" -msgstr "" +msgstr "不是这样的,当然不是!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_62 msgid "Then what for? Speak!" -msgstr "" +msgstr "不然是要干啥?说话!" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_62:0 msgid "Borvis wants my help in breaking a Shadow shield in the south of Stoutford. He says someone is misusing Shadow powers behind the Shield." -msgstr "" +msgstr "博维斯希望我帮忙解除一个设置在斯托福德以南的暗影保护罩,他说这道保护罩后面有" +"人在僭用暗影的力量。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_70 msgid "Sending a kid to do a priest's job! Isn't Borvis strong enough?" -msgstr "" +msgstr "所以他就派了一个小孩来干这种牧师干的事!博维斯是没长腿没力量了吗?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_72 msgid "Very well. Go to my friend Jolnor for Shadow Sleepiness. Rest you get even in spite of bad dreams - but not permanently, and potion effects don't help." -msgstr "" +msgstr "好吧。暗影之眠你可以去找我的朋友乔纳。这效果可以让你哪怕做噩梦也能休息好——不" +"过这样的效果可不是永久有效的,药水也帮不上忙。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_72:0 msgid "Right. I got that ... I think." -msgstr "" +msgstr "好的。我明白了……应该吧。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_74 msgid "Ask Jolnor of Vilegard." -msgstr "" +msgstr "去维尔加德找乔纳吧。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_80 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_130 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_favlon_90 msgid "That's no problem at all." -msgstr "" +msgstr "完全没问题。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_80:0 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_130:0 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_favlon_90:0 msgid "I'm glad about that." -msgstr "" +msgstr "对此我很高兴。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_82 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_132 msgid "It'll just cost you another 300 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "这需要你另外的300金币。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_82:0 msgid "If that's all - here you go." -msgstr "" +msgstr "如果这就行了的话——接好了。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_82:1 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_talion_132:1 #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_favlon_92:1 msgid "I don't have that much with me. I'll be back." -msgstr "" +msgstr "我身上好像不太够哎,那就只好下次再来了。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_10 msgid "I don't provide any blessings." -msgstr "" +msgstr "我并不提供任何祝福。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_10:0 msgid "But Talion said that you could." -msgstr "" +msgstr "但塔里昂说你可以的。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_20 msgid "Oh, you mean Shadow Sleepiness?" -msgstr "" +msgstr "哦,你是指暗影之眠吗?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_22 msgid "So Talion still can't tell a blessing from a spell." -msgstr "" +msgstr "所以塔里昂还是分不清祝福与咒语的区别。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_24 msgid "He never could." -msgstr "" +msgstr "我想他永远做不到了。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_24:0 msgid "Now what?" -msgstr "" +msgstr "所以现在呢?" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_26 msgid "If Talion says - OK, it's yours for only 300 gold. Though it's not a blessing as such..." -msgstr "" +msgstr "既然塔里昂这么说了——可以,你只要付300金币就行,虽然它并不像别的那般是一个祝福" +"。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_26:1 msgid "That is too much. I'd offer you 50 gold at the most." -msgstr "" +msgstr "太贵了,我想50金币顶多了。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_26:2 msgid "300? I have to get some gold first." -msgstr "" +msgstr "300?我得先去搞点钱才行。" #: conversationlist_darknessanddaylight.json:dds_jolnor_28 msgid "Your choice. Come again, when you are wiser."