From cae9b66e5a0da5351ba2c0226a17868d1fe096ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?St=C3=A9phane=20Daviet?= Date: Tue, 6 Sep 2016 08:17:01 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 66.8% (4265 of 6378 strings) Accentuation --- AndorsTrail/assets/translation/fr.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 22b10fcbb..050c7ce33 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-06 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-06 08:17+0000\n" "Last-Translator: Stéphane Daviet \n" "Language-Team: French \n" @@ -5027,15 +5027,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 msgid "Yeah, piece of cake." -msgstr "Ouais, c'etait un jeu d'enfant." +msgstr "Ouais, c'était un jeu d'enfant." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 msgid "" "It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to " "head east." msgstr "" -"Il serait votre perte. Ne dis pas que je ne vous avais pas avertis. La voie " -"la plus sûre serait à l'est." +"Ce serait votre perte. Ne dites pas que je ne vous ai pas averti. Le plus " +"sûr pour vous serait d'aller directement à l'est." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0