From ca453cb0664feb301bacb0f4202c159811ce5705 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Meiru Date: Sun, 6 Dec 2020 07:49:40 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 88.4% (10273 of 11616 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ja.po | 443 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 231 insertions(+), 212 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po index 1b872fb69..6feeea8ad 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-04 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-06 07:54+0000\n" "Last-Translator: Meiru \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "命中重視" #: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh msgid "Irdegh poison" -msgstr "Irdegh猛毒" +msgstr "アーデグ猛毒" #: actorconditions_v0611_2.json:rotworm msgid "Kazaul rotworms" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "シャドウの認識" #: actorconditions_trader_teksin.json:poison_irdegh_weak msgid "Weak irdegh poison" -msgstr "irdegh毒" +msgstr "アーデグ毒" #: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack msgid "Lightning attack" @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "やあ、こんにちは。" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 msgid "There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." -msgstr "酒場の外にいた酔っ払いがあなた達お二人の話をしてくれました。" +msgstr "酒場の外にいた酔っ払いがあなた達お2人の話をしてくれました。" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "それで、そのLodarという人はどこにいるのですか?" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 msgid "I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." -msgstr "本来は話すべきではない。彼に会う方法はギルドで厳重に守られた秘密の一つなのだよ。隠れ家には、ギルドのメンバーだけがたどり着ける。" +msgstr "本来は話すべきではない。彼に会う方法はギルドで厳重に守られた秘密の1つなのだよ。隠れ家には、ギルドのメンバーだけがたどり着ける。" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 msgid "However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is something we have been trying to get for a long time." @@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr "Jolnorにあなたのことを頼まれました。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_2 msgid "I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to help us." -msgstr "あなたとは話したくない。私たちに協力してくれるというなら礼拝堂でJolnorと話してきて。" +msgstr "あなたとは話したくない。ワタシたちに協力してくれるというなら礼拝堂でJolnorと話してきて。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 msgid "Fine. Don't tell me." @@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "あの人が? 思ってたほどあなたは悪い人じゃないのか #: conversationlist_kaori.json:kaori_4 msgid "I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause mischief." -msgstr "私にはまだ、あなたが危害をもたらすFeygardからのスパイでないとは納得できない。" +msgstr "ワタシにはまだ、あなたが危害をもたらすFeygardからのスパイでないとは納得できない。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 @@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "その話をするほどまだ完全には信用できないわ。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe msgid "Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I have for gold if you actually were a spy?" -msgstr "私を買収しようとしてるの? そんなもの効かない。あなたがスパイだったとして、そんなお金になんの使いみちがあるというの?" +msgstr "ワタシを買収しようとしてるの? そんなもの効かない。あなたがスパイだったとして、そんなお金になんの使いみちがあるというの?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_10 msgid "If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there actually is something that you can do for me." @@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr "あなたが本当にFeygardのスパイでないと証明したいと #: conversationlist_kaori.json:kaori_11 msgid "Up until recently, we have been using special potions made of ground bones for healing. These were very potent healing potions, and were used for several purposes." -msgstr "最近まで、私たちは骨で作られた特別なポーションを使って治療していました。これはとても強力なポーションで、様々な用途で使用されました。" +msgstr "最近まで、ワタシたちは骨で作られた特別なポーションを使って治療していました。これはとても強力なポーションで、様々な用途で使用されました。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_12 msgid "But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has stopped." @@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "けれど今ではGeomyr卿に禁止され、使用がほとんど止ま #: conversationlist_kaori.json:kaori_13 msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." -msgstr "私としてはそれがもう少し欲しい。10個の骨粉ポーションを持ってきてくれるなら、もう少しあなたを信用したいと思います。" +msgstr "ワタシとしてはそれがもう少し欲しい。10個の骨粉ポーションを持ってきてくれるなら、もう少しあなたを信用したいと思います。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 msgid "OK. I will get some potions for you." @@ -4646,7 +4646,7 @@ msgstr "何か話したいことがあった?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 msgid "You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. She has been around here far longer than me." -msgstr "Vilegardの背景が知りたいならErttuに相談した方がいい。私よりもずっと長くいる人だから。" +msgstr "Vilegardの背景が知りたいならErttuに相談した方がいい。ワタシよりもずっと長くいる人だから。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 msgid "OK, I will do that." @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "ええ、そうします。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 msgid "We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we have learned that keeping to ourselves works best." -msgstr "私たちには、ここを訪れた人々から迷惑を被り続けてきた歴史がある。長い年月の末に、自分自身を守ることが一番なんだって学んだの。" +msgstr "ワタシたちには、ここを訪れた人々から迷惑を被り続けてきた歴史がある。長い年月の末に、自分自身を守ることが一番なんだって学んだの。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 msgid "That sounds like a good idea." @@ -8189,7 +8189,7 @@ msgstr "ここに来てすぐに気づいただろう。当然モンスターの #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 msgid "Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the aulaeth, and their trainers are even deadlier." -msgstr "集落の外にいる畜生どもめ。ホワイトワームにaulaeth、そしてそのトレーナーどもはさらに致命的と言っていい。" +msgstr "集落の外にいる畜生どもめ。ホワイトワームにアウレウス、そしてそのトレーナーどもはさらに致命的と言っていい。" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 msgid "Those? They were no match for me." @@ -10726,7 +10726,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 msgid "Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business we had planned." -msgstr "衛兵について聞いた噂を考えれば、リスクを冒す気にはならなかった。だからオレたちにできるただ一つの合理的な手段、さっさと計画を破棄することを決めて、予定していた仕事をする前に立ち去ったのさ。" +msgstr "" +"衛兵について聞いた噂を考えれば、リスクを冒す気にはならなかった。だからオレたちにできるただ1つの合理的な手段、さっさと計画を破棄することを決めて、予定して" +"いた仕事をする前に立ち去ったのさ。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 msgid "However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there ourselves." @@ -12530,7 +12532,7 @@ msgstr "ああ、大したことじゃない。実を言うと誰かを、とい #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 msgid "You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous nature of the irdegh." -msgstr "そうだな、俺や他の採集仲間たちはirdeghという毒について調査していた。" +msgstr "そうだな、俺と他の採集仲間たちはアーデグという毒について調査していた。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 msgid "Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our wares." @@ -12586,7 +12588,7 @@ msgstr "一緒に旅をしてきた他のやつらは、洞窟奥のここまで #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 msgid "Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects both the irdegh and the scaradons had on them." -msgstr "あいつらがどうやって死んでいったかを考えると、irdeghとスカラドンの双方があいつらにどう影響を与えたかにとても興味がある。" +msgstr "あいつらがどうやって死んでいったかを考えると、アーデグとスカラドンの双方があいつらにどう影響を与えたかにとても興味がある。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 msgid "If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be great." @@ -13561,102 +13563,113 @@ msgstr "いやいや、報酬の話なんてなかっただろう。とはいえ #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" -msgstr "" +msgstr "やめろ! こっちに来るな! お前たちになどやられはしない!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 msgid "Oh wait, you are not one of them. You ... you are not one of those spawns." -msgstr "" +msgstr "いや待った、やつらではない。あなたは…やつらの仲間ではない。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 msgid "Relax, I am not here to hurt you." -msgstr "" +msgstr "落ち着いて、あなたに危害を加えに来たんじゃない。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:1 msgid "What's going on here?" -msgstr "" +msgstr "どうしたの?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_4 msgid "Oh, how long have I been down here? I can't remember." -msgstr "" +msgstr "ああ、どのくらいここにいたのでしたかね? 忘れてしまいましたよ。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" -msgstr "" +msgstr "だとしても。ここでの仕事を終わらせなくては。そこの霊廟が見えますか?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." -msgstr "" +msgstr "私の理解が正しいとすれば、この霊廟はKazaulの遺物です。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 msgid "The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." msgstr "" +"記述はほとんど消えてしまっていますが、その一部はなんとか読み取ることができました。古代Kazaul語で記されているものですから、全容ははっきりしません。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 msgid "I am sure that this shrine is part of the cause for these ... these ... things ... that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever mischief that comes from it." msgstr "" +"この霊廟こそが、洞窟に潜むあの…あれらの…ものの…原因の一端であると私は確信しています。そこからどんな災いが現れるとしても、それを倒すためにできることなら" +"何でもやるつもりです。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 msgid "What are these creatures?" -msgstr "" +msgstr "生き物とはどんなもの?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:0 msgid "How come these creatures do not attack you?" -msgstr "" +msgstr "どうして生き物たちはあなたを襲わないの?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:2 msgid "What have you translated so far?" -msgstr "" +msgstr "これまでに何を翻訳したの?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 msgid "Ah, the allaceph. I had not seen one for many years until I entered this cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." -msgstr "" +msgstr "あぁ、allacephですよ。この洞窟に入るまでは何年もの間見ていませんでした。Kazaulの守護者だったものですね。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 msgid "Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? Cursed things, almost got a hold of me, they did." msgstr "" +"やつらと戦おうとする者をやつらは餌にしようとするようです、お気づきでしたか? 呪われた連中なのですよ、そのせいで私もあと少しで捕まるところでした。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 msgid "What have you translated from the shrine so far?" -msgstr "" +msgstr "これまでに霊廟から翻訳したものは?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 msgid "I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on them." msgstr "" +"中断せずに仕事に取り組めるようにと、この小さな島にシャドウの祝福を設置しました。なんとも不思議なことに、これがまた非常に効果があるようなのです。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 msgid "They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." -msgstr "" +msgstr "とても警戒心が強いようですね。今までのところ、誰も私に近づこうとはしません。厄介なリザードでさえ距離をとっています。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 msgid "It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the will of Kazaul." -msgstr "" +msgstr "これはKazaulと、Kazaulの意に背くものを襲う凄惨さについて語っています。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 msgid "Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely something about re-birth or birth." msgstr "" +"\"信者の中からの復活\"についての何か" +"。その部分を正しく訳せたかどうかはわかりませんが、それが書かれていることかと。間違いなく再生や誕生についてのなにかです。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 msgid "It also speaks of someone or some ... thing called the 'Dark protector'. Most parts of the text for that is missing from the shrine however." msgstr "" +"これはまた、誰かあるいは何か…\"ダークプロテクター\"と呼ばれるものについても記しています。ただしその文章の大部分は霊廟から失われているのですが。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 msgid "Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." msgstr "" +"それが何を意味するにせよ、重要なことのようです。\"ダークプロテクター\"がKazaulに力をもたらし、反抗勢力に悲劇をもたらしていたことも明らかです。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 msgid "Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave to the east since I could not get past those ... things." msgstr "" +"いずれにせよ、それが何を意味するにしても止めねばなりません。おそらくですが、この洞窟の奥深くにあるものを指しているのではないでしょうか? " +"私は、洞窟の東にはそれほど踏み込んでいません…私ではそこまで突破できなかったので。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 msgid "Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this shrine." -msgstr "" +msgstr "すみません、私は霊廟に残っているまだ読める部分の翻訳を続けなくては。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 msgid "Would you like any help with that?" -msgstr "" +msgstr "お手伝いしましょうか?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 msgid "Hmm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm..." @@ -13676,7 +13689,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:1 msgid "Good luck with that, goodbye." -msgstr "" +msgstr "頑張ってね、さようなら。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_20 msgid "Sure, you do that." @@ -14197,7 +14210,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0 msgid "Attack!" -msgstr "" +msgstr "攻撃!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 msgid "Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" @@ -14213,128 +14226,128 @@ msgstr "" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 msgid "[The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks in a wheezing voice]" -msgstr "" +msgstr "[恐ろしい生き物は燃えるような瞳であなたを見下ろし、あえぐような声で話す]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." -msgstr "" +msgstr "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 msgid "Kazaul something?" -msgstr "" +msgstr "Kazaul、なんだって?" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n msgid "[The creature turns away]" -msgstr "" +msgstr "[生き物は顔を背ける]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1 msgid "[Leave the creature]" -msgstr "" +msgstr "[生き物を放っておく]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 msgid "[As you try to make your attack against the guardian, your arms are held back by an enormous force]" -msgstr "" +msgstr "[守護者に攻撃を仕掛けようとすると、あなたの腕が強大な力によって阻まれる]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." -msgstr "" +msgstr "これはUlirfendorが探してたフレーズに違いない。" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" -msgstr "" +msgstr "Klaatu varmun ur Kazaul'te" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1 msgid "Klaatu ur Kazaul'te" -msgstr "" +msgstr "Klaatu ur Kazaul'te" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2 msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" -msgstr "" +msgstr "Klatam ur turum Kazaul'te" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 msgid "Klaatu ... verata ... n ... nick... [hide the rest in a well-timed cough]." -msgstr "" +msgstr "Klaatu ... verata ... n ... nick... [タイミング良く咳をして残りの部分を隠す]." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 msgid "Kulum Kazaul." -msgstr "" +msgstr "Kulum Kazaul." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 msgid "[Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards you]" -msgstr "" +msgstr "[生き物があなたに向かって動き始めると、その目が強烈な光を帯びる]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 msgid "[The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your neck stand up]" -msgstr "" +msgstr "[守護者は身の毛がよだつような笑い声を放つ]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." -msgstr "" +msgstr "Kazaul'te vaarmun iktel urul." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 msgid "[It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to strike at you]" -msgstr "" +msgstr "[爪のような手を頭上にかかげて、あなたに襲い掛かろうとしている]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 msgid "[The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of the guardian you defeated]" -msgstr "" +msgstr "[リッチーは燃えるような瞳であなたを見つめ、あなたが倒した守護者にちらりと目をやる]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" -msgstr "" +msgstr "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 msgid "[The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you cannot understand]" -msgstr "" +msgstr "[リッチーは天井に向かって両手をかかげると、あなたには理解できない何らかの詠唱をする]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 msgid "[While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly at you]" -msgstr "" +msgstr "[詠唱しながらゆっくりと両手を前方に下げ、あなたを指差す]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." -msgstr "" +msgstr "Klatam ku turum Kazaul'te." #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 msgid "[As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a cascading series of spikes of pain throughout your stomach]" -msgstr "" +msgstr "[まるで千本の針でも飲み込んだかのように、突如としてあなたの胃に強烈な痛みが、雪崩のごとく立て続けて押し寄せる]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 msgid "[You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it has a life of its own]" -msgstr "" +msgstr "[吐き気がしてきて、胃が回りねじれる…まるで、それそのものに命があるかのように]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 msgid "[The pain increases slightly, and you start to realize that something is moving inside of you]" -msgstr "" +msgstr "[痛みが少し増して、体内で何かが動いているのだとあなたは気がついた]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 msgid "[The lich must have infected you with something]" -msgstr "" +msgstr "[あのリッチーがあなたを何かに感染させたに違いない]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 msgid "What is happening to me!?" -msgstr "" +msgstr "僕の身に何が!?" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 msgid "[The lich seems to enjoy seeing you in pain]" -msgstr "" +msgstr "[あなたが苦しんでいるのを見てリッチーは楽しそうにしている]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 msgid "You will pay for what you did to me!" -msgstr "" +msgstr "僕にしたことの代償を支払わせてやる!" #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 msgid "[On the shrine that was behind the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a strange looking helmet]" -msgstr "" +msgstr "[倒したリッチー\"Toszylae\"の後ろにあった祭壇で、奇妙なヘルメットを発見した]" #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 msgid "[You see an empty shrine where you found the strange looking helmet]" -msgstr "" +msgstr "[奇妙なヘルメットを発見した空っぽの祭壇がある]" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 msgid "In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on Kazaul rituals'." @@ -14430,140 +14443,144 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." -msgstr "おや、どうしたので? 具合が悪そうですね。" +msgstr "おや、どうしたので? 具合が悪そうですが。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." -msgstr "" +msgstr "Kazaulのリッチーによって何かに感染しました。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 msgid "A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul rotworms." -msgstr "" +msgstr "Ulirfendorという人が、僕がKazaulロットワームに感染してるかもしれないと言ってました。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." -msgstr "" +msgstr "あなたを見つけたら、助けてもらえるかもしれないと言われたんだ。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 msgid "Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" -msgstr "" +msgstr "おお、わが旧友Ulirfendorですか。彼がまだ元気そうで何より。待った! 今なんと? ロットワームですって?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 msgid "Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, and I have seen people being eaten alive from the inside." -msgstr "" +msgstr "あれはヒドいものです。胃の痛みで気が狂う人、体内から生きたまま食べられる人を見たことがあります。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 msgid "Are you able to help me?" -msgstr "" +msgstr "助けてもらえますか?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4 msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." -msgstr "" +msgstr "私に会いに来てくれてよかった。力になれるかもしれません。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 msgid "A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed rotworms." -msgstr "" +msgstr "Kazaulのリッチーですな? ならばあなたを苦しめているのは、呪われたロットワームに違いないでしょう。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 msgid "Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, right?" -msgstr "" +msgstr "念のためにお聞きしておきますが、あなたを感染させた生物は殺しましたか?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 msgid "Yes, I killed that lich." -msgstr "" +msgstr "はい、そのリッチーは殺しました。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1 msgid "No, I have not killed it yet." -msgstr "" +msgstr "いえ、まだ殺してません。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2 msgid "Good. Then I am able to help you." -msgstr "" +msgstr "よろしい。それならお助けできます。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3 msgid "Then you better go take care of that first!" -msgstr "" +msgstr "でしたら先にそちらを始末してきてもらえますかな!" #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 msgid "OK, I will be back once the lich is defeated." -msgstr "" +msgstr "わかりました、リッチーを倒したらまた来ます。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 msgid "However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." msgstr "" +"ですが、少々問題がありまして。平時ならポーションも材料も十分な蓄えがあるはずなのですが。それがLonefordでの例のトラブルのために、物資がかつてないほ" +"ど不足しているのですよ。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 msgid "I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness and all." -msgstr "" +msgstr "病気のために、新たに物資を仕入れに出掛けることもできずにいます。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 msgid "Then what can you do?" -msgstr "" +msgstr "ならどうすれば?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 msgid "Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better before then." -msgstr "" +msgstr "バカバカしい! じゃあ、あなたはなんの役にも立たないんだ。それより前にもっとちゃんと備えておくんだったね。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 msgid "Yes, I guess I should have." -msgstr "" +msgstr "はい、そうすべきでした。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 msgid "You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your condition, it is important that we hurry as much as we can." -msgstr "" +msgstr "よろしいですか、あなたが外に出てアイテムを集めてきてもらえますかな。あなたの状態を思えば、できるだけ急ぐことが大切です。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 msgid "What would you like me to do?" -msgstr "" +msgstr "どうしたらいいの?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" -msgstr "" +msgstr "ああ! 痛みがひどくなってきた! なんとかならないの?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." -msgstr "" +msgstr "いえ、残念ながら。申し訳ありませんがこのわずかな物資ではとても。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 msgid "Fine. What would you like me to do?" -msgstr "" +msgstr "そうですか。どうしたらいいの?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 msgid "For this particular cure to work, I would need help with gathering four items." -msgstr "" +msgstr "特別な治療を行うのに、4つのアイテムを集めるのを手伝っていただきたい。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 msgid "Or ... well ... actually, nine items in total, but four different types. Eh ... well, you get the idea." -msgstr "" +msgstr "いえ…ええと…実際にはアイテムは合計9つなのですが、4種類あるのです。ええ…まあ、おわかりいただけますよね。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 msgid "Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." msgstr "" +"とにかく、持ってきてもらいたいものは、何よりもまずは新鮮な骨です。5つの骨でよろしいかと。新鮮であることを確認してください。古い骨でも構わないのですが、厄" +"介な動物の新鮮な骨であるほうが望ましい。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 msgid "Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside town will do." -msgstr "" +msgstr "次に、それに合わせて動物の毛皮が必要となります。獣毛が2本もあれば大丈夫です。町の外の荒野にいる成体の動物の毛皮であればなんでもよろしいかと。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 msgid "Third, I will need a gland of poison from a creature called the irdegh." -msgstr "" +msgstr "3番目に、アーデグという生き物の毒腺が必要です。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 msgid "Now, I have not seen an irdegh myself, but I hear they are particularly nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." -msgstr "" +msgstr "さて、私自身はアーデグを見たことがないのですが、とりわけ厄介な生き物だと耳にしました。聞いたこともないような毒を持っております。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 msgid "OK, one irdegh poison gland. Where can I find one?" -msgstr "" +msgstr "わかりました、アーデグ毒腺ですね。どこにいるの?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 msgid "Got it. Anything else?" -msgstr "" +msgstr "わかりました。他には?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 msgid "Some people have talked about seeing some of them far to the east, across the bridges." -msgstr "" +msgstr "橋を渡ったずっと東の方で見たと仰っていた方がいましたな。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 @@ -14579,165 +14596,167 @@ msgstr "他には何か?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 msgid "Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." -msgstr "" +msgstr "最後に、ポーションを入れるための清潔な空のバイアルが必要です。Fallhavenの薬屋には最高のバイアルがあると聞きました。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 msgid "Bring me these things and I will be able to help you with your ... condition." -msgstr "" +msgstr "以上のものを持ってきてくだされば、あなたの…状態を助けることができます。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 msgid "Very well, I will be back shortly." -msgstr "" +msgstr "わかりました、すぐに戻ります。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" -msgstr "" +msgstr "おかえりなさい。頼んだものは集めてくれましたか?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 msgid "What was I supposed to collect again?" -msgstr "" +msgstr "何を集めればいいんだっけ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:1 msgid "I brought five bones for you." -msgstr "" +msgstr "骨を5つ持ってきました。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:2 msgid "I brought two pieces of animal hair for you." -msgstr "" +msgstr "獣毛を2本持ってきました。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 msgid "I brought an irdegh poison gland for you." -msgstr "" +msgstr "アーデグ毒腺を持ってきました。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 msgid "I brought an empty vial for you." -msgstr "" +msgstr "空のバイアルを持ってきました。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 msgid "There are still some more of those items that I need." -msgstr "" +msgstr "必要とするアイテムはまだ他にもあります。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." -msgstr "" +msgstr "もう結構です、すでに持ってきてくれていますよ。ですがありがとうございます。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1 msgid "Oh, good. Please, give them to me." -msgstr "" +msgstr "ほう、よかった。こちらに渡してください。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:2 msgid "On second thought, I'll be right back." -msgstr "" +msgstr "やっぱり考え直してみる、すぐに戻ります。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1 msgid "Oh, good. Please, give it to me." -msgstr "" +msgstr "ほう、よかった。こちらに渡してください。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:0 msgid "Here you go, one small empty vial." -msgstr "" +msgstr "どうぞ、小さな空のバイアルです。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:1 msgid "Here you go, one empty vial." -msgstr "" +msgstr "どうぞ、空のバイアルです。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_1 msgid "That's all I need to cure you. Good work." -msgstr "" +msgstr "治療に必要なものはこれですべてです。よくやってくれました。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 msgid "Now, let's get this cure started. I just need to grind this ... and mix those ... and..." -msgstr "" +msgstr "では治療を始めましょう。こちらをすりつぶして…混ぜて…それから…" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 msgid "Give me a minute." -msgstr "" +msgstr "少しお待ちを。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 msgid "[Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, with some leaves and berries that he kept with him]" -msgstr "" +msgstr "[Talionはあなたが持ってきた瓶の中で、すりつぶした素材と彼の持っていた葉とベリーとを混ぜ合わせる]" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 msgid "[He gives the potion a thorough shake for quite a while]" -msgstr "" +msgstr "[かなりの時間、ポーションを徹底的に振る]" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 msgid "There. Drink this. This should do it." -msgstr "" +msgstr "ほら。これを飲んで。何とかなるはずです。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0 msgid "Drink the potion." -msgstr "" +msgstr "ポーションを飲む。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 msgid "[The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.]" msgstr "" +"[ポーションはいやな臭いがするが、あなたはなんとか飲み干す。胃の痛みが和らぎ、口の中のロットワームが這い上がってくるのを感じる。すぐさま空になった瓶にその" +"虫を吐き出す]" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 msgid "Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." -msgstr "" +msgstr "ああ、効いてくれましたか。正直なところ、効果がないのではと少し心配だったのですが、ワームを吐き出したのを見た様子だと確かなようですね。ハハハ。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 msgid "Yuck! Those things were inside of me?" -msgstr "" +msgstr "うわっ! 僕の中にいたのか?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_2 msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" -msgstr "" +msgstr "はい。イヤなものでしょう? *クスクス*" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 msgid "That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It might be valuable in the future." -msgstr "" +msgstr "吐き出したワームはしっかり持っておくことです。将来的には価値あるものとなるかもしれません。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 msgid "For what?" -msgstr "" +msgstr "どうして?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1 msgid "OK, I will hold on to it." -msgstr "" +msgstr "わかりました、持っておきます。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 msgid "I think I had better put it under my boot." -msgstr "" +msgstr "ブーツの底にでも入れておこうかな。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 msgid "Well, you never know. Some people really like ... exotic things." -msgstr "" +msgstr "さて、今はまだ何とも。風変わりなものを好む方は…いるものです。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 msgid "It's your choice of course." -msgstr "" +msgstr "もちろんそれはあなたの選択です。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 msgid "Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these things. You seem like the experienced type." -msgstr "" +msgstr "さて、あなたがこのようなものに感染するにはたくさんのことを経験したに違いありません。経験豊かな方なのですね。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 msgid "Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you could use the help." -msgstr "" +msgstr "そこでですが、普段は誰にも提供していないものの、あなたには助けがあるとよさそうですな。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 msgid "Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." -msgstr "" +msgstr "今回のことをうまく切り抜けられたようですし、もしご希望であればシャドウの祝福を授ける手助けをしましょう。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 msgid "Blessings of the Shadow?" -msgstr "" +msgstr "シャドウの祝福?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10 msgid "Yes. Well ... for a fee of course." -msgstr "" +msgstr "はい。まあ…もちろん有料ですが。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 msgid "I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." @@ -17172,7 +17191,7 @@ msgstr "ベッドがある、Jhaeldのベッドで間違いないと思われる #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0 msgid "Hide one of the idols under the bed." -msgstr "ベッドの下に偶像の一つを隠す。" +msgstr "ベッドの下に偶像の1つを隠す。" #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1 @@ -17581,11 +17600,12 @@ msgstr "十字架にはこう書かれている: 安らかに眠れ。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump msgid "You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an excellent hiding place. It is empty now." -msgstr "木の切り株が部分的に空洞となっているのに気付く。今は空っぽだ。" +msgstr "木の切り株が部分的に空洞となっている。空っぽだ。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave msgid "The ground around the grave is full of small holes, probably by something that has slithered its way to its nest down there. The cross has some writing on it, but you cannot understand what it says." -msgstr "墓の周りの地面は小さな窪みだらけで、おそらく何かがそこの巣に向かって這っていたのだろう。十字架には何か書かれているが、何が書かれているかは分からない。" +msgstr "" +"墓の周りの地面は小さな窪みだらけで、おそらく何かがそこの巣に向かって這っていたのだろう。十字架には何か書かれているが、書かれていることは分からない。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 msgid "Here lies Kargir the merchant." @@ -17617,7 +17637,7 @@ msgstr "O'llathはここに眠る。美味しいケーキがFallhaven住民か #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 msgid "Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe of his, but he never listened." -msgstr "きこりのSidariはここに眠る。斧の扱いには気をつけるよう皆で言ったが、彼は結局耳を貸さなかった。" +msgstr "きこりのSidariはここに眠る。斧の扱いには気をつけるよう皆で言ったが、結局耳を貸すことはなかった。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." @@ -17694,7 +17714,7 @@ msgstr "十字架にはこう書かれている: 我らの救世主にして指 #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers msgid "Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you start to wonder how they could have ended up in a place such as this." -msgstr "像の下には骸骨のようなものが描かれた紙がある。子供が描いたような絵で、どうしてこんなところで終わってしまったのかと思い始める。" +msgstr "像の下には骸骨のようなものが描かれた紙がある。子供が描いたような絵で、どうしてこんなところで終わってしまったのかとあなたは思う。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave msgid "Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what looks like dried blood." @@ -17792,7 +17812,7 @@ msgstr "十字架にはこう書かれている: 貧しいTengilは最悪の毒 #: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave msgid "The ground around the grave looks like it has been partially dug up by animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though." -msgstr "墓の周りの地面は、一部が動物に掘り起こされたように見える。彼らはまだどこにもたどり着けていないようだ。" +msgstr "墓の周りの地面は、一部が動物に掘り起こされたらしい。まだどこにもたどり着けていないようだ。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." @@ -17801,8 +17821,7 @@ msgstr "Ilirathosの遺骨はここに眠る。2児の母。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 msgid "Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." msgstr "" -"Ke'roosはここに眠る。彼はいつも1人でいたので誰も彼のことを知りませんでしたが、私達は彼がBrimhavenのために残した寛大な贈り物に感謝していま" -"す。" +"Ke'roosはここに眠る。いつも1人でいたので誰も彼のことを知りませんでしたが、私達は彼がBrimhavenのために残した寛大な贈り物に感謝します。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 msgid "Here lies Lawellyn the weak." @@ -17810,15 +17829,15 @@ msgstr "弱者のLawellynはここに眠る。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave msgid "The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would choose this place as a grave for their fallen." -msgstr "十字架は厚い蜘蛛の巣で覆われている。なぜここを亡くなった人のためのお墓として選ぶのかと不思議に思う。" +msgstr "十字架は厚い蜘蛛の巣で覆われている。なぜここを亡くなった人のためのお墓として選ぶのかとあなたは不思議に思う。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave msgid "Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see no signs of anything being buried here." -msgstr "十字架の上の木は最近切ったように見える、ここには何も埋められている形跡がない。" +msgstr "十字架の上の木は最近切ったようだ、ここには何も埋められている形跡がない。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign msgid "On the wall, you see a plaque that reads: Bring unto me, that which I cannot bear, for it makes me stronger." -msgstr "壁のプレートにはこう書かれている:私が耐えられないものを持ってきなさい、そうすれば私は強くなれる。" +msgstr "壁のプレートにはこう書かれている: 耐えられないものを持ってこい、それでもっと強くなれる。" #: conversationlist_agthor.json:agthor0 msgid "Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and you have no business here." @@ -17894,7 +17913,7 @@ msgstr "木箱を守っている。それが私の仕事だ。少なくとも、 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 msgid "Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for quite some time now." -msgstr "まあ戻ってきてくれるといいな。それにしても、ずいぶんと長い間留守にしているな。" +msgstr "ああ戻ってきてくれないものか。それにしても、ずいぶんと長い間留守にしているな。" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5 msgid "I sure hope they are well. Unlike the others..." @@ -18752,7 +18771,7 @@ msgstr "[Fayvaraがあなたに軽装甲スキルを教えてくれる]" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 msgid "Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the best protection around, making you withstand most attacks from your opponent without even getting a scratch." -msgstr "防御が必要なときのための重装甲。一般的には最高の防御をもたらしてくれるので、ほとんどの攻撃に傷一つ負うことなく耐えることができます。" +msgstr "防御が必要なときのための重装甲。一般的には最高の防御をもたらしてくれるので、ほとんどの攻撃に傷ひとつ負うことなく耐えることができます。" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 @@ -20028,7 +20047,7 @@ msgstr "敬意を払ってくれんか?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 msgid "Just one more thing." -msgstr "もう一つだけ。" +msgstr "もうひとつだけ。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 msgid "The person that was hiding among the trees here, that your brother was travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." @@ -21169,7 +21188,7 @@ msgstr "岩場はやや地中に沈んでいるようだ。" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 msgid "You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in some form of writing that you do not understand." -msgstr "岩の一つに何か書かれているのに気付くが、それは非常にかすかで、理解できない何らかの形式で書かれている。" +msgstr "岩の1つに何か書かれているのに気付くが、非常にかすかなもので、理解できない何らかの形式で書かれている。" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 msgid "While examining them, you recall the old man Ogam in Vilegard spoke of some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." @@ -21225,7 +21244,7 @@ msgstr "Khulrikはここに眠る。彼はいつも飲み過ぎるのだと話 #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 msgid "The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." msgstr "" -"十字架にはこう文章が書かれている: Duleian街道を彷徨いていたものの栄光のFeygardパトロール隊に容易く殺された、新たな野蛮なNor " +"十字架にはこう文章が書かれている: Duleian街道を彷徨いていたものの栄光のFeygardパトロール隊に容易く殺された、野蛮なNor " "City盗賊がここに眠っている。" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 @@ -21298,7 +21317,7 @@ msgstr "奇妙なルーンが刻まれた巨大な石の蓋が墓を塞いでい #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 msgid "[Mutter] Just one more..." -msgstr "[ブツブツと小声で呟く]もう一回だけ…" +msgstr "[ブツブツと小声で呟く]もう1回だけ…" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 msgid "What? No, you're not it." @@ -21362,7 +21381,7 @@ msgstr "汗だくで顔色が悪いけど、どうしたの?" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 msgid "Um. Just one more. Please, just one more." -msgstr "うーん。もう一回。お願い、もう一回だけ。" +msgstr "うーん。もう1回。お願い、もう1回だけ。" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 msgid "Can you spare some gold?" @@ -21435,7 +21454,7 @@ msgstr "代わりにお前を殺すというのはどうだ?" #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_5 msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" -msgstr "ありがとよ。よい一日を。追い剥ぎには気をつけな!" +msgstr "ありがとよ。よい1日を。追い剥ぎには気をつけな!" #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 msgid "Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so easily defeated. Prepare yourself." @@ -22321,7 +22340,7 @@ msgstr "そうなのか? 諦めるのか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_15:0 msgid "I'll look one last time." -msgstr "最後にもう一回探してきます。" +msgstr "最後にもう1回探してきます。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_15:1 msgid "Yeah ... bones are too heavy to carry." @@ -22446,7 +22465,7 @@ msgstr "Kayla?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_12 msgid "Yes. She's a dear friend of mine. She lives in Stoutford." -msgstr "ああ。彼女は親友でね。Stoutfordに住んでいるんだ。" +msgstr "ああ。私の親友でね。Stoutfordに住んでいるんだ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_13 msgid "She makes clothes and boots, and asked me to get her some of the finest items in the world for her work." @@ -22454,7 +22473,7 @@ msgstr "彼女は服とブーツを作っているんだが、その仕事のた #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14 msgid "You should definitely pay her a visit when you are in Stoutford. I have to go now. Thank you for your help." -msgstr "Stoutfordに行った時には彼女に会いに行くといい。ああそろそろ行かないと。君には世話になったよ。" +msgstr "Stoutfordに行った時には会いに行くといい。ああそろそろ行かないと。君には世話になったよ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14:0 msgid "Good riddance..." @@ -22466,7 +22485,7 @@ msgstr "お役に立てて嬉しいです。またね。" #: conversationlist_toszylae_fix.json:trigger_toszylae_2 msgid "[You notice a strange helmet on the shrine. It looks like it might be valuable. Perhaps you should take it.]" -msgstr "[祭壇の上に奇妙なヘルメットがあることに気づく。貴重な品のようだ。手に入れておいたほうがいいかもしれない]" +msgstr "[祭壇の上に奇妙なヘルメットがあるのに気がつく。貴重な品のようだ。手に入れておいたほうがいいかもしれない]" #: conversationlist_stoutford.json:sign_stoutford_gate msgid "Welcome to Stoutford." @@ -23462,7 +23481,7 @@ msgstr "お悔やみ申し上げます。大変苦労したのですね。僕は #: conversationlist_graveyard1.json:gqtombstone_1 msgid "Here lies Damurrela of Loneford, wife of Hagale and mother of Aradilles. Killed by Plaguestriders." -msgstr "Hagaleの妻でAradillesの母、LonefordのDamurrelaはここに眠る。Plaguestriderに殺された。" +msgstr "Hagaleの妻でAradillesの母、LonefordのDamurrelaはここに眠る。プレイグストライダーに殺された。" #: conversationlist_graveyard1.json:gqtombstone_2 msgid "Here lies Aradilles of Loneford, daughter of Hagale and Damurrela. Died from blistering skin." @@ -23638,7 +23657,7 @@ msgid "" "[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew]\n" "...but my wife did not survive." msgstr "" -"その途中でPlaguestriderに襲われた。娘と私は何とか逃げ切れたが…\n" +"その途中でプレイグストライダーに襲われた。娘と私は何とか逃げ切れたが…\n" "[HagaleはLowynaの特製ビールのボトルからもう一杯飲み干す]\n" "…妻は生き残れなかった。" @@ -23849,7 +23868,7 @@ msgstr "間違いなくあなたほど失礼ではないですね。さような #: conversationlist_graveyard1.json:taret_0 msgid "Hello kid. What can I do for you?" -msgstr "こんにちは、君。 何か用かな?" +msgstr "こんにちは。 何か用かな?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_0:0 #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 @@ -23907,7 +23926,7 @@ msgstr "すみません。何でもないです。失礼します。" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_5 msgid "Thanks kid. *sigh*. I expect she will be around here later to complain about that. You should be more careful what you say to people." -msgstr "ありがとう、君。*ため息* 後でそのことで文句を言いに来るんだろうな。君は人に言う言葉にはもっと気をつけたほうがいいよ。" +msgstr "ありがとう。*ため息* 後でそのことで文句を言いに来るんだろうな。キミは人に言う言葉にはもっと気をつけたほうがいいよ。" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_5:0 msgid "Sorry. You are right." @@ -25977,7 +25996,7 @@ msgstr "急な上り坂の曲がりくねった道を1人ずつ、重い足取 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130 msgid "You don't mind if I open another bottle?" -msgstr "もう一本開けてもいいかの?" +msgstr "もう1本開けてもいいかの?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:0 msgid "Help yourself." @@ -25985,7 +26004,7 @@ msgstr "お好きにどうぞ。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:1 msgid "Again? Another bottle?" -msgstr "また? もう一本?" +msgstr "また? もう1本?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_132 msgid "" @@ -26010,7 +26029,7 @@ msgid "" "[Another bottle]\n" "But then we realized that the monsters were after an easier prey. A small figure was in front of us on the path. A child? Alone up there?" msgstr "" -"[もう一本]\n" +"[もう1本]\n" "じゃが、モンスターはもっと弱い獲物を狙っていることに気がついた。眼前の道には小さな人影の姿があった。子供が? それも1人だと?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_170 @@ -26027,7 +26046,7 @@ msgid "" "[Another bottle]\n" "We had had enough of that cursed march. Panicked, we ran back down the path. Tired as we were, we ran without stopping even once, to the inn in the valley, from which we had departed in the morning." msgstr "" -"[もう一本]\n" +"[もう1本]\n" "こんな呪われた行軍にはもううんざりじゃった。慌てふためきつつワシらは元来た道を引き返した。朝出発した渓谷にある宿まで、疲れ果てたまま一度も立ち止まることな" "しに走り抜けた。" @@ -26042,7 +26061,7 @@ msgid "" "[Yet another bottle]\n" "She got some wine for an old bearded guest and asked for a tale, and he began: Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." msgstr "" -"[さらにもう一本]\n" +"[さらにもう1本]\n" "年老いた髭の客のためにワインを持ってきて、話を聞こうとする。すると彼はこう切り出した: ああ、よく覚えておるとも…あれは山での暗い嵐の夜のことじゃった。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20 @@ -29874,7 +29893,7 @@ msgstr "今回は見つけるのにちょっと時間がかかったなー!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7:0 msgid "Indeed. Once more?" -msgstr "そうだね。もう一回?" +msgstr "そうだね。もう1回?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end msgid "Ha ha - no! I have to go home for lunch now. What a pity. I had fun with you! See you!" @@ -33816,7 +33835,7 @@ msgstr "わかりました、ありがとう。やってみます。あとで。 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3e msgid "Only one more beer, then I'll leave." -msgstr "ビールをもう一本だけ、それで出ていきます。" +msgstr "ビールをもう1本だけ、それで出ていきます。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a msgid "Hello, what's-your-name? How are you?" @@ -34153,7 +34172,7 @@ msgstr "世界のこと、魔法の指輪、ドラゴン。何でも話します #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4:0 msgid "And by doing that you get a beer or two?" -msgstr "それでビールの一杯か二杯を奢ってもらうと?" +msgstr "それでビールの1杯か2杯でも奢ってもらうと?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_5 msgid "Ha ha ha. Much better. People start to trust me. A great feeling." @@ -41021,7 +41040,7 @@ msgstr "死んだ蜘蛛" #: itemlist_v0611_2.json:irdegh msgid "Irdegh poison gland" -msgstr "Irdeghの毒腺" +msgstr "アーデグ毒腺" #: itemlist_v0611_2.json:arulir_skin msgid "Arulir skin" @@ -41632,7 +41651,7 @@ msgstr "古いテディベア" #: itemlist_trader_teksin.json:pot_irdegh_poison_elixir msgid "Irdegh poison elixir" -msgstr "Irdegh毒エリキシル" +msgstr "アーデグ毒エリクサー" #: itemlist_trader_teksin.json:bwm_boots msgid "Blackwater boots" @@ -41684,7 +41703,7 @@ msgstr "白菜の漬物" #: itemlist_stoutford_combined.json:pickled-cabbage:description msgid "The label on the jar looks old and faded. When was this made?" -msgstr "瓶のラベルが古くて色あせているように見える。いつ頃作られたものだろう?" +msgstr "瓶のラベルが古く色あせて見える。いつ頃作られたものだろう?" #: itemlist_stoutford_combined.json:shortsword2 msgid "Steel shortsword" @@ -42520,7 +42539,7 @@ msgstr "" "\n" "ノーブル・ウォーズ(25年~14年)\n" "Luthor王が崩御し、王位継承者無きままに王国を去った。Fallhaven教会の地下墓地へと埋葬される。その後のノーブル・ウォーズは、この国が目撃した中" -"でも最も暗い時代の一つである。\n" +"でも最も暗い時代のひとつである。\n" "4つの連合が形成され、それぞれが1人の強力な君主によって統治された。\n" "西部はStoutfordとBlackwater山の集落地から成り、Erwyn卿が治めた。\n" "北部はFeygard、Thalgard、Luthaven、Remgardから成り、Geomyr卿が治めた。\n" @@ -42667,7 +42686,7 @@ msgstr "" "\n" "ノーブル・ウォーズ(25年~14年)\n" "Luthor王が崩御し、王位継承者無きままに王国を去った。Fallhaven教会の地下墓地へと埋葬される。その後のノーブル・ウォーズは、この国が目撃した中" -"でも最も暗い時代の一つである。\n" +"でも最も暗い時代のひとつである。\n" "4つの連合が形成され、それぞれが1人の強力な君主によって統治された。\n" "西部はStoutfordとBlackwater山の集落地から成り、Erwyn卿が治めた。\n" "北部はFeygard、Thalgard、Luthaven、Remgardから成り、Geomyr卿が治めた。\n" @@ -43261,23 +43280,23 @@ msgstr "" #: monsterlist_wilderness.json:rotting_corpse msgid "Rotting corpse" -msgstr "" +msgstr "腐った死体" #: monsterlist_wilderness.json:walking_corpse msgid "Walking corpse" -msgstr "" +msgstr "歩く死体" #: monsterlist_wilderness.json:gargoyle msgid "Gargoyle" -msgstr "" +msgstr "ガーゴイル" #: monsterlist_wilderness.json:fledgling_gargoyle msgid "Fledgling gargoyle" -msgstr "" +msgstr "駆け出しガーゴイル" #: monsterlist_wilderness.json:large_cave_rat msgid "Large cave rat" -msgstr "" +msgstr "ラージケイブラット" #: monsterlist_wilderness.json:pack_leader msgid "Pack leader" @@ -43488,15 +43507,15 @@ msgstr "ホワイトワーム" #: monsterlist_v069_monsters.json:young_aulaeth msgid "Young aulaeth" -msgstr "" +msgstr "ヤングアウレウス" #: monsterlist_v069_monsters.json:aulaeth msgid "Aulaeth" -msgstr "" +msgstr "アウレウス" #: monsterlist_v069_monsters.json:strong_aulaeth msgid "Strong aulaeth" -msgstr "" +msgstr "ストロングアウレウス" #: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_trainer msgid "Wyrm trainer" @@ -43806,7 +43825,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:rivertroll msgid "River troll" -msgstr "" +msgstr "リバートロール" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant msgid "Grasslands ant" @@ -44241,56 +44260,56 @@ msgstr "" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_1 msgid "Puny plaguecrawler" -msgstr "" +msgstr "小さなプレイグクローラー" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_2 msgid "Plaguecrawler" -msgstr "" +msgstr "プレイグクローラー" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_3 msgid "Tough plaguecrawler" -msgstr "" +msgstr "タフなプレイグクローラー" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_4 msgid "Black plaguecrawler" -msgstr "" +msgstr "ブラックプレイグクローラー" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_5 msgid "Plaguestrider" -msgstr "" +msgstr "プレイグストライダー" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_6 msgid "Hardshell plaguestrider" -msgstr "" +msgstr "ハードシェルプレイグストライダー" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_7 msgid "Tough plaguestrider" -msgstr "" +msgstr "タフプレイグストライダー" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_8 msgid "Wooly plaguestrider" -msgstr "" +msgstr "ウーリープレイグストライダー" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_9 msgid "Tough wooly plaguestrider" -msgstr "" +msgstr "タフなウーリープレイグストライダー" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_10 msgid "Vile plaguestrider" -msgstr "" +msgstr "堕落したプレイグストライダー" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_11 msgid "Nesting plaguestrider" -msgstr "" +msgstr "巣ごもりプレイグストライダー" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_12 msgid "Plaguestrider servant" -msgstr "" +msgstr "プレイグストライダーサーヴァント" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_13 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:plaguesp_cr msgid "Plaguestrider master" -msgstr "" +msgstr "プレイグストライダーマスター" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_1 msgid "Young allaceph" @@ -44324,23 +44343,23 @@ msgstr "" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_1 #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_2 msgid "Irdegh spawn" -msgstr "" +msgstr "アーデグスポーン" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_1 msgid "Irdegh" -msgstr "" +msgstr "アーデグ" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_2 msgid "Venomous irdegh" -msgstr "" +msgstr "ベノムアーデグ" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_3 msgid "Piercing irdegh" -msgstr "" +msgstr "ピアスアーデグ" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_4 msgid "Ancient piercing irdegh" -msgstr "" +msgstr "エンシェントピアスアーデグ" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_1 msgid "Maonit troll" @@ -46592,7 +46611,7 @@ msgstr "再び衛兵に声をかけると、彼はアンデッドの出所がな #: questlist.json:flagstone:100 msgid "Yolgen rewarded me handsomely for my efforts and is happy that there is one thing less the citizens of Stoutford have to worry about." -msgstr "Yolgenは私の努力に十分な報酬を与えてくれ、Stoutford住民の心配事が一つ減ったことを喜んでいる。" +msgstr "Yolgenは私の努力に十分な報酬を与えてくれ、Stoutford住民の心配事がひとつ減ったことを喜んでいる。" #: questlist.json:vacor msgid "Missing pieces" @@ -46758,7 +46777,7 @@ msgstr "道に迷っているFeygardの別の衛兵と遭遇した。彼が話 #: questlist_v068.json:lodar:72 msgid "I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by something. He attacked me without provocation." -msgstr "何かの影響を受けているように見える別のFeygard衛兵に遭遇した。彼は一方的に私を攻撃してきた。" +msgstr "何らかの影響を受けているらしい別のFeygard衛兵に遭遇した。彼は一方的に私を攻撃してきた。" #: questlist_v068.json:lodar:73 msgid "I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that 'lurks underneath'. He attacked me without provocation." @@ -46914,8 +46933,8 @@ msgstr "Blackwater山集落に到着した。戦闘司令官のHarlennを見つ #: questlist_v069.json:bwm_agent:65 msgid "I have spoken to Harlenn in the Blackwater mountain settlement. Apparently, the settlement is under attack by a number of monsters, the aulaeth and white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." msgstr "" -"Blackwater山集落のHarlennと話をした。どうやら集落は多くのモンスターに襲われているようだ。aulaethとホワイトワームだ。それに加えて、" -"Primの人々にも襲われているという。" +"Blackwater山集落のHarlennと話をした。どうやら集落は多くのモンスターに襲われているようだ。アウレウスにホワイトワーム。それに加えて、Pri" +"mの人々にも襲われているという。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:66 msgid "Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." @@ -47723,8 +47742,8 @@ msgstr "Ulirfendorはシャドウ神官の1人が私を救うことができる #: questlist_v0611_2.json:maggots:30 msgid "Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five bones, two pieces of animal hair, one irdegh poison gland and one empty vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, and the poison gland can be found on one of the irdeghs that have been spotted to the east." msgstr "" -"LonefordのTalionは、苦痛の原因を取り除くには4種類の素材を用意する必要があると語った。必要なものは、骨が5つ、獣毛が2つ、irdeghの毒腺" -"が1つ、空のバイアルが1つだ。おそらく骨と獣毛は荒野の動物から、毒腺は東部で目撃されたirdeghの一種に見られる。" +"LonefordのTalionは、苦痛の原因を取り除くには4種類の素材を用意する必要があると語った。必要なものは、骨が5つ、獣毛が2つ、アーデグ毒腺が1つ" +"、空のバイアルが1つだ。おそらく骨と獣毛は荒野の動物から、毒腺は東の方で目撃されたアーデグの一種に見られる。" #: questlist_v0611_2.json:maggots:40 msgid "I have brought the five bones to Talion." @@ -47736,7 +47755,7 @@ msgstr "Talionに獣毛を2つ持ってきた。" #: questlist_v0611_2.json:maggots:42 msgid "I have brought one irdegh poison gland to Talion." -msgstr "Talionにirdeghの毒腺を1つ持ってきた。" +msgstr "Talionにアーデグ毒腺を1つ持ってきた。" #: questlist_v0611_2.json:maggots:43 msgid "I have brought an empty vial to Talion." @@ -47754,7 +47773,7 @@ msgstr "" #: questlist_v0611_2.json:maggots:51 msgid "Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." -msgstr "以前の苦痛を理由に、Talionはいつでもシャドウの祝福を有料で与えることで私を支援してくれると同意した。" +msgstr "以前の苦痛を理由に、Talionはいつでもシャドウの祝福を有料で授けることで私を支援してくれることになった。" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight msgid "A difference of opinion" @@ -47990,7 +48009,7 @@ msgstr "1人目は、Remgardの酒場で見かける長老Jhaeld。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 msgid "Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in one of the northern cabins in Remgard." -msgstr "2人目は、Remgardの北の小屋の一つに住んでいる農家Larniのベッドの側に偶像を置こう。" +msgstr "2人目は、Remgardの北の小屋のひとつに住んでいる農家Larniのベッドの側に偶像を置こう。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." @@ -48271,7 +48290,7 @@ msgstr "鉱山の下の方の炎の中で、ドラゴンのような生き物に #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 msgid "I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to Maevalia." -msgstr "Thukuzunの死体の骨の一つをMaevaliaに渡した。" +msgstr "Thukuzunの死体の骨の1つをMaevaliaに渡した。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 msgid "Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." @@ -49226,7 +49245,7 @@ msgstr "承諾した。戦いは丘のふもとで行われる。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:111 msgid "A lizard came towards me." -msgstr "lizardがこちらに向かってきた。" +msgstr "リザードがこちらに向かってきた。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:112 msgid "I won easily." @@ -49262,7 +49281,7 @@ msgstr "実の父親に襲われた? 私はこの戦いに敗北した。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:141 msgid "Then a little dragon came forth." -msgstr "そしてlittle dragonが現れた。" +msgstr "そして小型のドラゴンが現れた。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:142 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:152