From c372d88f0197da83338a9fdd24bf529459a4e4eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Stasiak Date: Tue, 26 Nov 2024 20:31:37 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 76.2% (14637 of 19195 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pl.po | 29 ++++++++++++++++------------ 1 file changed, 17 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index fe536819f..1bfaed09c 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-26 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-26 21:08+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -49664,39 +49664,43 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_5:0 msgid "Calm down. I will find a way to help you." -msgstr "Uspokój się. Znajdę sposób by ci pomóc." +msgstr "Uspokój się. Znajdę sposób by Ci pomóc." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." -msgstr "Dziękuję! Jesteś moją jedyną nadzieją. Nie ufam tym nieuczciwym żołnierzom Feygardu. Postanawiasz porozmawiać z przywódcą Gildii Złodziei." +msgstr "" +"Dziękuję! Jesteś moją jedyną nadzieją. Nie ufam tym nieuczciwym żołnierzom " +"Feygardu. Powinieneś porozmawiać o tym z przywódcą Gildii Złodziei." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 msgid "I'm going now. Stay strong." -msgstr "Idę już. Trzymaj się." +msgstr "Muszę juz iść. Trzymaj się." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie msgid "Happy 20th beer celebration, kid." -msgstr "Szczęśliwej 20 -stej rocznicy piwa, dzieciaku." +msgstr "Hej, młody! Szczęśliwego dwudziestego festiwalu piwa." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie:2 msgid "Do you know anything or have you seen anything related to the armory break-in and robbery?" -msgstr "Czy wiesz cokolwiek o lub czy widziałaś coś w związku ze sprawą włamania do zbrojowni oraz rabunku?" +msgstr "" +"Czy wiesz cokolwiek lub czy widziałaś coś związanego ze sprawą włamania do " +"zbrojowni oraz rabunku?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie_2 msgid "Go talk to my husband, I'm exhausted and depressed." -msgstr "Porozmawiaj z mężem, jestem wykończona oraz załamana." +msgstr "Porozmawiaj z moim mężem, jestem wykończona oraz przygnębiona." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ollie msgid "Coocoo." -msgstr "Kuku." +msgstr "A kuku." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ollie:0 msgid "[Tickle Ollie's tummy]" -msgstr "[Połaskocz brzuszek Olliego]" +msgstr "[Połaskocz Olliego po brzuszku]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ollie:1 msgid "[Pat Ollie's tummy]" -msgstr "[Poklep brzuszek Olliego]" +msgstr "[Poklep Olliego po brzuszku]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ollie_giggle msgid "[Giggles cutely]" @@ -49704,14 +49708,15 @@ msgstr "[Uroczo chichocze]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_1 msgid "Welcome to Sullengard, kid. Happy 20th beer celebration!" -msgstr "Witaj w Sullengard, dzieciaku. Szczęśliwej 20-stej rocznicy piwa!" +msgstr "" +"Witaj w Sullengard, młodzieńcze. Szczęśliwego dwudziestego festiwalu piwa!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_1:2 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_0:1 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_no_letter_delivered:1 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_letter_delivered:1 msgid "We want to contribute gold coins for your financial loss." -msgstr "Chcemy wnieść złote monety, aby pokryć twoje straty finansowe." +msgstr "Chcemy przekazać złoto które pokryje Twoje straty finansowe." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_2 msgid "No. We still don't know where that traitor is. How can we ever sleep peacefully and live sufficiently with this tragic situation?"