From d43eaa4bf98027e55a5c2665fea8e1f61a07e392 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Dragon Date: Sat, 11 Feb 2017 05:23:20 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 73.0% (4657 of 6378 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/fr.po | 33 ++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 22 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index ed2c4eb51..f015c11d7 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-22 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-11 05:23+0000\n" "Last-Translator: Olivier Dragon \n" "Language-Team: French \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.12-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" #: [none] @@ -17880,63 +17880,74 @@ msgid "" "Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him " "and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." msgstr "" +"Sienn paraît un peu bête, mais il peut être très drôle quand vous le " +"connaissez et qu'il vous fait confiance. Il peut faire plusieurs grimaces à " +"s'en tordre de rire." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 msgid "Yes, can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Oui, comment puis-je t'aider ?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0 msgid "Mind if I use one of the beds back there?" -msgstr "" +msgstr "Ça vous dérangerait si j'utilisais un des lits au fond là-bas ?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 msgid "" "Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in " "Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." msgstr "" +"Ah, non. Pas du tout. Vas-y à ton gré. Après tout ce que tu as fait pour " +"nous ici à Loneford, ce serait un privilège de pouvoir t'aider de quelque " +"façon que ce soit." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 msgid "" "These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an " "exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" msgstr "" +"Ces lits sont généralement utilisés seulement par nous les gardes. Mais je " +"pourrais peut-être faire une exception pour toi parce que t'es qu'un gamin. " +"Disons, 600 pièces d'or et tu pourras coucher ici ?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 msgid "Sure, here is the gold." -msgstr "" +msgstr "D'accord. Voici la monnaie." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:1 msgid "What?! That's a bit much, don't you think?" -msgstr "" +msgstr "Quoi ?! C'est beaucoup, vous ne croyez pas ?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6 msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." -msgstr "" +msgstr "Tu peut utiliser le lit au fond là-bas autant que tu voudras." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 msgid "" "Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my " "price. Take it or leave it." msgstr "" +"Écoutes, p'tit gars. C'est moi qui fait la règle ici. Si je te donne un " +"prix, c'est final. À prendre ou à laisser." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 msgid "Fine, here is the gold" -msgstr "" +msgstr "Bon alors. Voici l'argent." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 msgid "Never mind then" -msgstr "" +msgstr "Laissez-faire." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." -msgstr "" +msgstr "Re-bonjour. J'espère que le lit est assez confortable." #: conversationlist_loneford_4.json:conren msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." -msgstr "" +msgstr "Nous sommes chanceux d'avoir Feyguard qui nous supporte." #: conversationlist_loneford_4.json:grimion msgid "Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there."