From c2fc2cca794bd532cd25222e973e2ff332401a5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: roberto Date: Wed, 29 Jul 2020 16:19:37 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 84.9% (9561 of 11250 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/it.po | 344 ++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 233 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/it.po b/AndorsTrail/assets/translation/it.po index aef0b0c55..bd9130d60 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/it.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/it.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-28 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-29 17:41+0000\n" "Last-Translator: roberto \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr "Vive nella sua capanna, immediatamente a sud della mia prigione. E non m #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:0 msgid "Easy. Easy. I'm already leaving." -msgstr "Facile. Facile. Me ne sto già andando." +msgstr "Calma, calma. Me ne sto già andando." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:1 msgid "I wanted to leave your shabby prison anyway." @@ -4748,7 +4748,8 @@ msgstr "Cosa puoi dirmi su di te?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." -msgstr "Io? Io non sono nessuno. Tu non mi hai visto, nè tanto meno mi hai parlato." +msgstr "" +"Io? Io non sono nessuno. Tu non mi hai visto, né tanto meno mi hai parlato." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1:0 msgid "Troublemaker sent me to get your report." @@ -31487,42 +31488,49 @@ msgstr "Hai dimenticato molte cose, giusto?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:1 msgid "Hmm, OK. I will keep that in mind." -msgstr "" +msgstr "Hmm, va bene. Lo terrò a mente." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_7 msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." -msgstr "" +msgstr "Ho di meglio da fare che aiutare un novellino. Lasciami, hmpf." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." msgstr "" +"Guardando per la stanza, vedi uno meccanismo insolito: un piede di porco con " +"una catena fissata che impedisce alla leva di essere mossa." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 msgid "Try to break the chain." -msgstr "" +msgstr "Tenti di rompere la catena." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_brokenbridge:0 msgid "Leave." -msgstr "" +msgstr "Lasci." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b msgid "You hit the chain, but all you get is a mark on your weapon and frustration, as the chain is still intact." msgstr "" +"Colpisci la catena, ma ottieni solo un danno alla tua arma e frustrazione, " +"la catena resta intatta." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:0 msgid "Hit it again." -msgstr "" +msgstr "Colpisci ancora." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a msgid "This is probably the place Troublemaker mentioned. You see a crowbar with a locked chain that surrounds the whole mechanism, stopping it from moving. The key seems to fit into the lock." msgstr "" +"Questo è probabilmente il posto citato da Troublemaker. Vedi un piede di " +"porco bloccato da una catena che avvolge l'intero meccanismo, impedendone il " +"movimento. La chiave sembra corrispondere al lucchetto." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a:0 msgid "Put the key into the lock." -msgstr "" +msgstr "Metti la chiave nel lucchetto." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3a msgid "" @@ -31530,202 +31538,233 @@ msgid "" "\n" "When you move the lever the floor starts trembling, and eventually a hatch appears that leads downstairs." msgstr "" +"MEtti la chiave nel lucchetto. Senti dei rumori fastidiosi e dei cigolii " +"girando la chiave. Fai uno sforzo ulteriore e finalmente la pesante catena " +"cade sul pavimento, liberando il meccanismo.\n" +"\n" +"Quando muovi la leva, il pavimento inizia a tremare e una botola si apre " +"verso il piano sottostante." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1 msgid "This cell looks like the right place for a hostage." -msgstr "" +msgstr "Questa cella sembra il posto perfetto per un ostaggio." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1:0 msgid "Put Ambelie inside the room." -msgstr "" +msgstr "Metti Ambelie nella stanza." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_2 msgid "You leave Ambelie in the cell and close the door." -msgstr "" +msgstr "Lasci Ambelie nella cella e chiudi la porta." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8 msgid "" "Ah, yes ... that captive. Take this food and make sure she is comfortable enough. We don't want her starving right?\n" "(Troublemaker gives you some bread)" msgstr "" +"Ah, si... quella prigioniera. Prendi questo cibo e assicurati che lei sia " +"sufficente. Non dobbiamo affamarla, giusto?\n" +"(Troublemaker ti dà del pane)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:0 msgid "Argh. OK. What a tedious job!" -msgstr "" +msgstr "Argh. Va bene... che lavoro noioso!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:1 msgid "Understood." -msgstr "" +msgstr "Capito." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b msgid "(Ambelie seems to be resting, dead to the world. The entire room is quiet. You really don't like this cold place)" msgstr "" +"(Ambelie sembra stia riposando, l'intera stanza è silenziosa. Questo posto " +"freddo non ti piace per nulla)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a msgid "(You take a look at the cell. Ambelie has awakened. When she looks at you, her face turns pale)" msgstr "" +"(Dai una occhiata alla cella. Ambelie è sveglia e quando ti vede, " +"impallidisce)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:0 msgid "Hello! I have food for you." -msgstr "" +msgstr "Salve! ho del cibo per te." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:1 msgid "Hey, you! Take this food quickly, I have no time to waste!" -msgstr "" +msgstr "Hey, tu! Prendi velocemente questo cibo, non ho tempo da perdere!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8 msgid "Wh..what do you want? What have you done to me? Where in the world am I? Answer me!" -msgstr "" +msgstr "Co... cosa vuoi? Che mi hai fatto? Dove sono? Rispondimi!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:0 msgid "That does not concern you. Take this food please." -msgstr "" +msgstr "Questi non sono affari tuoi. Prendi il cibo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:1 msgid "Look, if you don't shut up I will silence you my own way, OK?" -msgstr "" +msgstr "Senti, se non stai zitta, ti ci farò stare a modo mio, chiaro?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b msgid "Don't hurt me please! I will be quiet." -msgstr "" +msgstr "Non farmi del male! Starò buona." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b:0 msgid "Now take this food ... Without complaining!" -msgstr "" +msgstr "Ora prendi il cibo... Senza lamentele!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a msgid "Food, you say? " -msgstr "" +msgstr "Cibo, hai detto? " #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:0 msgid "Yes, that's what I said." -msgstr "" +msgstr "Si, è quello che ho detto." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:1 msgid "Are you deaf or something? Take this bread and stop bothering me!" -msgstr "" +msgstr "Sei sorda o cosa? Prendi questo cibo e smettila di scocciare!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10 msgid "Bread? That's not a worthy food for a noblewoman like me! Oh my, where am I?" msgstr "" +"Pane? Non è un cibo degno di una nobildonna come me! Oh cielo, dove sono " +"finita?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:0 msgid "If you prefer going without food in this ugly cell for a long while then I don't care." msgstr "" +"Se preferisci restare senza cibo in questa brutta cella fino a quando non si " +"sa, a me non inporta." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:1 msgid "Do you prefer to eat the floor, bad mannered woman?" -msgstr "" +msgstr "Preferisci mangiare il pavimento, donna maleducata?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11 msgid "S..sorry, please ... Yes I'm hungry ... Will you give me that? *sniffs*" -msgstr "" +msgstr "S..scusa, per favore... Ho fame... Me lo daresti? *sniff*" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11:0 msgid "[Give the Bread]" -msgstr "" +msgstr "[dai il pane]" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12 msgid "Th..thanks. Now, please tell me, where am I?" -msgstr "" +msgstr "Gr... grazie. Ora, per favore... dove sono?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:0 msgid "Sorry, but I cannot reveal that to you right now. Bye." -msgstr "" +msgstr "Mi spiace ma ora non posso dirtelo. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:1 msgid "That doesn't matter! If you behave well maybe you will be out of here sooner rather than later." msgstr "" +"Questo non c'entra! Se ti comporterai bene, forse sarai fuori di qui prima " +"di quanto tu possa pensare." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_13 msgid "... Fine *sniffs*." -msgstr "" +msgstr "... Bene *sniffs*." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_14 msgid "(You look again through the bars. Ambelie is still there, alive, and gnawing on the bread you gave her earlier.)" msgstr "" +"(Guardi ancora attraverso le sbarre: Ambelie è ancora lì, viva, mangiando il " +"pane le che hai dato prima.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9 msgid "Excellent. From now on me and my fellows will take care of her." -msgstr "" +msgstr "Eccellente. Da questo momento ce ne occuperemo io e i miei uomini." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:0 msgid "Very well. I will go and talk to Umar again. Bye." -msgstr "" +msgstr "Benissimo. Andrò a parlare ancora con Umar. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:1 msgid "But ..." -msgstr "" +msgstr "Ma..." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9_1 msgid "Do that." -msgstr "" +msgstr "Fallo." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10 msgid "Hey, what are you waiting for? Leave me and go talk with Umar or something!" -msgstr "" +msgstr "Hey, cosa stai aspettando? Vattene e vai a parlare con Umar!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:0 msgid "You don't need to be rude! I will leave." -msgstr "" +msgstr "Non serve che tu sia così rude! Me ne andrò." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:1 msgid "I'll talk to him. Bye." -msgstr "" +msgstr "Gli parlerò. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21 msgid "Simple. Talk with Troublemaker about this job. He probably knows of some safe place to keep her. Then return to me." msgstr "" +"Facile. Parla con Troublemaker a proposito di questo lavoro. Forse lui " +"conosce qualche posto sicuro per imprigionarla. Poi torna da me." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:0 msgid "OK, thanks." -msgstr "" +msgstr "Va bene, grazie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22 msgid "Fine .... Although you look odd. What's the matter?" -msgstr "" +msgstr "Bene... Ma mi sembri strano: quale è il problema?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:0 msgid "It's OK ... it's just that is not my kind of work." -msgstr "" +msgstr "Va bene... solo che non é il lavoro che fa per me." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:1 msgid "Urgh ... I just need better tasks! Do you still think I'm not yet ready?" msgstr "" +"Urgh... So solo bisogno di incarichi migliori! Continui a pensare che io non " +"sia ancora pronto?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a msgid "Sometimes people must do things that they don't like. Maybe you're still too young to understand that?" msgstr "" +"A volte la gente deve fare cose che non gli piacciono. Forse rei ancora " +"troppo giovane per capirlo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a:0 msgid "Not at all." -msgstr "" +msgstr "Affatto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23b msgid "No, nothing of the kind! I was .... Well, let's talk." -msgstr "" +msgstr "No, niente del genere. Va bene, parliamone." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a msgid "Well .... Anyway, I promise we won't give you those kind of jobs for a while." msgstr "" +"Bene... Comunque, ho promesso che per un po' non ti avremmo dato questo tipo " +"di incarichi." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d msgid "Fine." -msgstr "" +msgstr "Bene." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:1 msgid "That is good news for me." -msgstr "" +msgstr "Buone notizie per me." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24b msgid "Great, so let's talk then." -msgstr "" +msgstr "Grande, parliamone." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_25 msgid "First of all, take this gold for a job well done. We have already sent people to ask for the ransom." msgstr "" +"Prima di tutto, prendi questo oro per il lavoro ben fatto. Abbiamo già " +"mandato gente a chiedere il riscatto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26 msgid "" @@ -31734,10 +31773,14 @@ msgid "" "This is really not your line of work huh?\n" "I suggest you rest for a while before doing more. You look tired." msgstr "" +"(Umar sembra un po' preoccupato)\n" +"\n" +"Questo non è proprio il tuo tipo di lavoro, eh?\n" +"Ti suggerisco di riposare prima di fare altro. Sembri stanco." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:0 msgid "I'm not tired at all." -msgstr "" +msgstr "Non sono per nulla stanco." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:1 msgid "Tired? I don't know what that means!" @@ -31930,7 +31973,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:0 msgid "Why did they do that?" -msgstr "" +msgstr "Perché lo hanno fatto?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:0 @@ -31941,14 +31984,16 @@ msgstr "Capisco..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a msgid "Let's just say that's not important to you at this moment. What they did is more important now." msgstr "" +"Diciamo che per il momento la cosa non ti riguarda. Ora é importante quello " +"che hanno fatto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a:0 msgid "So, what did they do?" -msgstr "" +msgstr "Allora, cosa hanno fatto?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11a msgid "Honestly, I don't know for certain." -msgstr "" +msgstr "Onestamente, non lo so per certo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b msgid "Apparently they decided the Guild wasn't the best option, so they turned greedy and betrayed us. That's more common than I would like to admit." @@ -31959,15 +32004,18 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:0 msgid "What filthy and disloyal people." -msgstr "" +msgstr "Che gente sporca e sleale." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:1 msgid "They have signed their own death sentence." -msgstr "" +msgstr "Hanno firmato la loro condanna a morte." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12 msgid "There's more. Two days ago the southern route from here to the Duleian road was closed, because there was a murder. Soldiers are trying to prevent the murderer from escaping to the west." msgstr "" +"C'é di più. Due giorni fa la strada meridionale da qui alla Duleian road era " +"chiusa a causa dell'omicidio. I soldati cercavano di impedire all'assassino " +"di fuggire a ovest." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12:0 msgid "And you think the traitors are involved in that?" @@ -31976,10 +32024,12 @@ msgstr "E pensi che i traditori siano coinvolti in questo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13 msgid "I'm pretty sure about it. The team leader is the one we call \"Crackshot\", as he is a master of murder, torture and the subjugation arts. He's really a dangerous man." msgstr "" +"Ne sono abbastanza sicuro. Il capo squadra é uno che chiamiamo \"Crackshot\"" +", esperto in omicidio, tortura e dominio. É un uomo veramente pericoloso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:0 msgid "So, do you have a plan?" -msgstr "" +msgstr "Allora, hai un piano?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:1 msgid "What am I supposed to do?" @@ -31994,10 +32044,13 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:0 msgid "OK, leave this to me. That's finally the kind of work I was searching for." msgstr "" +"Va bene, lascia che me ne occupi io. Finalmente un tipo di incarico di " +"quelli chi sta cercando." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:1 msgid "I ... I prefer to not get involved into this. Sorry." msgstr "" +"Io... Io preferisco non avere a che fare con questa faccenda. Mi spiace." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a msgid "Are you completely sure? You will be alone against trained thieves and other criminals whose sole objective is to earn more and more gold." @@ -32007,7 +32060,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:0 msgid "I can deal with them with my bare hands!" -msgstr "" +msgstr "Posso occuparmene a mani nude!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:1 msgid "Don't worry, I'll be careful." @@ -32026,6 +32079,9 @@ msgstr "Lo farò, lo prometto. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16 msgid "Whatever, I do believe you are capable. Regardless, be cautious with Crackshot. He's powerful, and his attacks can severely wound or kill you. Clear?" msgstr "" +"Sia come sia, credo tu ne sia capace. Ad ogni modo, bada a Crackshot: è " +"forte e i suoi attacchi possono ferirti gravemente o peggio, ucciderti. " +"Chiaro?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:0 msgid "Bah, words are worth nothing now. It's going to be a nice fight." @@ -32076,7 +32132,7 @@ msgstr "Va bene, chiederò lì." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:1 msgid "Argh, the Duleian road is big! " -msgstr "" +msgstr "Argh. La Duleian road è grande! " #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a msgid "Sorry, I have no more information. If you need anything come back. Good luck." @@ -32126,7 +32182,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23 msgid "Understood?" -msgstr "" +msgstr "Capito?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:0 msgid "Yes!" @@ -32134,21 +32190,23 @@ msgstr "Si!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:1 msgid "Understood ..." -msgstr "" +msgstr "Capito..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:2 msgid "Can you explain it to me again?" -msgstr "" +msgstr "Puoi spiegarmelo di nuovo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24a msgid "Excellent. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Eccellente. Buona fortuna." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24b msgid "" "Are you serious?\n" "Bah, I'll repeat it for you ..." msgstr "" +"Sei serio?\n" +"Bah, te lo ripeterò..." #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1 msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" @@ -32156,95 +32214,112 @@ msgstr "Non sei un po' troppo giovane per gironzolare tutto da solo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1:0 msgid "Sorry, have you heard anything about a murder?" -msgstr "" +msgstr "Scusa, hai sentito nulla riguardo ad un omicidio?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_2 msgid "Yeah, Feygard authorities have sent more patrols to the south. Apparently there is a group of criminals hiding in the forest" msgstr "" +"Si, le autorità di Feygard hanno mandato altre pattuglie a sud. A quanto " +"pare, c'é un gruppo di criminali che si nasconde nella foresta." #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_3 msgid "Now go away kid, I'm working!" -msgstr "" +msgstr "Ora vattene, ragazzo: sto lavorando!" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1 msgid "(This man seems to be immersed in his thoughts)" -msgstr "" +msgstr "(Quest'uomo sembra immerso nei suoi pensieri)" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1:0 msgid "Hi. Have you heard about the murder not far from here?" -msgstr "" +msgstr "Ciao, hai sentito di un omicidio non lontano da qui?" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2 msgid "" "What? A murder?\n" "I don't know what you're talking about, sorry." msgstr "" +"Che? Un omicidio?\n" +"Scusa, non so di cosa tu stia parlando." #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:0 msgid "Civilians! You never see anything. Bye." -msgstr "" +msgstr "Civili! Non si accorgono mai di nulla! Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:1 msgid "OK, thank you anyway!" -msgstr "" +msgstr "Bene, grazie lo stesso!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1 msgid "Sorry, kid! I'm unable to let you pass. Orders from above!" -msgstr "" +msgstr "Scusa, ragazzo, non posso farti passare: ordini superiori!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1:1 msgid "Tsch, Bye!" -msgstr "" +msgstr "Tze! Ciao!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2 msgid "Yes. He's not alone!" -msgstr "" +msgstr "Si. Non é solo!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_3 msgid "Yes! We have sent patrols to the north. There's a place infested by larval burrowers." msgstr "" +"Si! Abbiamo mandato pattuglie a nord. C'é un posto infestato da larval " +"burrower." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_4 msgid "He and the other criminals are probably hiding there!" -msgstr "" +msgstr "Lui e gli altri criminali probabilmente si nascondono lì!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5 msgid "" "Yes! Those crimin ...\n" "Wait, you don't have to know this information! Forget everything I've said!" msgstr "" +"Si! Quei crimin ...\n" +"Aspetta, tu non devi conoscere queste informazioni! Dimentica tutto quello " +"che ho detto!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:0 msgid "I will, bye!" -msgstr "" +msgstr "Lo farò, ciao!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:1 msgid "[Lie]I will!" -msgstr "" +msgstr "[menti] lo farò!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0 msgid "Halt! The road to Fallhaven is closed due to a murder committed three days ago." msgstr "" +"Alt! La strada per Fallhaven é chiusa a causa dell'omicidio commesso tre " +"giorni fa." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0:0 msgid "Hey! I live in Crossglen. How do you expect me to get there?" -msgstr "" +msgstr "Hey! Vivo a Crossglen. Come pretendi che io ci arrivi?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1a msgid "(You look at the floor. The blood hasn't coagulated yet. It seems there has been a recent fight between two or more people.)" msgstr "" +"(Guardi il pavimento. Il sangue non si é ancora coagulato. Sembra ci sia " +"stato un recente combattimento tra due o più persone.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1b msgid "(The same blood stains. They are coagulating more and more. Soon they will be just another mark on the floor.)" msgstr "" +"(Le stesse macchie di sangue, si stanno coagulando sempre più: presto non " +"saranno altro che macchie sul pavimento)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2a msgid "(More blood. There's no doubt, there has been a fight here.)" -msgstr "" +msgstr "(Altro sangue, non c'é dubbio: c'é stato un combattimento, qui)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2b msgid "(Looking again at the same blood marks won't achieve anything except wasted time.)" msgstr "" +"(Continuare a guardare le stesse tracce di sangue non porterà a null'altro " +"che perdita di tempo)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing msgid "" @@ -32253,149 +32328,182 @@ msgid "" "Sergeant! Sergeant!\n" "... *laughter*" msgstr "" +"ARGH!! *rumore di spade*\n" +"\n" +"Sergente! Sergente!\n" +"... *risate*" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing:0 msgid "That sounds like fighting nearby. I should check into that." msgstr "" +"Sembra di sentire il suono di un combattimento. Dovrei dare una occhiata." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1 msgid "(You see, horrified, how this man is bleeding out rapidly. He has countless cuts and his face is mutilated. You can almost hear his gasps.)" msgstr "" +"(Vedi, orrificato, come quest'uomo si stia dissanguando. Ha innumerevoli " +"ferite e il viso mutilato. Puoi a malapena sentire i suoi rantoli)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:0 msgid "Shadow, embrace him." -msgstr "" +msgstr "Ombra, accoglilo." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:1 msgid "For the glory of Feygard, you will be avenged!" -msgstr "" +msgstr "Per la gloria di Feygard, sarai vendicato!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_1 msgid "Sar...gent. *gasps*." -msgstr "" +msgstr "Ser.. gente. *gasps*." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2 msgid "" "Y..you kid ... Argh! *spits up blood*.\n" "That guy is not ... Argh." msgstr "" +"T..tu.. ragazzo... Argh! *sputa sangue*.\n" +"Quel tipo non... Argh." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:1 msgid "What guy?" -msgstr "" +msgstr "Quale tipo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3 msgid "" "No ... he's not .... Agggh!\n" "[He has stopped breathing. I cannot do anything for him. Better to move on.]" msgstr "" +"No... lui non é... Agggh!\n" +"[Ha smesso di respirare. Non posso fare nient'altro per lui, meglio " +"muoversi.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:0 msgid "Shadow, embrace him ...." -msgstr "" +msgstr "Ombra, accoglilo..." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:1 msgid "I'll save your sergeant!" -msgstr "" +msgstr "Salverò il tuo sergente!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_2 msgid "(The terrible smell of blood here is unbearable. However, I should check whether those men are alive.)" msgstr "" +"(Qui il terribile odore di sangue è insopportabile. Però devo comunque " +"verificare se questi uomini sono ancora vivi.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_3 msgid "No way. There are countless cobwebs. I should go through the door." msgstr "" +"Niente da fare. Ci sono innumerevoli ragnatele. Dovrei passare dalla porta." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_1 msgid "I think I should check those strange blood marks before going on ...." msgstr "" +"Prima di proseguire, penso dovrei verificare quelle strane macchie di " +"sangue..." #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1 msgid "" "Another idiot trying to pass through here, eh?\n" "Your life ends here!" msgstr "" +"Un altro idiota che tenta di passare, eh?\n" +"La tua vita finisce qui!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1:0 msgid "The people you've killed will be avenged." -msgstr "" +msgstr "La gente che hai ucciso sarà vendicata." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1 msgid "" "(Gives you a surprised look). How ...?\n" "Who are you kid?" msgstr "" +"(Ti guarda sorpreso). Come...?\n" +"Chi sei, ragazzo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:0 msgid "Eh ... I am ..." -msgstr "" +msgstr "Eh... Io sono..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:1 msgid "That doesn't ..." -msgstr "" +msgstr "Non é che..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2 msgid "" "Wait! That's not actually important.\n" "Leave this dangerous place, right now!" msgstr "" +"Aspetta! Non é importante.\n" +"Vattene da questo posto pericoloso, ora!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:0 msgid "You are right. It would be better to leave." -msgstr "" +msgstr "Hai ragione. Meglio andarsene." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:1 msgid "Hah! No way, I won't give up." -msgstr "" +msgstr "Ah! niente da fare, non mi arrenderò." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:2 msgid "I'm here because ... I'm here to help you!" -msgstr "" +msgstr "Sono qui perché... sono qui per aiutarti!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3 msgid "My whole patrol is dead! Why do you think you have any chance of success?" msgstr "" +"La mia intera pattuglia é morta! Cosa ti fa pensare che tu avrai successo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:0 msgid "I managed to reach this place. Is that not enough for you?" -msgstr "" +msgstr "Mi sono impegnato per arrivare qui. Non ti basta?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:1 msgid "I'm not here to discuss that with you." -msgstr "" +msgstr "on sono qui per discutere con te." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a msgid "It's your life, do whatever you want." -msgstr "" +msgstr "La vita é tua, fai come ti pare." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a:0 msgid "Please tell me what do you know about the current situation." -msgstr "" +msgstr "Per favore dimmi cosa sai della situazione attuale." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4b msgid "Indeed, I don't know why are you here!" -msgstr "" +msgstr "Beh, non so perché tu sia qui!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5 msgid "I don't know much. Only that me and my patrol were sent here to arrest a murderer. But what we found was unexpected." msgstr "" +"Non so molto. Solo che io e la mia pattuglia siamo stati mandati qui per " +"arrestare un assassino. Ma non ci aspettavamo quello che abbiamo trovato." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5:0 msgid "Unexpected?" -msgstr "" +msgstr "Cose inaspettate?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_6 msgid "We reached these passages via a forest cavern, and went through the beasts without any major problem. Suddenly, the suspect appeared with a group of men, probably his allies or subordinates ..." msgstr "" +"Abbiamo raggiunto questi passaggi tramite una caverna nella foresta e siamo " +"passiti gra le fiere senza grandi problemi. Improvvisamente, il sospetto é " +"comparso con un gruppo di uomini, probabilmente suoi alleati o scagnozzi." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_7 msgid "Those people were fast. Very fast and very dangerous. They killed them! My fellows, all of them defeated!" msgstr "" +"Era gente veloce. Molto e veloce e molto pericolosa. Li hanno uccisi! I miei " +"soldati, tutti sconfitti!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_8 msgid "I managed to get rid of most of them, but I'm severely wounded and unable to continue ..." msgstr "" +"Sono riuscito a sistemare molti di loro, ma sono seriamente ferito e " +"incapace a proseguire..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a msgid "" @@ -32403,110 +32511,124 @@ msgid "" "\n" "He's playing with us!" msgstr "" +"Non capisci? Devi andartene da qui prima che tu non possa più averne " +"l'occasione!\n" +"\n" +"Stanno giocando con noi!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:0 msgid "You are right. I will leave." -msgstr "" +msgstr "Hai ragione, me ne andrò." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:1 msgid "Take these supplies and leave. I'll avenge your mates." -msgstr "" +msgstr "Prendi queste cose e vattene, io vendicherò i tuoi compagni." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:2 msgid "Don't worry. You must report this before it is too late. I'll go there instead of you." msgstr "" +"Non preoccuparti, devi fare rapporto prima che sia troppo tardi. Ci andrò io " +"al posto tuo." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10 msgid "Agh, thank you. You are valiant, kid. I hope to see you when we are both out of here. I'll invite you for a drink!" msgstr "" +"Agh, grazie. Sei un prode, ragazzo. Spero di vederti quando saremo entrambi " +"fuori di qui, ti pagherò da bere!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:0 msgid "OK, thank you. Now I have to run." -msgstr "" +msgstr "Oh, grazie. Ora devi andare." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:1 msgid "Yeah, sounds good. For the glory of Feygard I'll avenge your mates!" -msgstr "" +msgstr "Si, suona bene. Per la gloria di Feygard, vendicherò i tuoi compagni!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_Hentrance_1 msgid "(You see a hole leading to a cave. Maybe this is a good place to start searching.)" msgstr "" +"(Vedi un buco che conduce a una miniera, forse è un buon posto per iniziare " +"le ricerche.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b msgid "Kid, why are you still here? Leave me, I'm just resting a bit." -msgstr "" +msgstr "Ragazzo, perché sei ancora qui? Lasciami, sto solo riposando un po'." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:0 msgid "Don't be rude! I'm here to help you. Please leave and go to a safer place." msgstr "" +"Non essere rozzo! Sono qui per aiutarti. Per favore alzati e va i in un " +"posto più sicuro." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:1 msgid "Calm down. Take these supplies and call backup!" -msgstr "" +msgstr "Rilassati. Prendi questi rifornimenti e chiama rinforzi!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1 msgid "You couldn't be in a worse place to play hide and seek, kid. Die!" msgstr "" +"Non avresti potuto essere in un posto peggiore per giocare a nascondino, " +"bimbo. Muori!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:0 msgid "I'm not playing that!!" -msgstr "" +msgstr "Non sto scherzando!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:1 msgid "Now your mates will play that with your corpse!" -msgstr "" +msgstr "Ora i tuoi compagni ci giocheranno col tuo cadavere!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1 msgid "Oh ho! Welcome to my base, kid." -msgstr "" +msgstr "Oh, no! Benvenuto nella mia base, ragazzo." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:0 msgid "Hmm .... This is not the place where I would choose to live." -msgstr "" +msgstr "Hmm... questo non è un posto dove sceglierei di vivere." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:1 msgid "You are under arrest for the crimes you've committed against Feygard!" -msgstr "" +msgstr "Sei in arresto per i crimini commessi contro Feygard!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a msgid "Haven't you realized yet? Your life is not going to be much longer." -msgstr "" +msgstr "Non hai ancora capito? Non vivrai ancora per molto." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:0 msgid "Hah! Let's see if you're as strong as Umar has said." -msgstr "" +msgstr "A-ah! Vediamo se sei forte come dice Umar." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:1 msgid "Prepare to die!" -msgstr "" +msgstr "Preparati a morire!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2b msgid "*laugh* Are you serious?" -msgstr "" +msgstr "*ride* Sei serio?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_3 msgid "Do you really believe such words are worth anything here?" -msgstr "" +msgstr "Davvero credi che quelle parole, qui abbiano un senso?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4 msgid "Let's see if you can arrest me after I have finished with you!" -msgstr "" +msgstr "Vediamo se potrai arrestarmi dopo che avrò finito con te!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:0 msgid "The Feygard soldiers will be avenged!" -msgstr "" +msgstr "I soldati di Feygard saranno vendicati!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:1 msgid "Your head will serve as proof!" -msgstr "" +msgstr "La tua testa servirà come prova!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock msgid "The lock seems to match with the key of Luthor." -msgstr "" +msgstr "Il lucchetto sembra corrispondere alla chiave di Luthor." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:0 msgid "Insert the key of Luthor into the lock." -msgstr "" +msgstr "Inserisci la chiave di Luthor nel lucchetto." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:1 msgid "Insert the blessed key of Luthor into the lock."