From ce50baedb59d0ff85229db760979e8e2ae307454 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Pascal Rhir Date: Mon, 16 Nov 2020 00:15:35 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (11616 of 11616 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/fr.po | 95 +++++++++++++++++----------- 1 file changed, 58 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 86f095194..6bf1e75bb 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-15 02:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-16 11:28+0000\n" "Last-Translator: Jean-Pascal Rhir \n" "Language-Team: French \n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Avez-vous autre chose à me faire faire ?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "Avez-vous une tâche à faire pour moi ?" +msgstr "Avez-vous une tâche à me faire faire ?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" @@ -396,12 +396,12 @@ msgstr "Ah oui, tu pourrais m'aider en t'occupant du pain et des rats. Par quoi #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0 msgid "What about the bread?" -msgstr "Et le pain ?" +msgstr "Que voulez-vous dire par \"m'occuper du pain\" ?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0 msgid "What about the rats?" -msgstr "Et les rats ?" +msgstr "Que voulez-vous dire par \"m'occuper des rats\" ?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:1 @@ -3424,11 +3424,14 @@ msgstr "Merci de m'avoir ramené ma hache !" #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 msgid "You should talk to Mikhail first." -msgstr "Vous devriez d'abord parler à Mikhail." +msgstr "Tu devrais d'abord parler à Mikhail." #: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars msgid "On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not sure what it means." -msgstr "Sur le sol, vous trouvez un morceau de papier avec beaucoup de symboles étranges. On devine à peine les mots \"rejoins-moi à la cachette de Lodar\", mais vous n’êtes pas sûr de ce que cela signifie." +msgstr "" +"Sur le sol, tu trouves un morceau de papier avec beaucoup de symboles " +"étranges. Tu devines à peine les mots \"rejoins-moi à la cachette de Lodar\"" +", mais tu n'es pas sûr de ce que cela signifie." #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." @@ -3436,7 +3439,9 @@ msgstr "Audir crie : Hé toi, va-t'en ! Tu n'es pas autorisé à venir ici." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave msgid "The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out anything comprehensible from the writing." -msgstr "Le panneau sur le mur est fissuré à plusieurs endroits. Vous ne pouvez rien distinguer de lisible des écritures." +msgstr "" +"Le panneau sur le mur est fissuré à plusieurs endroits. Tu ne peux rien " +"distinguer de lisible des écritures." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 msgid "" @@ -19045,8 +19050,9 @@ msgstr "Je t'ai déjà appris cette compétence." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." msgstr "" -"Ça m'a l'air bien. Apprends-moi le style de l'épée à deux mains. Voici deux " -"cristaux d'Oegyth et 5000 pièces d'or comme moyen de paiement." +"Ça m'a l'air bien. Apprenez-moi à mieux combattre avec une épée à deux " +"mains. Voici deux cristaux d'Oegyth et 5000 pièces d'or comme moyen de " +"paiement." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." @@ -22455,7 +22461,9 @@ msgstr "Malheureusement, non." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:1 msgid "I wasn't able to convince the warden but I'm going to talk to the woodcutter now." -msgstr "Je n'ai pas réussi à convaincre le directeur, mais je vais parler au bûcheron, maintenant." +msgstr "" +"Je n'ai pas réussi à convaincre le directeur de la prison, je vais " +"maintenant parler au bûcheron." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:2 msgid "The woodcutter is going to help me if I retrieve his axe!" @@ -22475,7 +22483,7 @@ msgstr "Super ! Bonne chance !" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0 msgid "Hello young fellow. Would you be so kind as to help a wandering traveller?" -msgstr "Bonjour jeune homme. Auriez-vous la gentillesse d'aider un vagabond ?" +msgstr "Bonjour jeune homme. Aurais-tu la gentillesse d'aider un vagabond ?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0:0 msgid "No. I don't have the time." @@ -22487,7 +22495,9 @@ msgstr "Pourquoi pas ? De quoi avez-vous besoin ?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1 msgid "I'd like to surprise a friend back home, when I return from my travels. I would need 5 insect wings. Could you bring them to me?" -msgstr "J'aimerais faire une surprise à un ami de chez moi, au retour de mes voyages. J'aurais besoin de 5 ailes d'insectes. Pourriez-vous me les apporter ?" +msgstr "" +"J'aimerais faire une surprise à une amie au retour de mes voyages. J'aurais " +"besoin de 5 ailes d'insectes. Pourrais-tu me les apporter ?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:0 msgid "No way! I hate insects!" @@ -22499,21 +22509,23 @@ msgstr "Ça a l'air ennuyeux... mais je vais le faire." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:2 msgid "Sure. I'll do it." -msgstr "Sûr. Je le ferai." +msgstr "Ok, je vais faire ça." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:3 msgid "I have these with me. Take them." -msgstr "Je les ai sur moi. Prends-les." +msgstr "Je les ai sur moi. Prenez-les." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_2 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_3 msgid "Thank you. I'll wait for you here." -msgstr "Merci. Je vous attendrai ici." +msgstr "Merci. Je t'attendrai ici." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4 msgid "Great! Here, take this gold as a reward. Now I need some rat tails. Will you find them for me?" -msgstr "Génial ! Voilà, prends cet or en guise de récompense. Maintenant, j'ai besoin de queues de rat. Peux-tu m'en trouver ?" +msgstr "" +"Génial ! Tiens, prends cet or en guise de récompense. Maintenant, j'ai " +"besoin de queues de rat. Peux-tu m'en trouver ?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6:0 @@ -22543,11 +22555,11 @@ msgstr "Non, pas encore. Je reviens." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_3:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_3:0 msgid "Yes. Here they are." -msgstr "Oui, les voilà." +msgstr "Oui, les voici." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5 msgid "Thank you. Bring me 5 of them. I'll wait for you here." -msgstr "Merci. Apporte moi en 5. Je t'attends ici." +msgstr "Merci. Apporte m'en 5. Je t'attends ici." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_3:0 @@ -22572,11 +22584,13 @@ msgstr "Merci. Voici une petite compensation." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9 msgid "Hmm ... they're not as good as I hoped. Can you get me 5 more?" -msgstr "Hmm ... elles ne sont pas aussi bonnes que j’espérais. Tu peux m'en trouver 5 de plus ?" +msgstr "" +"Hmm ... elles ne sont pas aussi bonnes que j’espérais. Peux-tu m'en trouver " +"5 de plus ?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:0 msgid "Not good enough for you? I'm tired of dealing with you." -msgstr "Pas assez bonnes pour vous ? Je suis fatigué de vos histoires." +msgstr "Ça ne vous suffit pas ? Je suis fatigué de vos histoires." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:1 msgid "As long as you pay..." @@ -34569,7 +34583,7 @@ msgstr "Salut, qui es-tu ? Je ne t'ai jamais vu ici." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:0 msgid "My name is $playername. I am from Crossglen." -msgstr "je m'appelle $playername. Je viens de Crossglen." +msgstr "Je m'appelle $playername. Je viens de Crossglen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:1 msgid "My father always told me not to talk to strangers." @@ -34696,7 +34710,8 @@ msgstr "C'est maintenant : \"TRANSPORTS B.O.F.S\" - ça en jette !" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0 msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!" -msgstr "Tu n'es pas sérieux ! TRANSPORTS BOFS ? Dis-moi que c'est une blague !" +msgstr "" +"Vous n'êtes pas sérieux ! TRANSPORTS BOFS ? Dites-moi que c'est une blague !" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5 msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)" @@ -34706,7 +34721,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5:0 msgid "Look, just call your company 'Easy Transports'. That will do." -msgstr "Écoute, appelle ton entreprise \"Transports Faciles\". Ca ira." +msgstr "Écoutez, appelez votre entreprise \"Transports Faciles\". Ca ira." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_6 msgid "OK, thank you. I'll try. Later. Tomorrow. Maybe. (sob)" @@ -34722,7 +34737,7 @@ msgstr "Salut, quel-est-ton-nom ? Comment vas-tu ?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a:0 msgid "I am fine. And my name is $playername, as you should know by now." -msgstr "Ca va. Et je m'appelle $playername, comme tu devrais le savoir maintenant." +msgstr "Ca va. Et je m'appelle $playername, vous devriez le savoir maintenant." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2 msgid "I am Burhczyd afgz Dtaloumiye, proud owner of Easy Transports." @@ -34730,7 +34745,7 @@ msgstr "Je suis Burhczyd ofgz Ftaloumiye sako, fier propriétaire de Transports #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2:0 msgid "The last time we saw each other, you did not have any transport orders yet." -msgstr "La dernière fois qu'on s'est vus, tu n'avais pas encore de clients." +msgstr "La dernière fois qu'on s'est vus, vous n'aviez pas encore de clients." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_3 msgid "Oh, that has completely changed. I am into big business now. " @@ -34766,7 +34781,9 @@ msgstr "Rare oui, mais encore délicieux ?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_7:0 msgid "Nothing. Because we have known each other for so long, I will suggest something." -msgstr "Rien. Comme on se connait depuis longtemps, je vais te suggérer quelque chose." +msgstr "" +"Rien. Comme on se connait depuis longtemps, je vais vous suggérer quelque " +"chose." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8 msgid "Fire away. Your ideas are always good." @@ -34774,19 +34791,19 @@ msgstr "Vas-y décoche. Tes idées sont toujours bonnes." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:0 msgid "I will buy your fish for, say, 1000 gold pieces." -msgstr "J'achèterai ton poisson pour, disons, 1000 pièces d'or." +msgstr "J'achèterai votre poisson pour, disons, 1000 pièces d'or." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:1 msgid "I will buy your fish for, say, 100 gold pieces." -msgstr "J'achèterai ton poisson pour, disons, 100 pièces d'or." +msgstr "J'achèterai votre poisson pour, disons, 100 pièces d'or." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:2 msgid "I will buy your fish for, say, 10 gold pieces." -msgstr "J'achèterai ton poisson pour, disons, 10 pièces d'or." +msgstr "J'achèterai votre poisson pour, disons, 10 pièces d'or." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:3 msgid "I will take your fish, but I can't give you any money." -msgstr "Je prendrai ton poisson, mais je ne peux pas te donner d'argent." +msgstr "Je prendrai votre poisson, mais je ne peux pas vous donner d'argent." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10 msgid "Well. Take it." @@ -34794,11 +34811,15 @@ msgstr "Bien. Prends-le." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10:0 msgid "No, no! It is not for me. Unload the fish in the nearest forest and make a burnt offering." -msgstr "Non, non ! Ce n'est pas pour moi. Décharge le poisson dans la forêt la plus proche et brûle-le en offrande." +msgstr "" +"Non, non ! Ce n'est pas pour moi. Déchargez le poisson dans la forêt la plus " +"proche et brûlez-le en offrande." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11 msgid "That is a great idea! The better the offering, the greater the help will be." -msgstr "C'est une idée géniale ! Mieux est l'offrande, mieux sera l'aide en retour." +msgstr "" +"C'est une idée géniale ! Meilleure est l'offrande, meilleure sera l'aide en " +"retour." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11:1 msgid "I hope it doesn't work the other way around" @@ -40179,7 +40200,7 @@ msgstr "Tu es trop dangereux pour te laisser en vie." msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." msgstr "" "Moi aussi je suis un aventurier. J'ai récemment essayé de me frayer un " -"chemin dans cette cave." +"chemin dans cette grotte." #: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." @@ -40195,7 +40216,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 msgid "I could retrieve the map for you." -msgstr "Je pourrais retrouver votre carte." +msgstr "Je pourrais vous rapporter votre carte." #: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 msgid "Please do and hurry back to me." @@ -40249,7 +40270,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." -msgstr "Merci de ne pas dire à ma femme où j'étais." +msgstr "Merci de ne pas avoir dit à ma femme où j'étais." #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 msgid "Why are you back in the house?" @@ -40284,7 +40305,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." -msgstr "Ca parait bien. Apprends-moi à me battre avec les armes d'hast." +msgstr "Ca parait bien. Apprenez-moi à me battre avec les armes d'hast." #: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 #: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 @@ -40294,7 +40315,7 @@ msgstr "[Falothen t'apprend la compétence arme d'hast]" #: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." msgstr "" -"Ca semble bien. Apprends-moi à mieux me battre avec des armes d'hast. Voici " +"Ca semble bien. Apprenez-moi à mieux me battre avec des armes d'hast. Voici " "deux cristaux d'Oegyth et 5000 pièces d'or." #: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees