From ccd4e202d249d9d8b19dd0e274b707b8dcc3b223 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Stasiak Date: Thu, 21 Nov 2024 06:41:06 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 76.1% (14624 of 19195 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pl.po | 21 +++++++++++++-------- 1 file changed, 13 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index b40cc3d85..f61e2a5c1 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-20 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-21 16:30+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Wysysanie życia" #: actorconditions_laeroth.json:sting_major msgid "Major sting" -msgstr "" +msgstr "Poważne użądlenie" #: actorconditions_laeroth.json:spider_bite msgid "Spider bite" @@ -15871,7 +15871,7 @@ msgstr "Nie jestem już dzieckiem. Porozmawiajmy o monetach Korhalda." #: conversationlist_gylew.json:gylew:1 msgid "Hey old man." -msgstr "" +msgstr "Witaj staruszku." #: conversationlist_gylew.json:gylew:2 #: conversationlist_gylew.json:gylew:3 @@ -15879,11 +15879,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:2 msgid "Hey. I found the Korhald tomb and it had two items that I think might interest you." msgstr "" +"Cześć. Odnalazłem grobowiec Korhalda a w nim dwa przedmioty które mogą cię " +"interesować." #: conversationlist_gylew.json:gylew:4 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:3 msgid "Inside the Korhald tomb, I found a locked chest. Do you know where I can find its key?" msgstr "" +"Wewnątrz grobowca Korhalda znalazłem zamknięta skrzynię. Wiesz może gdzie " +"znajdę klucz do niej?" #: conversationlist_gylew.json:gylew:5 msgid "About that \"Coin of Prestige\"..." @@ -22365,7 +22369,7 @@ msgstr "Jesteś cały spocony i blady, coś nie tak?" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:1 msgid "I just met a talking pig right over there. [You point in the direction of west]" -msgstr "" +msgstr "Przed chwilą spotkałem tam gadającą świnię. [Wskazujesz na zachód]" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 msgid "Um. Just one more. Please, just one more." @@ -51418,7 +51422,7 @@ msgstr "Łapiesz to młody, wypatrujemy łamiących prawo!" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_10:0 msgid "I knew it! Do you have your eye on anyone right now?" -msgstr "Wiedziałem! Czy kogoś już macie na oku?" +msgstr "Wiedziałem! Czy macie już kogoś na oku?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_10:1 msgid "There's nothing to look at here. [You slowly back up and end the conversation.]" @@ -51539,7 +51543,7 @@ msgstr "Wiele się dowiedziałem, ale jeszcze nie jestem gotowy by te informacje #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:4 msgid "All the information I have obtained points me to Sullengard." -msgstr "Wszystkie informacje, które uzyskałem prowadzą mnie do Sullengardu." +msgstr "Wszystkie poszlaki kierują mnie wprost do Sullengardu." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:5 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:6 @@ -52548,9 +52552,10 @@ msgid "" "\n" "Did this person plunge to their death, or is there a safe way to get to the bottom?" msgstr "" -"[Pochylając się nad przepaścią, widzisz czyjeś szczątki leżące daleko na dole. Zastanawiasz się tylko nad tym:]\n" +"[Stajesz nad przepaścią i spoglądając w dół widzisz czyjeś potrzaskane " +"kości. I nagle dopada Cię natrętna myśl:]\n" "\n" -"Czy ta osoba tam skoczyła, czy jest jakieś bezpieczne zejście w dół?" +"Czy ta osoba spadła stąd czy też może jest jakieś bezpieczne zejście w dół?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b:0 msgid "I should head back now before I suffer a similar fate."