diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 561bec151..f82b052b5 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-05 15:37+0000\n" -"Last-Translator: Nut Andor \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-05 15:38+0000\n" +"Last-Translator: Roman Leo \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -55342,352 +55342,433 @@ msgstr "Ehre deine Eltern" msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" "Ich habe mich entschieden, meinem Vater Mikhail eine Halskette, in unseren " -"Familienfarben rot, grün und weiss, zu schenken." +"Familienfarben rot, grün und weiß, zu schenken." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 msgid "I have purchased a necklace." -msgstr "" +msgstr "Ich habe eine Halskette gekauft." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" +"Mikhail wollte die Halskette nicht annehmen. Er war wütend, weil ich mich " +"nicht darauf konzentriert habe, Andor zu finden." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" +"Mein Vater schien nicht sehr glücklich über die billige Halskette zu sein." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 msgid "My father was very happy with the nice necklace." -msgstr "" +msgstr "Mein Vater war sehr glücklich über die schöne Halskette." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" +"Mein Vater war enttäuscht über die protzige Halskette die ich gekauft habe." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 msgid "Lessons learned" -msgstr "" +msgstr "Gelernte Übungseinheiten" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" +"Ich betrat ein Klassenzimmer der Brimhavener Schule. Die Lehrerin forderte " +"mich auf, mich zu setzen." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" +"Ich bemerkte eine böse aussehende Statue in einer Ecke. Wer in aller Welt " +"stellt so ein hässliches, abscheuliches Ding in eine Schule?" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 msgid "I found a free place next to a student named Golin." -msgstr "" +msgstr "Ich fand einen freien Platz neben einem Schüler namens Golin." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 msgid "The teacher was droning endlessly about Brimhaven history." -msgstr "" +msgstr "Die Lehrerin dröhnte endlos über die Geschichte von Brimhaven." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:40 msgid "Then a practice lesson started." -msgstr "" +msgstr "Dann begann die Übungsstunde." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:50 msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit down again." msgstr "" +"Jeder sollte einen Satz Übungswaffen aus der Truhe nehmen und sich wieder " +"hinsetzen." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 msgid "I should look for a dueling partner." -msgstr "" +msgstr "Ich sollte mir einen Duellpartner suchen." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 msgid "I started a fight with Golin." -msgstr "" +msgstr "Ich habe einen Kampf mit Golin angefangen." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 msgid "I started a fight with Golin and killed him." -msgstr "" +msgstr "Ich habe einen Kampf mit Golin begonnen und ihn getötet." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" +"Ich habe einen Kampf mit Golin begonnen, aber ich habe das Duell " +"abgebrochen. Sehr gut." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" +"Ich habe versucht, einen Schüler zu bekämpfen, aber sie sind alle schreiend " +"weggelaufen." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 msgid "I started a fight with the teacher." -msgstr "" +msgstr "Ich habe einen Kampf mit der Lehrerin angefangen." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 msgid "I started a fight with the teacher and killed her." -msgstr "" +msgstr "Ich habe einen Kampf mit der Lehrerin angefangen und sie getötet." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" +"Ich habe einen Kampf mit der Lehrerin angefangen, aber ich habe das Duell " +"abgebrochen. Sehr gut." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 msgid "I feel the evil stare of the statue." -msgstr "" +msgstr "Ich spüre das böse Starren der Statue." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" +"Die böse grinsende Statue wuchs plötzlich auf eine unglaubliche Größe auf " +"und griff mich an!" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 msgid "I killed the evil statue." -msgstr "" +msgstr "Ich habe die böse Statue getötet." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" +"Die Lehrerin dankte mir, dass ich sie gerettet habe. Die Schule ist für mich " +"vorbei. Ich kann in den Gemischtwarenladen gehen und mir einen Kuchen für " +"gute Leistungen abholen." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" +"Ich habe beim Duell geschummelt. Die Lehrerin hat es bemerkt und mich von " +"der Schule verbannt." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" +"Die Lehrerin war sehr zufrieden mit meiner Leistung im Duell. Die Schule ist " +"für mich vorbei. Ich kann in den Gemischtwarenladen gehen und mir einen " +"Kuchen für gute Leistungen holen." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" +"Die Lehrerin hat mich weggeschickt, weil ich Golin im Zweikampf getötet habe." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" +"Golin war entsetzt über den Mord an der Lehrerin und griff mich an um sie zu " +"rächen." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Bestand" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" +"Facutloni hat mich gebeten, ihm bei der Überprüfung des Lagers zu helfen. " +"Ich sollte prüfen, ob es von jedem Artikel ein Paar gibt." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 msgid "I have found a pair of crystal globes." -msgstr "" +msgstr "Ich habe ein Paar Kristallkugeln gefunden." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 msgid "I have found a pair of plush pillows." -msgstr "" +msgstr "Ich habe ein Paar Plüschkissen gefunden." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 msgid "I have found a pair of lyras." -msgstr "" +msgstr "Ich habe ein Paar Leiern gefunden." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 msgid "I have found a pair of boots." -msgstr "" +msgstr "Ich habe ein Paar Stiefel gefunden." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 msgid "I have found a pair of chandeliers." -msgstr "" +msgstr "Ich habe ein Paar Kronleuchter gefunden." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." -msgstr "" +msgstr "Ich habe ein Paar mysteriöse, grüne Dinger gefunden." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 msgid "I have found a pair of old, worn capes." -msgstr "" +msgstr "Ich habe ein Paar alte, abgetragene Umhänge gefunden." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." -msgstr "" +msgstr "Ich habe ein Paar hübsche Porzellanfiguren gefunden." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 msgid "I have found a pair of striped hammers." -msgstr "" +msgstr "Du hast ein Paar von Riffelhämmern gefunden." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 msgid "I have found a pair of dusty old books." -msgstr "" +msgstr "Ich habe ein paar verstaubte, alte Bücher gefunden." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." -msgstr "" +msgstr "Ich habe alle 10 Paare gefunden. Facutloni ist sehr glücklich." #: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master msgid "Perception is not reality" -msgstr "" +msgstr "Wahrnehmung ist keine Realität" #: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." -msgstr "" +msgstr "Ich muss Ewmondold davon abhalten, stärker zu werden." #: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." msgstr "" +"Ein Reisender namens Ewmondold hatte mich gebeten, in die Schlangenhöhle zu " +"gehen, um seine Übersichtskarte zu holen." #: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should find him." msgstr "" +"Ewmondold dankte mir, dass ich den Schlangenmeister getötet habe, und dass " +"sein Weg zur Herrschaft nun frei sein würde. Ich sollte ihn finden." #: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." msgstr "" +"Ich habe Ewmondold vernichtet und seine Bedrohung für Crossglen und die " +"Umgebung beseitigt." #: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 msgid "I've returned Ewmondold's map to him." -msgstr "" +msgstr "Ich habe Ewmondolds Karte an ihn zurückgegeben." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse msgid "A cat and mouse game" -msgstr "" +msgstr "Ein Katz- und Mausspiel" #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." msgstr "" +"Ich habe zugestimmt Seviron zu helfen die Maus zu fangen welche die Katze " +"nicht fangen kann. Ich muss etwas Käse, eine große leere Flasche und drei " +"Steine besorgen." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 msgid "I have given Seviron the rocks." -msgstr "" +msgstr "Ich habe Seviron die Steine gegeben." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 msgid "I have given Seviron the cheese." -msgstr "" +msgstr "Ich habe Seviron den Käse gegeben." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." -msgstr "" +msgstr "Ich habe eine passende Flasche von Arlish erhalten." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." msgstr "" +"Ich habe Seviron die Flasche gegeben. Seviron wird die Falle aufstellen, " +"aber es kann einige Zeit dauern, die Maus zu fangen. Ich sollte später " +"wiederkommen." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." msgstr "" +"Die Maus ist gefangen worden! Seviron hat sie mir in der Flasche gegeben. Er " +"sagte, ich kann entscheiden, was ich damit mache." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." msgstr "" +"Ich beschloss die Maus der Katze zu geben. Die Katze hätte sie schliesslich " +"sowieso getötet." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." msgstr "" +"Ich beschloss die Maus draußen freizulassen. Seviron sagte mir, ich solle " +"das außerhalb der Stadt tun." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 msgid "I released the mouse." -msgstr "" +msgstr "Ich habe die Maus freigelassen." #: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog msgid "Where is Norry?" -msgstr "" +msgstr "Wo ist Norry?" #: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." msgstr "" +"Ich fand Hettar, einen zähen Jungen in meinem Alter, auf dem Gipfel des " +"Blackwater-Berges. Er rief immer wieder nach einem gewissen Norry." #: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." msgstr "" +"Hettars kleiner Hund Norry ist weggelaufen. Er war sehr bemüht, ihn zu " +"finden. Ich habe versprochen, Norry zurückzuholen." #: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." -msgstr "" +msgstr "Hettar hat mir ein Stück von Norrys Lieblingsessen gegeben." #: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." msgstr "" +"Ich habe Hettars Stück Wyrm-Fleisch Norry angeboten, der es gierig " +"verschlang." #: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." -msgstr "" +msgstr "Norry rannte los, um sich Hettar wieder anzuschließen." #: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." -msgstr "" +msgstr "Hettar dankte mir tausendmal für meine Hilfe bei der Suche nach Norry." #: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." msgstr "" +"Ich erklärte Hettar, dass ich Norry getötet hatte. Hettar brach vor Schmerz " +"auf dem Boden zusammen." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic msgid "Fungi panic" -msgstr "" +msgstr "Angst vor Pilzen" #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:10 msgid "I met old man Bogsten in his cabin. He was sick after encountering a giant mushroom and wanted me to go see the potion merchant in Fallhaven to get a cure." msgstr "" +"Ich traf einen alten Mann namens Bogsten in seiner Hütte. Er war krank " +"nachdem er einem Riesenpilz begegnet war und wollte, dass ich zum " +"Tränkemacher in Fallhaven gehe um ein Heilmittel zu holen." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:20 msgid "The potion merchant needed four spore samples to prepare the cure. I should go back to see Bogsten." msgstr "" +"Der Tränkemacher brauchte vier Sporenproben, um das Heilmittel herzustellen. " +"Ich sollte zurück zu Bogsten gehen." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:30 msgid "Bogsten gave me the key to his backyard. I should go to the mushroom cave from there and collect the spore samples." msgstr "" +"Bogsten gab mir den Schlüssel zu seinem Hinterhof. Ich sollte von dort aus " +"zur Pilzhöhle gehen und die Sporenproben sammeln." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:35 msgid "I opened Bogsten's backyard door." -msgstr "" +msgstr "Ich öffnete die Tür zu Bogstens Hinterhof." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:40 msgid "I showed Bogsten the spores. Now I should go back to see the potion merchant." msgstr "" +"Ich zeigte Bogsten die Sporen. Nun sollte ich zurück zum Tränkemacher gehen." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:50 msgid "The potion merchant gave me the cure. I should give it to Bogsten now." msgstr "" +"Der Tränkemacher gab mir das Heilmittel. Ich sollte es nun Bogsten geben." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:52 msgid "Bogsten was cured." -msgstr "" +msgstr "Bogsten war geheilt." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:60 msgid "Bogsten said evil forces in his cave were preventing him from working. He asked me to check his cave and gave me his necklace." msgstr "" +"Bogsten sagte, dass ihn böse Mächte in seiner Höhle von der Arbeit abhalten " +"würden. Er bat mich, in der Höhle nachzusehen und gab mir seine Halskette." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:70 msgid "I met an old sorcerer named Zuul'khan in the cave. He told me Bogsten's family imprisoned him using an ancient petrifying spell, but thanks to Bogsten's laxity, he was now free." msgstr "" +"Ich traf einen alten Magier namens Zuul'khan in der Höhle. Er sagte mir, " +"dass ihn die Bogsten Familie mit einem uraltem Versteinerungszauber gefangen " +"hält, er aber, dank Bogstens Nachlässigkeit, jetzt wieder frei wäre." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:72 msgid "He wanted me to kill Bogsten and bring him Bogsten's staff." -msgstr "" +msgstr "Er wollte, dass ich Bogsten töte und ihm Bogstens Stab bringe." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:80 msgid "I decided to slay Zuul'khan." -msgstr "" +msgstr "Ich entschied mich, Zuul'khan zu töten." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:90 #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:145 msgid "I defeated Zuul'khan, but he was not dead. He disappeared into the ground." -msgstr "" +msgstr "Ich bekämpfte Zuul'khan, aber er war nicht tot. Er verschwand im Boden." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:92 msgid "I told Bogsten about what happened." -msgstr "" +msgstr "Ich erzählte Bogsten, was passiert war." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:100 msgid "Bogsten remembered the petrifying spell. This time he would make sure that Zuul'khan cannot come back. He gave me a bag of mushrooms and told me I should take them to the potion merchant." msgstr "" +"Bogsten erinnerte sich an den Versteinerungszauber. Diesmal würde er dafür " +"sorgen, dass Zuul'khan nicht zurückkehren kann. Er gab mir einen Beutel mit " +"Pilzen und sagte mir, ich solle sie zum Tränkemacher bringen." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:102 msgid "Zuul'khan seems to have moved away from Bogsten's caves to another hiding place." msgstr "" +"Zuul'khan schien sich aus Bogstens Höhlen in ein anderes Versteck " +"zurückgezogen zu haben." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:110 msgid "The potion merchant said that these were very rare mushrooms. He prepared two \"Underground Fighter\" potions for me. He would sell me some more if I came back." msgstr "" +"Der Tränkemacher sagte, dass dies sehr seltene Pilze seien. Er bereitete " +"zwei \"Untergrundkämpfer\"-Tränke für mich zu. Er würde mir mehr verkaufen, " +"wenn ich zurückkäme." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:115 msgid "Zuul'khan's offer seemed interesting. I have to go kill Bogsten." -msgstr "" +msgstr "Zuul'khan's Angebot klang interessant. Ich sollte Bogsten töten gehen." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:135 msgid "I decided to keep Bogsten's staff for myself, so I had to kill Zuul'khan." msgstr "" +"Ich entschied mich, Bogstens Stab selbst zu behalten, daher musste ich " +"Zuul'khan töten." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:150 msgid "I gave Bogsten's staff to Zuul'khan." -msgstr "" +msgstr "Ich gab Zuul'khan Bogstens Stab." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:155 msgid "He rewarded me with permanent immunity to Spore Infection." -msgstr "" +msgstr "Er belohnte mich mit einer dauerhaften Abwehr gegen Sporenerkrankung." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:161 msgid "I got through the black fog." @@ -55700,7 +55781,7 @@ msgstr "" #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:163 msgid "And a third time." -msgstr "" +msgstr "Und noch ein drittes Mal." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:164 msgid "After another fight with Zuul'khan I got through the black fog again."