diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/it.po b/AndorsTrail/assets/translation/it.po index b8fcdd8e7..c37ea8cd3 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/it.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/it.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-26 22:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:53+0000\n" "Last-Translator: roberto \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -30745,7 +30745,7 @@ msgstr "Troverò una benda per te, non preoccuparti." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8 msgid "Have you brought me that bandage?" -msgstr "" +msgstr "Mi hai portato quelle bende?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:0 msgid "Yes, I have it!" @@ -30753,7 +30753,7 @@ msgstr "Sì, ce l'ho!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:1 msgid "I'm still searching." -msgstr "" +msgstr "Sto ancora cercando." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9b msgid "Hurry up! I do not have much time ..." @@ -30762,6 +30762,8 @@ msgstr "Sbrigati! Non ho ancora molto tempo..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0 msgid "(You look away when you see the corpse of Fanamor. Anklebiters probably had something to do with this horrible event.)" msgstr "" +"(Volto lo sguardo quando vedi il cadavere di Fanamor. Gli Anklebiters hanno " +"probabilmente a che fare con questa morte orribile.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0:0 msgid "[Bury the corpse.]" @@ -30769,7 +30771,7 @@ msgstr "[Seppellisci il cadavere.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1 msgid "What's the matter, my child?" -msgstr "" +msgstr "Quale è il problema, figliolo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:0 msgid "Ehm ... My father has cut himself with an axe, and we don't have any bandages!" @@ -30778,6 +30780,8 @@ msgstr "Ehm... Mio padre si è tagliato con un ascia, e non abbiamo nessuna bend #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:1 msgid "Fanamor, a member of Thieves' Guild, is severely wounded. Please give me a bandage for her!" msgstr "" +"Fanamor, un membro della Gilda dei Ladri, è seriamente ferita. Per favore, " +"dammi delle bende per lei!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_2a msgid "Let me see ..." @@ -30785,11 +30789,11 @@ msgstr "Fa vedere..." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3 msgid "This is what I have, take it. I expect this will be useful." -msgstr "" +msgstr "Questo è quello che ho, prendi. Mi aspetto che sarà utile." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:0 msgid "May the Shadow walk with you, my friend." -msgstr "" +msgstr "Possa l'Ombra camminare con te, amico mio." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:1 msgid "Thank you, I won't forget this!" @@ -30801,6 +30805,10 @@ msgid "" "\n" "... I think I will be able ... to move in a few minutes. See you at the Guild. Thank you kid." msgstr "" +"(aiuti Fanamor a fasciare la ferita)\n" +"\n" +"... Penso che potrò... muovermi in pochi minuti. Ci gediamo alla Gilda. " +"Grazie, ragazzo." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:0 msgid "I'm glad to hear that. Bye." @@ -30808,7 +30816,7 @@ msgstr "Sono felice di sentirlo. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:1 msgid "Nothing for me." -msgstr "" +msgstr "Non c'è di che." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10 msgid "How is the mission going?" @@ -30816,11 +30824,13 @@ msgstr "Come va la missione?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:0 msgid "I've brought all the journals." -msgstr "" +msgstr "Ho portato tutti i rapporti." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:1 msgid "I have the journals, but one of your spies, Fanamor, was killed by a Feygard scout." msgstr "" +"Ho i rapporti, ma una delle tue spie, Fanamor, è stata uccisa dal uno " +"esploratore di Feygard." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:2 msgid "I gave you the journals, so where's my reward?" @@ -30828,11 +30838,11 @@ msgstr "Ti ho dato i giornali, quindi dov'è il mio premio?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:3 msgid "Almost done." -msgstr "" +msgstr "Quasi fatto." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:4 msgid "Well, but can I take a look at your supplies again?" -msgstr "" +msgstr "Bene, ma posso dare un'altra occhiata al tuo materiale?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a msgid "Well done kid! You can now consider yourself skilled enough to be a part of this guild." @@ -30844,7 +30854,7 @@ msgstr "Ben fatto ragazzo! Ora puoi considerarti abbastanza abile per far parte #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_20:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_90:0 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Grazie!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:1 msgid "Yes .... So where is my reward?" @@ -30852,7 +30862,7 @@ msgstr "Sì... Quindi dov'è il mio premio?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11b msgid "Well, that is the price of being one of us. There's always risk." -msgstr "" +msgstr "Beh, qeusto è il prezzo peressere uno di noi. C'è sempre del rischio." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c msgid "Return to me when you are done." @@ -30860,7 +30870,7 @@ msgstr "Torna da me quando hai finito." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:0 msgid "OK, I will." -msgstr "" +msgstr "Va bene, lo farò." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:1 msgid "Can you tell me again what I'm supposed to do?" @@ -30873,6 +30883,12 @@ msgid "" "One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" +"Devi recupera le informazioni dalle nostre spie.\n" +"La prima spia è in Crossglen, Leta. Credo tu la conosca.\n" +"Una delle nostre spie veterane, Dunla, si paccia per commerciante nella " +"taverna di Vilegard.\n" +"E per finire, abbiamo Fanamor, che sorveglia cosa succede dalleparti della " +"caserma di Crossroads. Cerchali in questo ordine." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b msgid "And don't forget the password: You are no one. No one knows you. No one has seen you." @@ -30880,11 +30896,13 @@ msgstr "E non dimenticare la parola chiave: Tu non sei nessuno. Nessuno ti conos #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b:0 msgid "Understood, bye." -msgstr "" +msgstr "Capito, ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a msgid "You should talk with Umar. Maybe he has another task ... one that's more in your line of work, you know." msgstr "" +"Dovresti parlare con Umar, forse ha un altro compito... sai, uno di quelli " +"che è più adatto al tuo stile." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:0 msgid "Sure, I will talk to him." @@ -30892,7 +30910,7 @@ msgstr "Certo, ci parlerò." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:1 msgid "At least I got some gold. Bye!" -msgstr "" +msgstr "Almeno ho avuto un po' di oro. Ciao!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a msgid "Hi again, kid. What do you want?" @@ -30901,6 +30919,8 @@ msgstr "Ciao di nuovo, ragazzo. Cosa vuoi?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:0 msgid "OK ... It's done. She's alright, and probably eating some bread now." msgstr "" +"Va bene, è fatta. Lei sta bene e probabilmente ora sta già mangiando del " +"pane." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:1 msgid "I've dealt with the lady." @@ -30908,7 +30928,7 @@ msgstr "Ho già avuto a che fare con la donna." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:2 msgid "I still have to take our guest to her quarters." -msgstr "" +msgstr "Devo ancora accompagnare la nostra ospite ai suoi quartieri." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:3 msgid "I have to ...(you look at Ambelie) find a better place for her." @@ -30916,7 +30936,7 @@ msgstr "Devo... (guardi Ambelie) trovare un posto migliore per lei." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:4 msgid "Can I take a look at the Guild's current supplies?" -msgstr "" +msgstr "Posso dare una occhiata agli attuali rifornimenti della Gilda?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10 msgid "Hello, friend! Thank you for all you've done for me." @@ -30924,11 +30944,12 @@ msgstr "Ciao, amico! Grazie per tutto quello che hai fatto per me." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:0 msgid "It was nothing. Bye." -msgstr "" +msgstr "Niente, ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:1 msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +"E' il mio lavoro. Felice di vederti sopravvissuto a quegli anklebiter..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" @@ -30936,7 +30957,7 @@ msgstr "Cos'hai deciso?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:0 msgid "I will take your opportunity!" -msgstr "" +msgstr "Approfitto della tua opportunità!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:1 msgid "I'm still confused, sorry." @@ -30952,110 +30973,123 @@ msgstr "Mah, non è stato nulla di speciale. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:1 msgid "OK, nice to see you again." -msgstr "" +msgstr "Bene, lieto di vederti di nuovo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:2 msgid "Hah, what an honor! It has been so, so difficult ...." -msgstr "" +msgstr "Ah, che onore! E' stato così tanto difficile..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2 msgid "I detect a certain sarcasm in your words." -msgstr "" +msgstr "Noto un certo sarcasmo nelle tue parole." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:0 msgid "No, no .... Never mind, see you later." -msgstr "" +msgstr "No, no... lascia perdere, ci vediamo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:1 msgid "That's maybe because I am trying to be sarcastic ..." -msgstr "" +msgstr "Forse è perché sto cercando di essere sarcastico..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:0 msgid "Just give me a high-risk job, please." -msgstr "" +msgstr "Per favore, dammi un incarico rischioso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:1 msgid "I mean my last job was a piece of cake. I need something more exciting!" msgstr "" +"Intendo dire che il mio precedente incarico è stata una passeggiata. Ho " +"bisogno di qualcosa di più stimolante!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4 msgid "If you want me to give you a more difficult task, then I am happy to do so." -msgstr "" +msgstr "Se mi darai un incarico più difficile, ne sarò felice." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:0 msgid "Well, so?" -msgstr "" +msgstr "Bene, dunque?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:1 msgid "OK, in that case tell me what it is." -msgstr "" +msgstr "Va bene: in questo caso, dimmi di che si tratta." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." msgstr "" +"Ma prima devo mettere in chiaro una cosa. Devi essere più scrupoloso a non " +"rivelare informazioni a chi non è parte della Gilda dei Ladri." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 msgid "Did I?" -msgstr "" +msgstr "L'ho fatto?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c:1 msgid "You're right. It will not happen again." -msgstr "" +msgstr "Hai ragione, non accadrà più." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5b msgid "Yes, you mentioned Fanamor's membership to Thoronir." -msgstr "" +msgstr "Si, ti hai rivelato a Thoronir che Fanamor è dei nostri." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c msgid "Fortunately, Thoronir will keep quiet, as he certainly does not want to give up our donations." msgstr "" +"Fortunatamente, Thoronir starà zitto, perché ci tiene alle nostre tangenti." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5d msgid "You still have many things to learn, young apprentice." -msgstr "" +msgstr "Hai ancora molte cose da imparare, giovane apprendista." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z msgid "Well, before I can give you a very demanding job, I need you to do another ... retrieval task." msgstr "" +"Bene, prima che ti dia un incarico veramente impegnativo, ho bisogno che tu " +"faccia un'altra azione di... recupero." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:0 msgid "Anything for the glory o... Oops, I mean OK" -msgstr "" +msgstr "Quanque cosa per la Gloria o... oops, volevo dire: \"va bene\"." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:1 msgid "Sigh. If you insist ..." -msgstr "" +msgstr "Bene, se insisti..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:2 msgid "Hmm, sounds boring. I decline." -msgstr "" +msgstr "Hmm, sembra noioso: rifiuto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a msgid "Excellent. I warn you that this is not an ordinary retrieval. It's more like a ... kidnapping." msgstr "" +"Eccellente. Ti avviso che questa non è una normale operazione di recupero " +"informazioni. È più come se fosse un... rapimento." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:0 msgid "Now that sounds more interesting." -msgstr "" +msgstr "Ora sembra più interessante." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:1 msgid "Can you get to the point please?" -msgstr "" +msgstr "Puoi venire al punto, per favore?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:2 msgid "Sounds too shady for me. I think I prefer to not do that task for now." msgstr "" +"La cosa mi sembra un po' troppo fosca: preferisco non occuparmene, per il " +"momento." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b msgid "Just tell me when you want to do the job. Bye" -msgstr "" +msgstr "Dimmi solo quando vorrai occupartene. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_7 msgid "" "OK, listen carefully.\n" "We have heard a noble woman has decided to travel outside Feygard." msgstr "" +"Ora, ascolta attentamente.\n" +"Abbiamo saputo che una nobildonna ha deciso di lasciare Feygard." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_8 msgid "" @@ -31063,142 +31097,175 @@ msgid "" "\n" "(You look around, trying to remember someone, but nothing comes to you)" msgstr "" +"Non è una novità. Ma in questo caso abbiamo scoperto che la donna è la " +"figlia di Hertzsen Laumwill, patriarca della famiglia Laumwill.\n" +"\n" +"(Ti guardi intorno, tentando di ricordarti qualcosa senza però riuscirci.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9 msgid "To help you understand, they are one of the richest Feygard families, very close to Lord Geomyr." msgstr "" +"Per aiutarti a capire, loro sono una delle famiglie più ricche di Feygard, " +"molto vicini a Lord Geomyr." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:0 msgid "OK, so what I have to do?" -msgstr "" +msgstr "Va bene. Allora, che devo fare?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:1 msgid "I ... understand. So what's my task?" -msgstr "" +msgstr "Io... capisco. Allora, quale è il mio compito?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10 msgid "I want you to bring the noble woman here, so that we can ask for a substantial ransom from her generous father." msgstr "" +"Voglio che tu la porti qui, così potremo chiedere un sostanzioso riscatto al " +"suo generoso padre." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:0 msgid "Consider it done." -msgstr "" +msgstr "Consideralo fatto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:1 msgid "Where can I find this woman?" -msgstr "" +msgstr "Dove posso trovare questa donna?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11a msgid "Great ... Before you go, I should tell you where she is." -msgstr "" +msgstr "Grande! Prima che tu vada, dovrei dirti dove lei si trova." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b msgid "Scouts have seen the lady in the Foaming flask tavern. We do not want to be discovered, so act quietly. Guards are a problem though. It's up to you how you choose to solve the guards problem." msgstr "" +"Gli esploratori hanno visto la signora alla taverna Foaming flask. Non " +"vogliamo essere scoperti, cosi agisci discretamente, le guardie sono un " +"problema già abbastanza grosso, lascio a te decidere come risolvere il " +"problema delle guardie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:0 msgid "Yes. I understand." -msgstr "" +msgstr "Si, capisco." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:1 msgid "Seems difficult, but whatever. I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Sembra difficile, ma.. Al diavolo! Lo farò." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12 msgid "Good luck. Return to me when you're done." -msgstr "" +msgstr "Buona fortuna. Torna da me a lavoro svolto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:0 msgid "Wait, wait! How am I supposed to ..." -msgstr "" +msgstr "Aspetta, aspetta! Come pensi che io..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:1 msgid "I will bring her, even if I have to eliminate Feygard's entire army!" -msgstr "" +msgstr "La porterò qui, dovessi eliminare l'intero esercito di Feygard!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13 msgid "Use your tongue, young man. Sometimes it is more important than your sword skills." msgstr "" +"Usa la lingua, giovanotto. A volte è più importante della tua abilità con la " +"spada." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:0 msgid "Hah! I don't think so. But anyway, thank you for the advice." -msgstr "" +msgstr "Ah, non credo. Ad ogni modo, grazie per il consiglio." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:1 msgid "I'll do that, thanks for the advice." -msgstr "" +msgstr "Lo farò, grazie per il consiglio." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14 msgid "Remember that if you are discovered, you are no one. No one knows you. And of course, no one has seen you. You are now a member of the guild, so don't fail." msgstr "" +"Ricordati che se sarai scoperto, nessuno ammetterà né di conoscerti né di " +"averti mai visto. Ora sei un membro della Gilda, per cui non fallire." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:0 msgid "You still think I'm a novice, right? You're going to see that you're wrong!" -msgstr "" +msgstr "Pensi che sono ancora un novellino, vero? Vedrai quanto ti sbagli!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:1 msgid "Understood. Bye." -msgstr "" +msgstr "Capito. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_15 msgid "No, I've told you all you need to know. Now leave me please, I've work to do." msgstr "" +"No, ti ho detto tutto ciò che hai bisogno di sapere. Ora lasciami per " +"favore, ho del lavoro da fare." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1 msgid "Why? I don't know you, commoner. Why would I be willing to trust a savage looking kid?" msgstr "" +"Perché? Io non ti conosco, contadino. Perché dovrei fidarmi di un ragazzo " +"che ha l'aspetto di uno zotico?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:0 msgid "But I'm not a commoner! I'm a ... Feygard spy. These clothes are my disguise!" msgstr "" +"Ma io non sono un contadino! Io sono... una spia di Feygard. Questi vestiti " +"sono il mio travestimento!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:1 msgid "I'm stronger than those smug guards." -msgstr "" +msgstr "Sono più forte di quei tronfi soldati." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2 msgid "Anyway, I prefer to stay in this place for now. Get away from me!" -msgstr "" +msgstr "Ad ogni modo, ora preferisco stare qui. Vattene!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2:0 msgid "Hmpf .... Goodbye" -msgstr "" +msgstr "Hmpf... Arrivederci." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1 msgid "What? I haven't been informed of that. Since you seem like an inexperienced kid, I don't believe you." msgstr "" +"Cosa? Non mi era stato detto. Siccome sembri un ragazzino inesperto, non ti " +"credo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:0 msgid "Ergh ... Mr Laumwill is grateful for your protection. However ... Ah! He has given this reward of 1000 gold for your efforts." msgstr "" +"Ergh... Il signor Laumwill è grato per la tua protezione. Comunque... Ah! " +"Lui ha dato questa ricompensa di 1000 pezzi d'oro per i tuoi sforzi." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:1 msgid "Trust me, I'm the one that delivered those swords from Gandoren to you!" -msgstr "" +msgstr "Credimi, io sono quello che ti ha portato le spade da Gandoren!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:2 msgid "(I would like to bribe the captain, but I need at least 1000 Gold) I will come back later." msgstr "" +"(Vorrei corrompere il capitano, ma mi servono almeno 1000 pezzi d'oro) " +"Tornerò più tardi." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2a msgid "Oh! What a considerable reward! OK, OK. Only Feygard people are so generous!" msgstr "" +"Oh! Che ricompensa sostanziosa! Bene, bene, solo le persone di Feygard sono " +"così generose!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3 msgid "I have to stay here to supervise my guards. They sometimes need educating about what to do. I assume you're able to escort her without problems?" msgstr "" +"Devo stare qui per gestire le mie guardie: a volte hanno bisogno di essere " +"controllati in quello che fanno. Suppongo che sei in grado di scortarla " +"senza problemi, vero?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:0 msgid "[Lie]For the glory of Feygard, I will!" -msgstr "" +msgstr "[Menti]Per la gloria di Feygard, lo farò!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:1 msgid "[Lie]Don't worry, she's safe with me." -msgstr "" +msgstr "[Menti]Non ti preoccupare, lei è al sicuro con me." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2b msgid "Oh, I see. Maybe you're right." -msgstr "" +msgstr "Oh, vedo. Forse hai ragione." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3 msgid "You again?!" @@ -32055,7 +32122,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1 msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" -msgstr "" +msgstr "Non sei un po' troppo giovane per gironzolare tutto da solo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1:0 msgid "Sorry, have you heard anything about a murder?"