From c0ecff7afa2aae159b711040911569521cc90519 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evaristo Sintetas Date: Thu, 8 Aug 2019 16:40:28 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (9023 of 9023 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/es.po | 32 +++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index ca592a40c..4684fcd1a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-08 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-09 22:22+0000\n" "Last-Translator: Evaristo Sintetas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -26082,7 +26082,6 @@ msgid "It was a pleasure." msgstr "Ha sido un placer." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:1 -#, fuzzy msgid "I just did my part." msgstr "Sólo hice lo que tenía que hacer." @@ -26530,7 +26529,6 @@ msgstr "" "llegar a mi casa." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20 -#, fuzzy msgid "I heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." msgstr "" "Escuché que algo similar estaba ocurriendo en Charwood hasta que un joven " @@ -32366,7 +32364,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a:0 msgid "OK. Could you repeat what you said about that other mountain." -msgstr "OK. ¿Podrías repetir lo que dijo sobre la otra montaña?" +msgstr "OK. ¿Podrías repetir lo que dijo sobre la otra montaña?." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b msgid "Follow the path to the west. There are two settlements there, Prim and Blackwater mountain Settlement. There has been a rockfall though, making it very difficult to get to them." @@ -32579,7 +32577,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_3:0 msgid "I was happy to do it." -msgstr "Yo estaba feliz de hacerlo." +msgstr "No hay de que." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5 msgid "Please give the helmet to its owner Lord Bourbon - eh, Lord Berbane I mean. He will be in the tavern." @@ -32610,14 +32608,13 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave0_1 msgid "You see large shapes moving in the shadows to the East. It looks dangerous that way!" msgstr "" -"Ves grandes formas moviéndose en las sombras hacia el este. Parece peligroso " -"de esa manera!" +"Ves una forma grande moviéndose hacia el este en la sombra.¡Se ve peligrosa!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave0_2 msgid "They don't seem to want to come in your direction though. Maybe it has something to do with the statue?" msgstr "" -"Pero parece que no quieran ir en tu dirección. ¿Quizás tenga algo que ver " -"con la estatua?" +"Pero no parece que vaya en tu dirección. ¿Quizás tenga algo que ver con la " +"estatua?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:goat_0 msgid "Baaaaaa!" @@ -32635,7 +32632,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia4_1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1 msgid "Pick the flower?" -msgstr "¿Escoger la flor?" +msgstr "¿Escoges la flor?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia1_2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia2_2 @@ -33576,7 +33573,8 @@ msgstr "Stoutford prevalecerá en estos tiempos difíciles, viajero." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1_10 msgid "Hi kid. It is nice and warm here next to the fire. Come and make yourself comfortable." msgstr "" -"Hola chico. Es agradable y cálido aquí al lado del fuego. Ven y ponte cómodo." +"Hola chico. Se está bien y calentito aquí al lado del fuego. Ven y ponte " +"cómodo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1_10:0 msgid "Ah, no thank you. I have more interesting things to do." @@ -33728,7 +33726,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7 msgid "That time it took you a bit longer to find me!" -msgstr "¡Ese tiempo que te tomó un poco más para encontrarme!" +msgstr "¡Esta vez te tomó un poco más de tiempo encontrarme!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7:0 msgid "Indeed. Once more?" @@ -33758,7 +33756,7 @@ msgstr "¡Ayuda! ¡Tienes que ayudarme! Por favor!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init:0 msgid "What is your problem, my little one?" -msgstr "¿Cuál es tu problema, hijo mío?" +msgstr "¿Cuál es tu problema, pequeña?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_10 msgid "I am Gyra, Odirath's daughter. My father is the armorer of Stoutford, a very important man." @@ -34345,8 +34343,8 @@ msgstr "Yo también." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_230 msgid "I did not expect you to win against all of my fighters, but it's good to know that for sure. Thanks for trying it out." msgstr "" -"No esperaba que ganaras contra todos mis luchadores, pero es bueno saberlo. " -"Gracias por probarlo." +"No esperaba que ganaras contra todos mis luchadores, es bueno saberlo. " +"Gracias por intentarlo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_230:0 msgid "If you have more for me, just call." @@ -34585,7 +34583,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 msgid "Watch the falcon." -msgstr "Mira el halcón." +msgstr "Miras el halcón." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " @@ -34641,7 +34639,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 msgid "Watch the people." -msgstr "Mira la gente." +msgstr "Miras la gente." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 msgid "You see two women that appear to be arguing."