diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index c2331666b..ceef56e99 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-18 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-21 04:15+0000\n" "Last-Translator: Olivier Dragon \n" "Language-Team: French \n" @@ -16784,6 +16784,8 @@ msgid "" "With your help, I can now create additional potions from the remains of " "certain animals if you would like." msgstr "" +"Avec ton aide, je pourrai maintenant créé d'autres potion à partir des " +"dépouilles de certains animaux." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 msgid "" @@ -16791,6 +16793,9 @@ msgid "" "the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted " "Hornbeam fungus." msgstr "" +"En fait, je n'ai plus de l'ingrédient le plus important. La plupart des " +"mélanges puissants que je connais requiert des spores de champignons " +"Cornapois." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 msgid "" @@ -16798,44 +16803,53 @@ msgid "" "I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to " "cultivate some of it myself, to no avail." msgstr "" +"Et cela, mon ami, n'est pas facile à trouver ici dans la forêt. Crois-moi, " +"j'ai cherché de fond en comble tous les troncs d'arbres et tous les ravins. " +"J'ai même essayé d'en cultiver moi-même sans succès." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 msgid "" "However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might " "have some." msgstr "" +"Par contre, je peux m'imaginer que certains marchands dans les plus grands " +"villages pourraient en avoir." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" -msgstr "" +msgstr "Aimeriez-vous que je vois trouve de ce champignon?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1 msgid "I'll help." -msgstr "" +msgstr "Je vous aiderai." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 msgid "" "Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? " "Fall.. brim? Fall.. port?" msgstr "" +"Absolument, s'il-vous-plaît. Peut-être le maître-de-potion de la ville de " +"Fall-quelque chose en aurait. Fall ... Brim ? Fall ... Port ?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" -msgstr "" +msgstr "Fallheaven ? Le maître-de-potion de Fallheaven ?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 msgid "" "Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if " "he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." msgstr "" +"Ah oui. Fallheaven. C'est ce que je cherchais. Vas lui rendre visite et " +"demandes-lui s'il en a. Je suis certain qu'il en a, si tu sais demander." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 msgid "I'll do that. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Je le ferai. Au-revoir." #: conversationlist_lodar.json:lodar_r0 msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" -msgstr "" +msgstr "Oh, c'est encore toi. Rappelles-moi qui tu es ?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 msgid "" @@ -16844,26 +16858,30 @@ msgid "" "that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, " "of course." msgstr "" +"Avec le champignon Cornapois que tu m'as apporté, je peux préparer une " +"potion qui confère une force surhumaine, ou une autre qui t'aidera à " +"résister aux attaques. Il y a aussi une potion pour endurcir la peau, bien " +"sûr." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 msgid "I'd like to see what regular potions you have available." -msgstr "" +msgstr "J'aimerais voir quelles potions ordinaires vous avez." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 msgid "Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." -msgstr "" +msgstr "Oubliez-ça et retournons aux autres sujets." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 msgid "What about the strength potion?" -msgstr "" +msgstr "À propos de la potion de force ?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3 msgid "What about the resistance potion?" -msgstr "" +msgstr "À propos de la potion de défense ?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4 msgid "What about the hardening potion?" -msgstr "" +msgstr "À propos de la potion d'endurcissement ?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 msgid "" @@ -16872,30 +16890,34 @@ msgid "" "some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you " "can experience that same sensation yourself." msgstr "" +"As-tu déjà remarqué que les insectes arrivent à soulever des choses très " +"lourdes et qui peuvent parfois même être plus gros qu'eux même ? Comme de " +"fait, j'ai découvert qu'en mélangeant des ailes d'insectes avec un corps " +"d'araignée séché, on pouvait ressentir ces mêmes effets." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0 msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." -msgstr "" +msgstr "J'irai trouver tout ça. Parlons des autres potions." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1 msgid "I have those things on me, here." -msgstr "" +msgstr "J'ai tout ce qu'il faut avec moi." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2 msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." -msgstr "" +msgstr "J'ai assez de tous ces ingrédients pour faire cinq potions. Voilà." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3 msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." -msgstr "" +msgstr "J'ai suffisamment de tous ces ingrédients pour dix potions. Voilà." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x10 @@ -16910,12 +16932,14 @@ msgid "" "Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of " "this.. And some of.." msgstr "" +"Excellent. Ceux-ci feront très bien l'affaire. Maintenant, nous n'avons qu'à " +"les mélanger avec un peu de ceci, et un peu de cela ..." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6 msgid "There. One mixture for you." -msgstr "" +msgstr "Voilà. Et une potion pour toi." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10:0 @@ -16927,19 +16951,19 @@ msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0 msgid "Thank you. About those other potions.." -msgstr "" +msgstr "Merci. À propos des autres potions ..." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10 msgid "There. Ten mixtures for you." -msgstr "" +msgstr "Et voilà. Dix potions pour toi." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5 msgid "There. Five mixtures for you." -msgstr "" +msgstr "Et voici. Cinq potions pour toi." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 msgid "" @@ -16948,6 +16972,9 @@ msgid "" "it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem " "would do." msgstr "" +"J'ai découvert qu'en mélangeant les griffes d'une bête appelé White Wyrm, " +"avec une pincé du cœur d'un ruby, tu peut avoir des effets très " +"intéressants. Deux griffes et une pierre précieuse sont nécessaires." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 msgid ""