From c925bfadc7e949eb0c5babfc6abfb5be79308d0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: xvy <2265088018@qq.com> Date: Sun, 22 Jun 2025 19:11:43 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 99.6% (19552 of 19629 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po | 216 ++++++++++++------------ 1 file changed, 110 insertions(+), 106 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po index 4182dd34a..29452002a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-13 03:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-23 17:01+0000\n" "Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n" #: [none] @@ -66825,7 +66825,7 @@ msgstr "很好,这事情也算是开了个头。" #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 msgid "I expect to be reimbursed of course." -msgstr "愿我在这上面的付出你能补偿给我。" +msgstr "愿我在这上面的付出你能偿付给我。" #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 @@ -67438,421 +67438,425 @@ msgstr "你还是这么“有礼貌”嘛。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 msgid "Give me Luthor's key now." -msgstr "" +msgstr "快给我路德之匙。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." -msgstr "" +msgstr "哈哈,给你讲个笑话,我忘带了。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 msgid "Here it is. Let's do it." -msgstr "" +msgstr "在这儿呢,让我们开始吧。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 msgid "Seraphina stares at you in disbelief." -msgstr "" +msgstr "塞拉菲娜用难以置信的眼神打量着你。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." -msgstr "" +msgstr "呃,我这就去拿,立刻马上,请稍等……" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 msgid "Don't you dare to come back without it!" -msgstr "" +msgstr "你可别敢再这样空手而来了!" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." -msgstr "" +msgstr "塞拉菲娜用钥匙轻易打开了那道门,然后如黄鼠狼一般滋溜一下潜进了昏暗的走廊中。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 msgid "I had better follow immediately." -msgstr "" +msgstr "我最好快点跟上去。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." -msgstr "" +msgstr "嘿小子,靠我近点!前面要危险起来了。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 msgid "Ha! Take that, skeleton!" -msgstr "" +msgstr "哈!尝尝这个吧,骷髅!" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 msgid "Just one more hit ..." -msgstr "" +msgstr "只要再来上一击……" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." -msgstr "" +msgstr "搞定。现在快调整一下呼吸,接下来我们还要去解决下一个……" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 msgid "And keep staying close behind me!" -msgstr "" +msgstr "还有记得靠我近点!" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 msgid "Bang!!" -msgstr "" +msgstr "砰!!" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 msgid "Bang again!!" -msgstr "" +msgstr "再砰!!" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." -msgstr "" +msgstr "咻,现在算是进入状态了。噢,现在要面对三只了……" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 msgid "Stay close to me!" -msgstr "" +msgstr "快靠过来!" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 msgid "Ha! Move, you lazy bones!" -msgstr "" +msgstr "哈!你快动起来啊,懒骨头!" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 msgid "Ouch! That has hurt." -msgstr "" +msgstr "嗷!好痛。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 msgid "Aaargh!!" -msgstr "" +msgstr "啊啊啊!!" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" -msgstr "" +msgstr "不!我不能……救命!我受创了……快跑!" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." -msgstr "" +msgstr "塞拉菲娜用她仅存的一点力气从你身旁跃了过去,然后径直倒在了地上。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 msgid "I'm OK again! I'll help in the search." -msgstr "" +msgstr "我已经恢复好状态了,接下来我会帮着一起搜寻的。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 msgid "Don't push me. I need to concentrate." -msgstr "" +msgstr "别干扰我,我得保持集中精神才行。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key msgid "Help ... don't let me die here ..." -msgstr "" +msgstr "救命……可别让我死在这里了……" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 msgid "It's good to ... see you are alive, kid." -msgstr "" +msgstr "看到你还活着……真好,小子。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 msgid "You look terrible." -msgstr "" +msgstr "你现在情况看起来很堪忧啊。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 msgid "You are severely wounded." -msgstr "" +msgstr "你受伤受得好重。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 msgid "You look better now." -msgstr "" +msgstr "你现在看起来好多了。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." -msgstr "" +msgstr "嘿,我回来了。接下来请你别做出什么应激反应,我得要从你旁边挤过去一下。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." -msgstr "" +msgstr "不错的场面话嘛,小子。嗷嗷嗷……" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." -msgstr "" +msgstr "好,谢谢你了,请稍等片刻……" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 msgid "Give me some healing potion ... please ..." -msgstr "" +msgstr "请给我几瓶治疗药水吧……拜托了……" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 msgid "Here, have a minor vial of health." -msgstr "" +msgstr "给你,用这管弱效治疗药水吧。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 msgid "Here, have a potion of health." -msgstr "" +msgstr "给你,用这瓶治疗药水吧。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 msgid "Here, have a major potion of health." -msgstr "" +msgstr "给你,用这瓶强效治疗药水吧。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 msgid "Here, have a major flask of health." -msgstr "" +msgstr "给你,用这杯强效治疗药水吧。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 msgid "Here, have a bonemeal potion." -msgstr "" +msgstr "给你,用这瓶骨粉药水吧。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." -msgstr "" +msgstr "给你,用这瓶出自洛达尔之手的骨粉药水吧。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" -msgstr "" +msgstr "给你,用这瓶效果不错的药水吧。[给她一瓶毒药]" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 msgid "That didn't work. My wounds are too deep." -msgstr "" +msgstr "这玩意没用的,我伤得过重了。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." -msgstr "" +msgstr "哦天呐,请等一下,我给你搞点别的。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." -msgstr "" +msgstr "啊,这家伙可真不错,谢谢你了,小子……$playername。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 msgid "[Embarrassed] Sure thing." -msgstr "" +msgstr "[尴尬地说道] 那当然。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." -msgstr "" +msgstr "[啐了几口] 这玩意是啥呀?你快扔了吧,可别自己喝下去了,这药水一股腐烂味。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 msgid "So - sorry." -msgstr "" +msgstr "呃——对不起。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." -msgstr "" +msgstr "你祈祷她没察觉到你的问心有愧。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 msgid "You are tough." -msgstr "" +msgstr "你命可真硬。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." -msgstr "" +msgstr "现在还光站着干吗,麻溜儿地快动起来去找路德之戒啊。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 msgid "Ah, you're back to your old self already." -msgstr "" +msgstr "啊,你现在算是变回原本的性情状态了哈。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 msgid "Suits me, this place. Don't you think?" -msgstr "" +msgstr "这性情还挺适合我的,你不觉得吗?" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 msgid "Better help me search." -msgstr "" +msgstr "你最好帮我一起找。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 msgid "[Sarcastic] Truly royal." -msgstr "" +msgstr "[讽刺道] 这下你可成皇室成员了哈。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 msgid "This throne looks familiar to me." -msgstr "" +msgstr "这王座我好眼熟。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 msgid "Royal, yes." -msgstr "" +msgstr "皇室成员,没错。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." -msgstr "" +msgstr "实际上,我就是路德国王的子嗣,而他则就是我的先祖。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" -msgstr "" +msgstr "不然我为何在戴上他的手套时能毫发无伤?" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 msgid "True." -msgstr "" +msgstr "没毛病。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." -msgstr "" +msgstr "不过这没什么好骄傲的,你就当我没说吧,小子,其实我就不该说的。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." -msgstr "" +msgstr "那你应该是去过路德国王的墓穴了。没错。我们把他的王座给…借用…走了。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" -msgstr "" +msgstr "当然我会帮忙的,现在你在找啥啊?" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." -msgstr "" +msgstr "当然是路德之戒啊,我就是怎么也找不到它。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" -msgstr "" +msgstr "啊——你找的是那边的那枚戒指吗,我没搞错吧?" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 msgid "What? And I've been searching here for hours!" -msgstr "" +msgstr "啥情况?我可是找了好久!" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." -msgstr "" +msgstr "哎哟,你那会儿找得太入神了,我都没敢打扰你呢。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 msgid "[Grumble]" -msgstr "" +msgstr "[咕哝抱怨两声]" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." -msgstr "" +msgstr "哦好了,那我们的事情也干完了,现在我们得出去了。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." -msgstr "" +msgstr "那群怪物以后还会重新占据这里的,接下来那道门也得重新闭起来从外边封住了。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 msgid "And all the riches?" -msgstr "" +msgstr "这些财宝也是如此?" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." -msgstr "" +msgstr "你想要拿走的现在都带上别落下,我们不会再回到这里了。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." -msgstr "" +msgstr "接住,这戒指抓好了!把它好好地交给塔里昂吧,我先走了。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." -msgstr "" +msgstr "刚刚塞拉菲娜还坐着的地方现在只剩下阵阵寒风。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." -msgstr "" +msgstr "你进入盗贼公会想找些事情做。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 msgid "I am sure that there is another job for me today." -msgstr "" +msgstr "想必今天又要有任务可以交给我了吧。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 msgid "Happy and expectant, you move on." -msgstr "" +msgstr "怀着兴奋与期待,你向前走去。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" -msgstr "" +msgstr "哦,你是说那道施展得很漂亮的咒语吧!那道暗影显状咒!" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" -msgstr "" +msgstr "那可是我的绝技之一!我不久前才又有机会施展了一次,效果很是绝佳!" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 msgid "Why did you do that? People can get hurt!" -msgstr "" +msgstr "你干嘛要这么做啊?它会让人受伤的!" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." -msgstr "" +msgstr "瞎扯!变得更加显眼咋能伤到人?它只会让人更加容易被注意到,更加受瞩目而已啊。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 msgid "Not if you want to be a thief or similar." -msgstr "" +msgstr "那可不一定,要是想当小偷啥的就另说了。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 msgid "Why would these so-called thieves approach you?" -msgstr "" +msgstr "为啥那些所谓的盗贼会找上你?" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 msgid "I'm a kid. No one notices me ..." -msgstr "" +msgstr "因为我只是一个孩子,大家都不大会注意我……" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 msgid "That's debatable in your case, but I see the point." -msgstr "" +msgstr "你这事现在该怎么处理我还没有个准儿,不过你想表达的意思我倒是明白了。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 msgid "Thanks! So, why did you do it?" -msgstr "" +msgstr "谢谢!所以说,你为啥要做这件事啊?" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 msgid "Because of the gold! Why else?" -msgstr "" +msgstr "为了金币啊!不然呢?" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 msgid "Of course I use it for the church ..." -msgstr "" +msgstr "当然我那它用作教堂的……" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 msgid "Well, what will it take to remove the spell?" -msgstr "" +msgstr "那这样的话,请问你得有什么东西才能解除那道咒语?" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." msgstr "" +"得有约莫50000金币才行,其中的大头还得流转回那位秘密的达梅尼女士的手里,就是她" +"让我施展那道咒语的。我得用这笔钱让她息怒,不然的话她手下的狠人会弄死我的。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" -msgstr "" +msgstr "50000金币!愿公会能帮我偿付!" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 msgid "I also need a few more items ..." -msgstr "" +msgstr "另外我还需要一些物件……" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 msgid "Which items?" -msgstr "" +msgstr "什么物件?" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" -msgstr "" +msgstr "嗯哼?你就等着瞧吧。而我需要下面这些东西:" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 msgid "Oh, just a few little things, easy to get." -msgstr "" +msgstr "哦,就几样小东西,挺好搞到手的。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." -msgstr "" +msgstr "恶棍之戒、捣蛋鬼之戒、反刺之戒以及暗影之泪药水。还有最为要紧的那枚,路德之戒" +"。另外集齐后还有50000金币。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" -msgstr "" +msgstr "你要的可真不少啊!我上哪弄这么些东西去?" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 msgid "I don't have Luthor's ring yet." -msgstr "" +msgstr "我还没有路德之戒。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 msgid "I don't have the 50000 gold yet." -msgstr "" +msgstr "我还没有50000金币。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 msgid "I have everthing other than Luthor's ring" -msgstr "" +msgstr "除了路德之戒,别的我都集齐了" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 msgid "Here's all you have asked for." -msgstr "" +msgstr "你要的东西都在这里。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 msgid "Well, then go and find it." -msgstr "" +msgstr "嗯,那就快出发去找吧。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" -msgstr "" +msgstr "对了,别拿抛过光的戒指来,反咒只对原模原样的戒指管用。赶紧出发吧!" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 msgid "Now I am going to find Luthor's ring." -msgstr "" +msgstr "现在我得去找路德之戒了。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." -msgstr "" +msgstr "这件事你得去问你的那些盗贼朋友了,他们应该知道的。这些戒指本来也都关乎到你们" +"盗贼那边的事情。" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 msgid "Luthor's ring ..." -msgstr "" +msgstr "路德之戒……" #: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you."