diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po index 6dffbbf0c..30aee044e 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-11 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-12 17:10+0000\n" "Last-Translator: Максим Горпиніч \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -34876,335 +34876,363 @@ msgstr "Добре. 1, 2, 3..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla2 msgid "Hey, you found me again! Once more?" -msgstr "" +msgstr "Гей, ти знову знайшов мене! Ще раз?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla2:0 msgid "Why not. 1, 2..." -msgstr "" +msgstr "Чому ні. 1, 2..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla3 msgid "You didn't count to 10! Don't cheat. Another time!" -msgstr "" +msgstr "Ви не дорахували до 10! Не обманюй. Іншим разом!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla3:0 msgid "OK. 1, 2, 3, 4..." -msgstr "" +msgstr "Добре. 1, 2, 3, 4..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla4 msgid "Are you sure you didn't cheat this time?" -msgstr "" +msgstr "Ти впевнений, що цього разу не обманював?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla4:0 msgid "Of course not. So go and hide again, quick! 1, 2, 3..." -msgstr "" +msgstr "Звичайно ні. Тож іди й ховайся знову, швидко! 1, 2, 3..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla5 msgid "You found me again! Once..." -msgstr "" +msgstr "Ти знову знайшов мене! Одного разу..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla5:0 msgid "...more, I know. 1, 2, 3, 4..." -msgstr "" +msgstr "...більше, я знаю. 1, 2, 3, 4..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6 msgid "How did you know I'm here?" -msgstr "" +msgstr "Як ти дізнався, що я тут?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6:0 msgid "I won't reveal my secrets so easily. Now disappear, I'm already counting. 1, 2, 3..." msgstr "" +"Я не відкрию свої секрети так легко. Тепер зникай, я вже рахую. 1, 2, 3..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6_12 msgid "No! Wait!" -msgstr "" +msgstr "Ні! Почекай!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6_12:0 msgid "" "...9, 10\n" "Coming!" msgstr "" +"...9, 10\n" +"Іду!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7 msgid "That time it took you a bit longer to find me!" -msgstr "" +msgstr "Тоді вам знадобилося трохи більше часу, щоб знайти мене!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7:0 msgid "Indeed. Once more?" -msgstr "" +msgstr "Дійсно. Ще раз?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end msgid "Ha ha - no! I have to go home for lunch now. What a pity. I had fun with you! See you!" msgstr "" +"Ха-ха - ні! Мені зараз треба йти додому на обід. Як шкода. Мені було весело " +"з тобою! До зустрічі!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end:0 msgid "Yes, bye." -msgstr "" +msgstr "Так, до побачення." #: conversationlist_stoutford_combined.json:base_beamto_10 msgid "You wouldn't rest here." -msgstr "" +msgstr "Ви б тут не відпочили." #: conversationlist_stoutford_combined.json:base_beamto_enable_2 msgid "Beam me up - enabled." -msgstr "" +msgstr "Перекинь мене - включено." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init msgid "Help! You must help me! Please!" -msgstr "" +msgstr "Допоможіть! Ви повинні мені допомогти! Будь ласка!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init:0 msgid "What is your problem, my little one?" -msgstr "" +msgstr "У чому твоя проблема, моя маленька?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_10 msgid "I am Gyra, Odirath's daughter. My father is the armorer of Stoutford, a very important man." msgstr "" +"Я Гіра, дочка Одірата. Мій батько — зброяр Стаутфорда, дуже важлива людина." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_12 msgid "I was looking for Lord Bourbon's helmet, when I was surprised by these monsters." -msgstr "" +msgstr "Я шукав шолом лорда Бурбона, коли мене здивували ці монстри." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20 msgid "So I hid here in the storeroom and didn't dare to leave the hiding place." -msgstr "" +msgstr "Тому я сховався тут, у коморі, і не наважувався вийти з криївки." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:0 msgid "Eh, I will be back soon. Maybe. But ... probably not, no. I hate kids." msgstr "" +"Ех, я скоро повернуся. можливо. Але ... мабуть ні, ні. Я ненавиджу дітей." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:1 msgid "Of course I will help you. Just follow me." -msgstr "" +msgstr "Звичайно я тобі допоможу. Просто йдіть за мною." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_50 msgid "Great! It is so important that Lord Bourbon gets his helmet. Then he will drive out these monsters!" msgstr "" +"Чудово! Дуже важливо, щоб лорд Бурбон отримав свій шолом. Тоді він вижене " +"цих чудовиськ!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_52 msgid "I started to look in the main house, but maybe we have to search the whole castle." msgstr "" +"Я почав шукати в головному будинку, але, можливо, нам доведеться обшукати " +"весь замок." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_52:0 msgid "Let's go then." -msgstr "" +msgstr "Тоді ходімо." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra msgid "Please go ahead. I will follow you, probably." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, вперед. Я піду за тобою, мабуть." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:0 msgid "Probably?" -msgstr "" +msgstr "Напевно?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:1 msgid "OK, just stay close to me." -msgstr "" +msgstr "Добре, просто тримайся біля мене." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:2 msgid "Let me carry you for a while." -msgstr "" +msgstr "Дозвольте пронести вас трохи." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_20 msgid "I will follow you wherever you go. Only if I'm too scared, then I will stay where I am. For example, I will never go to Flagstone." msgstr "" +"Я піду за тобою, куди б ти не пішов. Тільки якщо мені буде дуже страшно, то " +"я залишуся там, де є. Я, наприклад, ніколи не піду на Флагстоун." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22 msgid "You may have to carry me from time to time. I'll jump off your back again when I'm rested." msgstr "" +"Можливо, час від часу тобі доведеться мене носити. Я знову зістрибну з твоєї " +"спини, коли відпочину." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22:0 msgid "OK, let's go then." -msgstr "" +msgstr "Добре, тоді ходімо." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_42 msgid "NO! Please not through the gate! I won't go there!" -msgstr "" +msgstr "НІ! Будь ласка, не через ворота! Я туди не піду!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_52 msgid "No! Please not to Flagstone! I won't go there!" -msgstr "" +msgstr "Ні! Будь ласка, не на Плитняк! Я туди не піду!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_110 msgid "Now I know the way. I run to my dad and tell him the whole story." -msgstr "" +msgstr "Тепер я знаю дорогу. Я біжу до тата і розповідаю йому всю історію." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_110:0 msgid "He will be very happy." -msgstr "" +msgstr "Він буде дуже радий." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_120 msgid "No, I won't go home without the helmet! We must go back and find it. You promised to help me with this." msgstr "" +"Ні, я не піду додому без шолома! Ми повинні повернутися і знайти його. Ти " +"обіцяв мені в цьому допомогти." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_120:0 msgid "Sigh. OK." -msgstr "" +msgstr "Зітхання. Добре." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_10 msgid "You don't need to carry me anymore, I can walk by myself again." -msgstr "" +msgstr "Тобі більше не потрібно мене носити, я знову можу ходити сама." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_120 msgid "I think that Lord Bourbon's helmet must be somewhere in a castle building." -msgstr "" +msgstr "Я думаю, що шолом лорда Бурбона має бути десь у будівлі замку." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_130 msgid "To find the helmet, we should really search all the rooms within the castle and its walls." msgstr "" +"Щоб знайти шолом, нам дійсно слід обшукати всі кімнати замку та його стіни." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1a_msg msgid "I have a feeling that we are very close." -msgstr "" +msgstr "У мене таке відчуття, що ми дуже близькі." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found msgid "Look there, behind the cupboard!" -msgstr "" +msgstr "Подивіться туди, за шафою!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm2b_found:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm3b_found:0 msgid "Yes, there it is!" -msgstr "" +msgstr "Так, ось воно!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found_10 msgid "And now back home quickly!" -msgstr "" +msgstr "А тепер швидше додому!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found_10:0 msgid " I would never have found the helmet without you." -msgstr "" +msgstr " Без тебе я б ніколи не знайшов шолом." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm2b_found msgid "Look there, under the bed!" -msgstr "" +msgstr "Гляньте туди, під ліжко!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm3b_found msgid "Look there, behind the crack in the wall!" -msgstr "" +msgstr "Гляньте туди, за тріщину в стіні!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_12 msgid "Greetings, $playername! Come, sit down and chat with me a little bit over a cup of tea." msgstr "" +"Вітаємо, $playername! Приходь, сідай і поспілкуйся зі мною за чашкою чаю." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32 msgid "Would you like a cup of good southern blend?" -msgstr "" +msgstr "Бажаєте чашку хорошої південної суміші?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32:0 #: conversationlist_gison.json:nimael_4:0 msgid "With pleasure." -msgstr "" +msgstr "Із задоволенням." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_34:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_36:0 msgid "Who are you and how do you know my name?" -msgstr "" +msgstr "Хто ти і звідки ти знаєш моє ім'я?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_36 msgid "*chuckles* Very clever. You should not trust strangers nowadays." -msgstr "" +msgstr "*сміється* Дуже розумно. Не варто в наш час довіряти незнайомцям." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_36:1 msgid "Right. That's why I'm leaving now." -msgstr "" +msgstr "Правильно. Тому зараз я йду." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_38 msgid "You have not finished all the fights. So what are you doing here?" -msgstr "" +msgstr "Ви не закінчили всі бої. Так що ти тут робиш?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40 msgid "Oh, I know many things. A good leader has to keep his eyes and ears open." msgstr "" +"О, я багато чого знаю. Хороший лідер повинен тримати очі та вуха відкритими." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40:0 msgid "You command the undead soldiers down there?" -msgstr "" +msgstr "Ти командуєш там неживими солдатами?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40:1 msgid "You didn't answer my question. Who are you?" -msgstr "" +msgstr "Ви не відповіли на моє запитання. Ти хто?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42 msgid "No, do not worry. I have nothing to do with the undead here in the castle. I just find them interesting." msgstr "" +"Ні, не переживай. Я не маю нічого спільного з нежиттю тут, у замку. Мені " +"вони просто цікаві." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42:0 msgid "Interesting indeed." -msgstr "" +msgstr "Справді цікаво." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42:1 msgid "Do you have any idea what the undead are doing here?" -msgstr "" +msgstr "Ви хоч уявляєте, що тут робить нежить?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_43 msgid "No. I expected Lord Berbane's men to be here. But these undead are a nice change." msgstr "" +"Ні. Я очікував, що тут будуть люди лорда Бербейна. Але ця нежить — приємна " +"зміна." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_44 msgid "I am Colonel Lutarc, maybe you have already heard of me? No? Whatever." -msgstr "" +msgstr "Я полковник Лутарк, можливо, ви вже чули про мене? Ні? Що завгодно." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_44:0 msgid "May I ask what you are doing here?" -msgstr "" +msgstr "Можна запитати, що ви тут робите?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50 msgid "Isn't that obvious? I am enjoying my tea here. It is a splendid place. I really like it here." msgstr "" +"Хіба це не очевидно? Я насолоджуюся своїм чаєм тут. Це чудове місце. Мені " +"тут дуже подобається." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50:0 msgid "You do have a nice view from here." -msgstr "" +msgstr "Звідси гарний краєвид." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50:1 msgid "You drink tea while fighting is going on down there?" -msgstr "" +msgstr "Ви п'єте чай, поки там йдуть бої?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_52 msgid "Indeed. I come often to watch my warriors down there as they fight." -msgstr "" +msgstr "Дійсно. Я часто приходжу подивитися, як мої воїни там унизу борються." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_62 msgid "It was nice to see how easily you killed the undead knight." -msgstr "" +msgstr "Було приємно бачити, як легко ти вбив лицаря-мертвого." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_62:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_63:0 msgid "Oh that - a small thing for me..." -msgstr "" +msgstr "Ой це для мене дрібниця..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_63 msgid "It was nice to see how easily you killed the undead soldier." -msgstr "" +msgstr "Було приємно бачити, як легко ти вбив солдата-нежиті." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64 msgid "I'm always impressed when I see a good fighter at work." -msgstr "" +msgstr "Я завжди вражений, коли бачу за роботою хорошого бійця." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64:1 msgid "Just tell me what you want from me." -msgstr "" +msgstr "Просто скажи мені, що ти хочеш від мене." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70 msgid "Now I am curious about how well you could handle a number of my better warriors. Would you like to try?" msgstr "" +"Тепер мені цікаво, наскільки добре ти міг би впоратися з кількома моїми " +"кращими воїнами. Хочете спробувати?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:0 msgid "Sure. After I have finished my tea of course." -msgstr "" +msgstr "Звичайно. Звичайно, після того, як я допив чай." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:1 msgid "Why not? A little challenge is always good." -msgstr "" +msgstr "Чому ні? Невеликий виклик завжди добре." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:2 msgid "Maybe some other time. I have to leave now." -msgstr "" +msgstr "Можливо, іншим разом. Я мушу піти зараз." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_72 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_2 msgid "Take your time." -msgstr "" +msgstr "Не поспішай." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_72:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_74:0 @@ -35213,7 +35241,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_77:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_79:0 msgid "[Drinking]" -msgstr "" +msgstr "[Пити]" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_72:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_74:1 @@ -35222,115 +35250,117 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_77:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_79:1 msgid "OK, now to business." -msgstr "" +msgstr "Добре, тепер до справи." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_74 msgid "This is really an excellent tea, right?" -msgstr "" +msgstr "Це дійсно чудовий чай, чи не так?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_75 msgid "I had not noticed that the cups are so big." -msgstr "" +msgstr "Я не помічала, що чашки такі великі." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_76 msgid "You are really a connoisseur." -msgstr "" +msgstr "Ви дійсно знавець." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_77 msgid "We have all the time in the world. Do not hurry." -msgstr "" +msgstr "У нас є весь час світу. Не поспішай." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_79 msgid "The Colonel looks at you silently now." -msgstr "" +msgstr "Полковник тепер мовчки дивиться на вас." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_80 msgid "Good. Please go to the foot of this hill, right down there, by the gate." msgstr "" +"Добре. Будь ласка, підійдіть до підніжжя цього пагорба, прямо там, біля " +"воріт." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_82 msgid "There I will have five of my more interesting fighters compete against you." -msgstr "" +msgstr "Там п’ять моїх більш цікавих бійців змагатимуться проти вас." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_82:0 msgid "Five?" -msgstr "" +msgstr "П'ять?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_82:1 msgid "Well, it will be interesting." -msgstr "" +msgstr "Що ж, буде цікаво." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_84 msgid "One after the other of course..." -msgstr "" +msgstr "Звичайно один за одним..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_84:0 msgid "Oh, right." -msgstr "" +msgstr "О, правильно." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_86 msgid "Go now. Show me what you can do." -msgstr "" +msgstr "Ідіть зараз. Покажи мені, що ти вмієш." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_86:0 msgid "You will be surprised." -msgstr "" +msgstr "Ви будете здивовані." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_110 msgid "Get ready now for your first fight." -msgstr "" +msgstr "Будьте готові до свого першого бою." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_110:0 msgid "OK, let's begin." -msgstr "" +msgstr "Гаразд, почнемо." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_111 msgid "Have a lizard as warm up." -msgstr "" +msgstr "Розігрійте ящірку." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_112 msgid "Not bad for the first one. Let's have the next." -msgstr "" +msgstr "Непогано для першого. Давайте наступний." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_113 msgid "Lost the first fight already. Well, let's have the next." -msgstr "" +msgstr "Перший бій уже програв. Ну, давайте наступне." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_113:0 msgid "This time I will make more effort." -msgstr "" +msgstr "Цього разу я докладу більше зусиль." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_120 msgid "Ready for your second fight?" -msgstr "" +msgstr "Готовий до другого бою?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_121 msgid "Just some bones - should be easy." -msgstr "" +msgstr "Кілька кісточок – має бути легко." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122 msgid "Nicely done. Let's have the next." -msgstr "" +msgstr "Гарно зроблено. Давайте наступний." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_123 msgid "Lost the second fight. Well, I have three more for you." -msgstr "" +msgstr "Програв другий бій. Ну, я маю для вас ще три." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_123:0 msgid "Let me catch my breath for a moment." -msgstr "" +msgstr "Дозволь мені на мить перевести подих." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_130 msgid "Well, get ready now." -msgstr "" +msgstr "Ну, готуйся зараз." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_130:0 msgid "Come on." -msgstr "" +msgstr "Давай." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131 msgid "$playername! What do you think you are doing?!" -msgstr "" +msgstr "$playername! Що ви думаєте робите?!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131:0 msgid "Mikhail! You are here?" @@ -35339,60 +35369,71 @@ msgstr "Михайло: Ти тут?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_2 msgid "We need you back home. Andor is back since a long time ago, and we have our hands full trying to control the rat plague." msgstr "" +"Ти нам потрібен додому. Андор повернувся давно, і ми маємо напружені " +"зусилля, намагаючись контролювати щурячу чуму." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_2:0 msgid "Oh dear, really?" -msgstr "" +msgstr "Боже, справді?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3 msgid "Come with me now. And give me back my ring." -msgstr "" +msgstr "Ходімо зі мною зараз. І поверни мені перстень." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:0 msgid "Sure, here is your ring. It was very useful in the beginning, but I don't need it anymore." msgstr "" +"Звичайно, ось твоя каблучка. На початку це було дуже корисно, але мені " +"більше не потрібно." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:1 msgid "I don't have it anymore, sorry." -msgstr "" +msgstr "У мене його більше немає, вибачте." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:2 msgid "[Lie] I don't have it anymore, sorry." -msgstr "" +msgstr "[Брехня] У мене його більше немає, вибачте." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:3 msgid "[Lie] I don't have it anymore, sorry. This ring on my finger just looks similar." msgstr "" +"[Брехня] У мене його більше немає, вибачте. Ця каблучка на моєму пальці " +"виглядає схожою." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" "Thank you, stupid kid." msgstr "" +"[Кільце взято]\n" +"Дякую, дурне дитя." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b msgid "You think you are clever? Useless kid!" -msgstr "" +msgstr "Ви вважаєте себе розумним? Марна дитина!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_10a msgid "Double surprise!" -msgstr "" +msgstr "Подвійний сюрприз!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_10b msgid "Surprise!" -msgstr "" +msgstr "Сюрприз!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132 msgid "I am impressed. You won the fight with my poser." -msgstr "" +msgstr "Я вражений. Ти виграв боротьбу з моїм позором." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132:0 msgid "A Poser? What's that?" -msgstr "" +msgstr "Позер? Що це?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20a msgid "A poser can imitate someone you have had in mind recently. Also, if you give him some object, then he can turn it into a second duplicate." msgstr "" +"Позер може наслідувати людину, про яку ви нещодавно думали. Крім того, якщо " +"ви дасте йому якийсь предмет, то він може перетворити його на другий " +"дублікат." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20a:0 msgid "Yes, but two Mikhails were a little bit too conspicuous." @@ -35401,587 +35442,652 @@ msgstr "Так, але два Михайла — занадто помітно." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20b msgid "A poser can imitate a person you have had in mind recently, if you don't give him anything." msgstr "" +"Позер може наслідувати людину, яку ви нещодавно думали, якщо ви йому нічого " +"не дасте." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20b:0 msgid "So Mikhail wasn't really here and I didn't kill him. I'm relieved." msgstr "" +"Отже, Михайла насправді тут не було, і я його не вбивав. Мені полегшало." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_133 msgid "I knew you would lose this one." -msgstr "" +msgstr "Я знав, що ти втратиш цього." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_140 msgid "Now to your next opponent." -msgstr "" +msgstr "Тепер до вашого наступного суперника." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_140:0 #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10:1 msgid "What is it this time?" -msgstr "" +msgstr "Що це на цей раз?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_141 msgid "This one looks like a little dragon." -msgstr "" +msgstr "Цей схожий на маленького дракона." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_142 msgid "Nicely done." -msgstr "" +msgstr "Гарно зроблено." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_143 msgid "Lost against a little worm. Well, well, well." -msgstr "" +msgstr "Програв маленькому хробаку. Ну, добре, добре." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_143:0 #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_100:0 msgid "Hmpf." -msgstr "" +msgstr "Хммм." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_150 msgid "Your last opponent will be something big. Don't underestimate him." -msgstr "" +msgstr "Вашим останнім суперником буде щось велике. Не недооцінюйте його." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_150:0 msgid "I hope it will last a bit longer than the others." -msgstr "" +msgstr "Сподіваюся, він триватиме трохи довше, ніж інші." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_151 msgid "Come, Bully." -msgstr "" +msgstr "Давай, Булі." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_152 msgid "That was it. Relax a bit." -msgstr "" +msgstr "Це було все. Розслабтеся трохи." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_152:0 msgid "Already? I just got warm!" -msgstr "" +msgstr "Вже? Я тільки зігрівся!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_153 msgid "Lost the last fight, of course. I thought so." -msgstr "" +msgstr "Останній бій, звичайно, програв. Я так і думав." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_153:0 msgid "This one was far too strong indeed." -msgstr "" +msgstr "Цей справді був надто сильним." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_160 msgid "Come up to me now." -msgstr "" +msgstr "Підійди до мене зараз." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_210 msgid "You lost every fight. I really did not expect such a poor performance from you." msgstr "" +"Ти програв кожен бій. Я справді не очікував від вас такого поганого виступу." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_210:0 msgid "They were far too strong, and they all fought in an unfair way." -msgstr "" +msgstr "Вони були надто сильні, і всі билися нечесно." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_220 msgid "You won every fight! Very good! I have not enjoyed myself so much for a long time." -msgstr "" +msgstr "Ви виграли кожен бій! Дуже добре! Давно я так не насолоджувався." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_220:0 #: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_wexlow2:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_32:0 msgid "Me too." -msgstr "" +msgstr "Я теж." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_230 msgid "I did not expect you to win against all of my fighters, but it's good to know that for sure. Thanks for trying it out." msgstr "" +"Я не очікував, що ти виграєш усіх моїх бійців, але це добре знати напевно. " +"Дякую, що спробували." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_230:0 msgid "If you have more for me, just call." -msgstr "" +msgstr "Якщо у вас є ще для мене, просто подзвоніть." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_250 msgid "Take this medallion as a token of my thanks." -msgstr "" +msgstr "Прийміть цей медальйон на знак моєї подяки." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_250:0 msgid "Very kind of you. Oh, how nice! There is a tiny little lizard on it. It looks completely real, just like the lizard I fought against." msgstr "" +"Дуже люб'язно з вашого боку. Ой, як гарно! На ньому маленька ящірка. " +"Виглядає цілком реально, як та ящірка, з якою я бився." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_260 msgid "Go now. I have to think." -msgstr "" +msgstr "Ідіть зараз. Я маю подумати." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_300 msgid "Greetings, $playername." -msgstr "" +msgstr "Вітаємо, $playername." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_310 msgid "Stop! You do not have permission to withdraw now. Go back to the fight." -msgstr "" +msgstr "Стій! Зараз у вас немає дозволу на відкликання. Поверніться до бою." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_northgate_20 msgid "You hear some mechanism rattle." -msgstr "" +msgstr "Ви чуєте, як стукає якийсь механізм." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_10 msgid "Neigh!" -msgstr "" +msgstr "Ріж!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_10:0 msgid "Oh, nice to meet you." -msgstr "" +msgstr "О, приємно познайомитися." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12 msgid "Neigh!!!" -msgstr "" +msgstr "Ріж!!!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:0 msgid "One might think that you want something from me." -msgstr "" +msgstr "Можна подумати, що ти від мене чогось хочеш." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:1 msgid "Haha, I think I'm going crazy. Horses can't talk." -msgstr "" +msgstr "Ха-ха, здається, я збожеволію. Коні не вміють говорити." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20 msgid "Neigh! Neigh!!! neigh." -msgstr "" +msgstr "Ріж! Ріж!!! ржати." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:0 msgid "Oh I see now. They left you here without anything to drink. Wait, Here is a bucket of water." msgstr "" +"О, тепер я бачу. Вони залишили вас тут без пиття. Почекай, ось відро з водою." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:1 msgid "You are becoming gradually more annoying. I'm leaving now." -msgstr "" +msgstr "Ви поступово починаєте дратувати. Я зараз їду." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_30 msgid "[After drinking greedily] Neiiieieiiigh!!" -msgstr "" +msgstr "[Після того, як жадібно випив] Neiiieieiiigh!!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_30:0 msgid "There, now you feel better! I have to leave now." -msgstr "" +msgstr "Ось, тепер тобі краще! Я мушу піти зараз." #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child msgid "Please don't kill me! I am too young to die." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, не вбивайте мене! Я занадто молодий, щоб померти." #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child:0 msgid "Eh, you do know that you are already dead?" -msgstr "" +msgstr "Ех, ти знаєш, що ти вже мертвий?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a msgid "Do you know the password?" -msgstr "" +msgstr "Ви знаєте пароль?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_10 msgid "OK, then you may pass." -msgstr "" +msgstr "Добре, тоді ви можете пройти." #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_20 msgid "No? Without the password, I cannot let you pass." -msgstr "" +msgstr "Ні? Без пароля я не можу вас пропустити." #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_20:0 msgid "I will find the password and come back." -msgstr "" +msgstr "Я знайду пароль і повернуся." #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_20:1 msgid "Haha, just kidding. Of course I know it." -msgstr "" +msgstr "Ха-ха, просто жартую. Звичайно, я це знаю." #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_30 msgid "Ah, I knew you did. You may pass." -msgstr "" +msgstr "А, я знав, що ти знаєш. Ви можете пройти." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_70:0 msgid "Yes, but it's not good news. Tahalendor won't believe me." -msgstr "" +msgstr "Так, але це не дуже гарна новина. Тахалендор мені не повірить." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_10 msgid "That was - a potion of truth! How dare you! Did you think I wouldn't recognize it?" -msgstr "" +msgstr "То було - зілля правди! Як ти смієш! Ти думав, я не впізнаю?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_10:0 msgid "it was worth a try." -msgstr "" +msgstr "Варто було спробувати." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_20 msgid "You gave me a potion of truth! How dare you! Did you think I wouldn't recognize it?" -msgstr "" +msgstr "Ти дав мені зілля правди! Як ти смієш! Ти думав, я не впізнаю?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_20:0 msgid "That will not help you. You are forced to tell the truth." -msgstr "" +msgstr "Це вам не допоможе. Ви змушені говорити правду." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_30 msgid "I don't think so. After all, I'm a potion maker and I have an antidote for it." -msgstr "" +msgstr "Я так не думаю. Зрештою, я мікстурник і маю від нього протиотруту." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_40 msgid "Ah, I see, Tahalendor is here too, fine. Tahalendor, here is a stupid little kid with too much imagination. Please take it with you." msgstr "" +"Ах, бачу, Тахалендор теж тут, добре. Тахалендоре, ось маленька дурна дитина " +"з надто великою уявою. Будь ласка, візьміть його з собою." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_50 msgid "Sorry Blornvale, first I have to ask you if you killed Aryfora's father, your own brother?" msgstr "" +"Вибачте, Блорнвейл, спершу я маю запитати вас, чи ви вбили батька Арифори, " +"свого рідного брата?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_60 msgid "Of course not. Nobody is sadder about the loss than me." -msgstr "" +msgstr "Звичайно ні. Ніхто більше не сумує від втрати, ніж я." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_60:0 msgid "He lies. Can't you see?" -msgstr "" +msgstr "Він бреше. Хіба ти не бачиш?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_70 msgid "Here, Tahalendor, I'll give you a bottle of your favorite potion. And please take this child with you when you go." msgstr "" +"Ось, Тахалендоре, я дам тобі пляшку твого улюбленого зілля. І, будь ласка, " +"візьміть цю дитину з собою, коли підете." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_80 msgid "I will, sorry for disturbing you." -msgstr "" +msgstr "Буду, вибачте, що потурбував вас." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_90 msgid "And you child, go away now and tell no more fairy tales." -msgstr "" +msgstr "А ти, дитино, йди геть і не розповідай більше казок." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_92 msgid "No more talk. Go now!" -msgstr "" +msgstr "Більше ніяких розмов. Ідіть зараз!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_band msgid "Please don't disturb. We have to practice." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, не турбуйте. Треба тренуватися." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10_b msgid "No, unfortunately not. Maybe try my colleague in Fallhaven?" -msgstr "" +msgstr "Ні, на жаль, ні. Може, спробувати мій колега у Фоллхейвені?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10_b:0 msgid "Sigh - well, thanks." -msgstr "" +msgstr "Зітхає - добре, дякую." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." -msgstr "" +msgstr "Звідси не видно шляху спуску зі скель." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." -msgstr "" +msgstr "Стоячи на вершині гори, відкривається чудовий вид на всі боки." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 msgid "Look down." -msgstr "" +msgstr "Подивіться вниз." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." msgstr "" +"Ви бачите місто через озеро, але ви не бачите шляху, щоб перетнути воду, щоб " +"потрапити туди." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 msgid "Look closer at the town." -msgstr "" +msgstr "Подивіться ближче на місто." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possible to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." msgstr "" +"Ви бачите південний берег великого озера. Схоже, можна було б обійти озеро в " +"цьому напрямку, але навколо пересувається велика кількість небезпечних істот." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." -msgstr "" +msgstr "Гора спадає під тобою. У цьому напрямку небагато чого подивитися." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " -msgstr "" +msgstr "Ви бачите більше скель, але вид за ними прихований у тумані. " #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 msgid "Keep looking west." -msgstr "" +msgstr "Продовжуйте дивитися на захід." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." -msgstr "" +msgstr "Туман ненадовго розсіюється, і вдалині видно місто." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." -msgstr "" +msgstr "Ви бачите птаха, можливо, яструба, високо в небі." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 msgid "Watch the bird." -msgstr "" +msgstr "Спостерігайте за птахом." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." -msgstr "" +msgstr "Раптом птах складає крила і пірнає. Розумієш, що це не яструб, а сокіл." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 msgid "Watch the falcon." -msgstr "" +msgstr "Спостерігати за соколом." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " msgstr "" +"Мчить сокіл до гори. Він їде так швидко, що здається, що він обов'язково " +"повинен врізатися в скелі. " #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 msgid "Continue watching the falcon." -msgstr "" +msgstr "Продовжуйте спостерігати за соколом." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." msgstr "" +"Здається, що в останню можливу мить сокіл розмахує крилами й різко " +"приземляється на ту нещасну істоту, яку він побачив з висоти." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" msgstr "" +"Сокіл знову злітає в небо. У нього щось є в кігтях, але ви не можете " +"розібрати, що це. Яка дивовижна подія!" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." -msgstr "" +msgstr "Ви бачите кілька будинків і щось схоже на корчму чи таверну." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." msgstr "" +"Ви бачите велике озеро. На далекому березі важко розгледіти якісь деталі, " +"але є дерева та скелі." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." msgstr "" +"Вид закривають гори. Ви можете побачити якісь істоти, які рухаються по " +"схилах." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" msgstr "" +"Ви бачите річку, далеко внизу. Ви не можете повірити, що ви піднялися звідти " +"аж нагору!" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." msgstr "" +"Ви бачите місто через озеро, але ви не бачите шляху, щоб перетнути воду, щоб " +"потрапити туди. У місті можна побачити кількох людей." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 msgid "Watch the people." -msgstr "" +msgstr "Слідкуйте за людьми." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 msgid "You see two women that appear to be arguing." -msgstr "" +msgstr "Ви бачите двох жінок, які, здається, сваряться." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 msgid "Continue to watch the women." -msgstr "" +msgstr "Продовжуйте спостерігати за жінками." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." msgstr "" +"Дві жінки зрештою розлучаються і йдуть одна від одної. Вам цікаво, про що " +"була суперечка." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." msgstr "" +"Дві жінки зрештою розлучаються і йдуть одна від одної. Ви не можете " +"розрізнити їхні обличчя звідси, але ви знаєте, хто вони, ймовірно." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down msgid "You see the montain top you are standing on." -msgstr "" +msgstr "Ви бачите вершину гори, на якій стоїте." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 msgid "Look closer at the rocks." -msgstr "" +msgstr "Подивіться ближче на каміння." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 msgid "Look in another direction." -msgstr "" +msgstr "Подивіться в іншому напрямку." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 msgid "You see something glinting by your feet." -msgstr "" +msgstr "Ви бачите, як щось блищить біля ваших ніг." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 msgid "Bend down to look closer." -msgstr "" +msgstr "Нахиліться, щоб подивитися ближче." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 msgid "You have found a gem!" -msgstr "" +msgstr "Ви знайшли дорогоцінний камінь!" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 msgid "You look to the north." -msgstr "" +msgstr "Дивишся на північ." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 msgid "You look to the northeast." -msgstr "" +msgstr "Дивишся на північний схід." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 msgid "You look to the east." -msgstr "" +msgstr "Ви подивіться на схід." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 msgid "You look to the southeast." -msgstr "" +msgstr "Дивишся на південний схід." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." -msgstr "" +msgstr "Раптом щось у небі привертає вашу увагу." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 msgid "Look up at the sky." -msgstr "" +msgstr "Подивіться на небо." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 msgid "You look to the south." -msgstr "" +msgstr "Дивишся на південь." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 msgid "You look to the southwest." -msgstr "" +msgstr "Дивишся на південний захід." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 msgid "You look to the west." -msgstr "" +msgstr "Дивишся на захід." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 msgid "You look to the northwest." -msgstr "" +msgstr "Дивишся на північний захід." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." msgstr "" +"Знак старий і потертий, але ви можете розібрати слова " +"\"Сторожова вежа озера Лаерот\"." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_10 msgid "You toss and turn, but sleep won't come." -msgstr "" +msgstr "Метаєшся, а сон не йде." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_20 msgid "Now you have got a headache. You really should give up trying to sleep." msgstr "" +"Тепер у вас болить голова. Вам справді варто відмовитися від спроб заснути." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_6 msgid "You decide to write about this wondrous sight in your father's book of achievements." msgstr "" +"Ви вирішуєте написати про це дивовижне видовище в книзі досягнень свого " +"батька." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1 msgid "I see .... So you want to get involved in our Guild?" -msgstr "" +msgstr "Я бачу .... Отже, ви хочете приєднатися до нашої Гільдії?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:0 msgid "Yes, you seem like reasonable people." -msgstr "" +msgstr "Так, ви виглядаєте розумними людьми." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:1 msgid "Whatever. It's just curiosity." -msgstr "" +msgstr "Що завгодно. Це просто цікавість." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:2 msgid "No, not really. I'm not interested in being a smug thief." -msgstr "" +msgstr "Ні, не дуже. Мені не цікаво бути самовдоволеним злодієм." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a msgid "Well, you've shown us you are trustworthy by bringing that key. However, doing just one task does not prove to us that you are eligible to be a member of our guild." msgstr "" +"Що ж, ви показали нам, що заслуговуєте на довіру, принісши цей ключ. Однак " +"виконання лише одного завдання не доводить нам, що ви маєте право бути " +"членом нашої гільдії." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:0 msgid "But I really want to join your guild!" -msgstr "" +msgstr "Але я дуже хочу приєднатися до вашої гільдії!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:1 msgid "Really? I didn't see any of your members bringing you \"that\" key." msgstr "" +"Справді? Я не бачив, щоб хтось із ваших учасників приносив вам «той» ключ." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2b msgid "I'm sorry to hear that. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Мені прикро це чути. Удачі." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_3 msgid "OK, OK. You will get a chance. But I warn you that from now on, you cannot go back on your choice." msgstr "" +"Добре, добре. Ви отримаєте шанс. Але я попереджаю вас, що відтепер ви не " +"можете повернутися до свого вибору." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a msgid "So what is your decision?" -msgstr "" +msgstr "Отже, яке ваше рішення?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:0 msgid "Haven't you understood? Just tell me what I have to do." -msgstr "" +msgstr "Ви не зрозуміли? Просто скажи мені, що я маю робити." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:1 msgid "I will take the opportunity." -msgstr "" +msgstr "Я скористаюся нагодою." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:2 #: conversationlist_omi2.json:ortholion_17:0 msgid "I need some time to think about it." -msgstr "" +msgstr "Мені потрібен час, щоб подумати про це." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a msgid "Very well. Let's see if you're good enough to join our guild. Talk with Troublemaker. He will tell you what you have to do." msgstr "" +"Дуже добре. Давайте перевіримо, чи ви достатньо хороші, щоб приєднатися до " +"нашої гільдії. Поговоріть з Troublemaker. Він скаже тобі, що ти маєш робити." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a:0 msgid "All right! I'll go see him." -msgstr "" +msgstr "Добре! Я піду до нього." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6a msgid "Fine. I will keep an eye on you." -msgstr "" +msgstr "Добре. Я буду стежити за тобою." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b msgid "Not for now. Make sure nobody sees you doing suspicious things. Good luck." msgstr "" +"Поки ні. Слідкуйте, щоб ніхто не бачив, як ви робите підозрілі речі. Удачі." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b:0 msgid "I will be careful. Bye." -msgstr "" +msgstr "Я буду обережний. До побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b msgid "I understand your doubts. Come back when you're prepared." -msgstr "" +msgstr "Я розумію ваші сумніви. Повертайся, коли будеш готовий." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_1 msgid "Argh, another annoying apprentice ... I mean, sorry. I know you were the one who brought us the key." msgstr "" +"Ага, ще один надокучливий учень... Я маю на увазі, вибачте. Я знаю, що ти " +"приніс нам ключ." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_2 msgid "OK, now listen up! " -msgstr "" +msgstr "Добре, а тепер слухай! " #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_3 msgid "As I expect you are aware, we're not welcome in many places. In fact, we're being pursued by Fallhaven patrols. That's why we are here. This place is safe." msgstr "" +"Як я сподіваюся, ви знаєте, нас не раді в багатьох місцях. Насправді нас " +"переслідують патрулі Фолхейвена. Ось чому ми тут. Це місце безпечне." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4 msgid "But we need supplies to survive, and also to maintain the Guild's influence. We are not just common robbers." msgstr "" +"Але нам потрібні припаси, щоб вижити, а також зберегти вплив Гільдії. Ми не " +"просто звичайні грабіжники." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5 msgid "" "We don't just steal gold or goods. We steal information. Secrets, shipment reports, strategic locations.\n" "Do you know what I mean?" msgstr "" +"Ми не просто крадемо золото чи товари. Ми крадемо інформацію. Секрети, звіти " +"про відправлення, стратегічні місця.\n" +"Ви розумієте, що я маю на увазі?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:0 msgid "Get to the point please." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, перейдіть до суті." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:1 msgid "Yes, I understand." -msgstr "" +msgstr "Так я розумію." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_6 msgid "We have spies and scouts in certain key locations, gathering information. These locations are places frequented by people from Feygard and also from Nor City." msgstr "" +"У нас є шпигуни та розвідники в певних ключових місцях, які збирають " +"інформацію. Ці локації є місцями, які часто відвідують люди з Фейгарда, а " +"також з міста Нор." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7 msgid "So you will be the intermediary this time, collecting our spies' journals and bringing them to me." msgstr "" +"Тож цього разу ти будеш посередником, збираючи журнали наших шпигунів і " +"приносячи їх мені." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:0 msgid "Sounds easy, I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Звучить просто, я зроблю це." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:1 msgid "That's not my favorite kind of job, but I will bring them." -msgstr "" +msgstr "Це не моя улюблена робота, але я принесу їх." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:2 msgid "No, I'm too strong to be just a mere broker." -msgstr "" +msgstr "Ні, я надто сильний, щоб бути простим брокером." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a msgid "" @@ -35990,63 +36096,74 @@ msgid "" "One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" +"Добре. У нас є три людини, які працюють над цим завданням.\n" +"Перша - шпигун у Кросглені, Лета. Гадаю, ти її знаєш.\n" +"Одна з наших ветеранів-шпигунів, Данла, замаскована під продавчиню у таверні " +"Вілегард.\n" +"І, нарешті, у нас є Фанамор, який спостерігає за тим, що відбувається " +"навколо Вартової Варти Перехрестя. Шукайте їх у такому порядку." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!" -msgstr "" +msgstr "Hmpf. Йди вбивай жуків своєю силою!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9 msgid "" "Ah! I almost forgot. You have to say the password if you want them to give you the journal.\n" "The password is \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\" Good luck." msgstr "" +"Ах! Мало не забув. Ви повинні назвати пароль, якщо хочете, щоб вони дали вам " +"щоденник.\n" +"Пароль: «Ви ніхто. Ніхто вас не знає. Ніхто вас не бачив». Удачі." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0 msgid "I will keep that in mind. Bye." -msgstr "" +msgstr "Я буду мати це на увазі. До побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1 msgid "What? I don't know what you are talking about." -msgstr "" +msgstr "Що? Я не знаю, про що ви говорите." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:1 msgid "You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "Ти ніхто. Вас ніхто не знає. Вас ніхто не бачив." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a msgid "So, you are one of us. Here, take my journal." -msgstr "" +msgstr "Отже, ти один із нас. Ось візьміть мій щоденник." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b msgid "Sorry, I don't have any more information for you." -msgstr "" +msgstr "Вибачте, я не маю для вас більше інформації." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b:1 msgid "Ok, bye." -msgstr "" +msgstr "Добре, до побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_1 msgid "Finally! I was getting tired of waiting here killing these beasts ..." -msgstr "" +msgstr "Нарешті! Я втомився чекати тут, вбиваючи цих звірів ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_2 msgid "Take this. All I've seen is written here ..." -msgstr "" +msgstr "Візьміть це. Тут написано все, що я бачив..." #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_1 msgid "Halt! You have been caught!" -msgstr "" +msgstr "Зупинка! Вас спіймали!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_3 msgid "In the blink of an eye, Fanamor starts attacking the scout." -msgstr "" +msgstr "В мить ока Фанамор починає атакувати розвідника." #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_2 msgid "" "Argh ... damned trash, take this! \n" "(His sword swings quickly, and severely wounds Fanamor)" msgstr "" +"Ага ... прокляте сміття, бери це! \n" +"(Його меч швидко змахує і сильно ранить Фанамора)" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3 msgid "" @@ -36054,14 +36171,18 @@ msgid "" "What have we here? A lost kid trying to do business with this scum, hah? \n" "You are under arrest!" msgstr "" +"(Хапає книгу)\n" +"Що ми тут маємо? Загублена дитина, яка намагається вести бізнес із цим " +"покидьком, га? \n" +"Ви арештовані!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:0 msgid "Not without a fight!" -msgstr "" +msgstr "Не без бою!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:1 msgid "How dare you! Prepare to die, useless soldier!" -msgstr "" +msgstr "Як ти смієш! Готуйся до смерті, непотрібний солдате!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:2 @@ -36069,7 +36190,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omi2.json:kamelio_2c:0 #: conversationlist_omi2.json:kamelio_3b:1 msgid "For the shadow!" -msgstr "" +msgstr "Для тіні!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_4 msgid "" @@ -36077,132 +36198,145 @@ msgid "" "You kid, protect the book!\n" "" msgstr "" +"Тч ... я ... не можу ...\n" +"Ти, малюк, книгу бережи!\n" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a msgid "Umar you say? I don't know any Umar!" -msgstr "" +msgstr "Ти кажеш Умар? Я не знаю жодного Умара!" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a:0 msgid "(Whispering) You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "(Пошепки) Ти ніхто. Вас ніхто не знає. Вас ніхто не бачив." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2 msgid "How do you ...? Whatever, you are one of us." -msgstr "" +msgstr "Як ти ...? Як би там не було, ти один із нас." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2:0 msgid "Umar sent me to get your journal." -msgstr "" +msgstr "Умар послав мене за вашим щоденником." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_3 msgid "Here. Make sure you don't raise any suspicion on your future jobs. Bye kid." msgstr "" +"Тут. Переконайтеся, що ви не викликаєте жодних підозр щодо своєї майбутньої " +"роботи. До побачення, дитино." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b msgid "I gave you all the information I have gathered. Now leave me alone." -msgstr "" +msgstr "Я дав тобі всю інформацію, яку зібрав. А тепер залиши мене в спокої." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5 msgid "Wow, you ... you really got rid of him ...." -msgstr "" +msgstr "Ого, ти ... ти справді позбулася його ...." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:0 msgid "Did you doubt me?" -msgstr "" +msgstr "Ви сумнівалися в мені?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:1 msgid "Yes, even though he was strong, as we can expect of Feygard soldiers ..." msgstr "" +"Так, хоч він був сильним, як і можна очікувати від фейгардських солдатів..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a msgid "Watch out! Behind you!" -msgstr "" +msgstr "Обережно! За тобою!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a:0 #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_34:0 msgid "What ...?" -msgstr "" +msgstr "Що ...?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6 msgid "Argh ... The Feygard Scout hit me badly. I have not much time ... I am bleeding very heavily." msgstr "" +"Ага... Скаут Фейгард мене сильно вдарив. У мене мало часу ... У мене дуже " +"сильна кровотеча." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:0 msgid "I don't think so." -msgstr "" +msgstr "Я так не думаю." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:1 #: conversationlist_omi2.json:prim_guard5_3b:0 msgid "Can I help?" -msgstr "" +msgstr "Чи можу я допомогти?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7a msgid "Yes, I am. I have no time for jokes!" -msgstr "" +msgstr "Так, я. У мене немає часу на жарти!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b msgid "I need a bandage quickly, or I will never return to the guild house. A priest might help ..." msgstr "" +"Мені швидко потрібен бинт, інакше я ніколи не повернуся до будинку гільдії. " +"Священик може допомогти ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:0 msgid "Yeah, OK." -msgstr "" +msgstr "Так, добре." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:1 msgid "I will find a bandage for you, don't worry." -msgstr "" +msgstr "Я знайду тобі бинт, не хвилюйся." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8 msgid "Have you brought me that bandage?" -msgstr "" +msgstr "Ти приніс мені той бинт?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:0 msgid "Yes, I have it!" -msgstr "" +msgstr "Так, у мене є!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:1 msgid "I'm still searching." -msgstr "" +msgstr "Я все ще шукаю." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9b msgid "Hurry up! I do not have much time ..." -msgstr "" +msgstr "поспішайте! у мене не так багато часу..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0 msgid "(You look away when you see the corpse of Fanamor. Anklebiters probably had something to do with this horrible event.)" msgstr "" +"(Ви дивитесь убік, коли бачите труп Фанамора. Ймовірно, до цієї жахливої " +"події були причетні щиколотки.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0:0 msgid "[Bury the corpse.]" -msgstr "" +msgstr "[Поховати труп.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1 msgid "What's the matter, my child?" -msgstr "" +msgstr "Що сталося, моя дитино?" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:0 msgid "Ehm ... My father has cut himself with an axe, and we don't have any bandages!" -msgstr "" +msgstr "Гм... Батько сокирою порізався, а бинтів у нас немає!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:1 msgid "Fanamor, a member of Thieves' Guild, is severely wounded. Please give me a bandage for her!" msgstr "" +"Фанамор, член Гільдії злодіїв, важко поранений. Будь ласка, дайте мені " +"перев'язку для неї!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_2a msgid "Let me see ..." -msgstr "" +msgstr "Дай мені подивитися ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3 msgid "This is what I have, take it. I expect this will be useful." -msgstr "" +msgstr "Це те, що я маю, візьміть. Я сподіваюся, що це буде корисно." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:0 msgid "May the Shadow walk with you, my friend." -msgstr "" +msgstr "Нехай Тінь крокує з тобою, мій друже." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:1 msgid "Thank you, I won't forget this!" -msgstr "" +msgstr "Дякую, я цього не забуду!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a msgid "" @@ -36210,42 +36344,50 @@ msgid "" "\n" "... I think I will be able ... to move in a few minutes. See you at the Guild. Thank you kid." msgstr "" +"(Ви допомагаєте Фанамору накласти пов'язку на рану)\n" +"\n" +"... Думаю, я зможу ... рухатися через кілька хвилин. До зустрічі в Гільдії. " +"Дякую, дитинко." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:0 msgid "I'm glad to hear that. Bye." -msgstr "" +msgstr "Мені приємно це чути. До побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:1 msgid "Nothing for me." -msgstr "" +msgstr "Нічого для мене." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10 msgid "How is the mission going?" -msgstr "" +msgstr "Як проходить місія?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:0 msgid "I've brought all the journals." -msgstr "" +msgstr "Я приніс усі журнали." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:1 msgid "I have the journals, but one of your spies, Fanamor, was killed by a Feygard scout." msgstr "" +"У мене є щоденники, але один із ваших шпигунів, Фанамор, був убитий " +"розвідником Фейгарда." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:2 msgid "I gave you the journals, so where's my reward?" -msgstr "" +msgstr "Я дав тобі щоденники, тож де моя винагорода?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:3 msgid "Almost done." -msgstr "" +msgstr "Майже готово." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:4 msgid "Well, but can I take a look at your supplies again?" -msgstr "" +msgstr "Ну, але чи можу я ще раз поглянути на ваші запаси?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a msgid "Well done kid! You can now consider yourself skilled enough to be a part of this guild." msgstr "" +"Молодець малюк! Тепер ви можете вважати себе достатньо вправним, щоб стати " +"частиною цієї гільдії." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a:0 @@ -36258,28 +36400,28 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Дякую!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:1 msgid "Yes .... So where is my reward?" -msgstr "" +msgstr "Так .... То де моя винагорода?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11b msgid "Well, that is the price of being one of us. There's always risk." -msgstr "" +msgstr "Що ж, це ціна бути одним із нас. Завжди є ризик." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c msgid "Return to me when you are done." -msgstr "" +msgstr "Повернись до мене, коли закінчиш." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:0 #: conversationlist_omi2.json:ortholion_4a:2 msgid "OK, I will." -msgstr "" +msgstr "Добре, я буду." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:1 msgid "Can you tell me again what I'm supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "Чи можете ви ще раз сказати мені, що я маю робити?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12b msgid "" @@ -36288,214 +36430,241 @@ msgid "" "One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" +"Ти маєш отримати інформацію від наших шпигунів.\n" +"Перший - шпигун у Кросґлені, Лета. Гадаю, ти її знаєш.\n" +"Одна з наших ветеранів-шпигунів, Данла, маскується під продавчиню в таверні " +"Вілегард.\n" +"І, нарешті, у нас є Фанамор, який спостерігає за тим, що відбувається " +"навколо Вартової Варти Перехрестя. Шукайте їх у такому порядку." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b msgid "And don't forget the password: You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "І не забудьте пароль: ви ніхто. Вас ніхто не знає. Вас ніхто не бачив." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b:0 #: conversationlist_omi2.json:prim_guard5_4:2 msgid "Understood, bye." -msgstr "" +msgstr "Зрозумів, до побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a msgid "You should talk with Umar. Maybe he has another task ... one that's more in your line of work, you know." msgstr "" +"Вам слід поговорити з Умаром. Можливо, у нього є інше завдання... яке більше " +"стосується вашої роботи, знаєте." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:0 msgid "Sure, I will talk to him." -msgstr "" +msgstr "Звичайно, я поговорю з ним." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:1 msgid "At least I got some gold. Bye!" -msgstr "" +msgstr "Принаймні я отримав трохи золота. До побачення!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a msgid "Hi again, kid. What do you want?" -msgstr "" +msgstr "Привіт ще раз, дитино. Що ти хочеш?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:0 msgid "OK ... It's done. She's alright, and probably eating some bread now." -msgstr "" +msgstr "Гаразд... Готово. Вона в порядку, і, мабуть, зараз їсть трохи хліба." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:1 msgid "I've dealt with the lady." -msgstr "" +msgstr "Я мав справу з дамою." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:2 msgid "I still have to take our guest to her quarters." -msgstr "" +msgstr "Я ще маю провести нашу гостю до її покоїв." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:3 msgid "I have to ...(you look at Ambelie) find a better place for her." -msgstr "" +msgstr "Я повинен ... (ви дивитесь на Амбелі) знайти для неї краще місце." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:4 msgid "[Lie] I just recovered 10000 gold from my latest mission and was told to give it to The Guild." msgstr "" +"[Брехня] Я щойно отримав 10 000 золота під час своєї останньої місії, і мені " +"сказали віддати це Гільдії." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:5 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:7 msgid "I have found Defy and his men." -msgstr "" +msgstr "Я знайшов Дефі та його людей." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:6 msgid "I'm confused. I gave Defy the fake key that you gave me, but what am I supposed to do now?" msgstr "" +"Я збентежений. Я дав Дефі фальшивий ключ, який ти мені дав, але що мені " +"тепер робити?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:8 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:10 msgid "[Lie] I have deposited the 10000 gold. Here is your key back, as promised." -msgstr "" +msgstr "[Брехня] Я вклав 10 000 золота. Ось твій ключ, як і обіцяв." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:9 #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_return_real_key_10:0 msgid "I encountered Defy and his men and was forced to kill them!" -msgstr "" +msgstr "Я зіткнувся з Дефі та його людьми і був змушений їх убити!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:11 msgid "Can I take a look at the Guild's current supplies?" -msgstr "" +msgstr "Чи можу я поглянути на поточні запаси Гільдії?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10 msgid "Hello, friend! Thank you for all you've done for me." -msgstr "" +msgstr "Привіт, друже! Дякую тобі за все, що ти для мене зробив." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:0 msgid "It was nothing. Bye." -msgstr "" +msgstr "Це було нічого. До побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:1 msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." -msgstr "" +msgstr "Це моя робота. Приємно бачити, що ви пережили тих щиколотків..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" -msgstr "" +msgstr "Що ви вирішили?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:0 msgid "I will take your opportunity!" -msgstr "" +msgstr "Я скористаюся вашою можливістю!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:1 msgid "I'm still confused, sorry." -msgstr "" +msgstr "Я все ще плутаю, вибачте." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1 msgid "Excellent, young friend. Consider yourself a member of our Guild." -msgstr "" +msgstr "Чудово, молодий друже. Вважайте себе членом нашої Гільдії." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:0 msgid "Meh, that was nothing special. Bye." -msgstr "" +msgstr "Мх, це не було нічого особливого. До побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:1 msgid "OK, nice to see you again." -msgstr "" +msgstr "Добре, радий тебе знову бачити." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:2 msgid "Hah, what an honor! It has been so, so difficult ...." -msgstr "" +msgstr "Хах, яка честь! Це було так, так важко...." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2 msgid "I detect a certain sarcasm in your words." -msgstr "" +msgstr "Я бачу певний сарказм у ваших словах." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:0 msgid "No, no .... Never mind, see you later." -msgstr "" +msgstr "Ні, ні... Нічого, побачимося пізніше." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:1 msgid "That's maybe because I am trying to be sarcastic ..." -msgstr "" +msgstr "Можливо тому, що я намагаюся бути саркастичним..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:0 msgid "Just give me a high-risk job, please." -msgstr "" +msgstr "Просто дайте мені роботу з високим ризиком, будь ласка." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:1 msgid "I mean my last job was a piece of cake. I need something more exciting!" msgstr "" +"Я маю на увазі, що моя остання робота була куском пирога. Мені потрібно щось " +"більш захоплююче!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4 msgid "If you want me to give you a more difficult task, then I am happy to do so." msgstr "" +"Якщо ви хочете, щоб я поставив вам складніше завдання, я з радістю це зроблю." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:0 msgid "Well, so?" -msgstr "" +msgstr "Ну так?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:1 msgid "OK, in that case tell me what it is." -msgstr "" +msgstr "Добре, в такому випадку скажіть мені, що це таке." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." msgstr "" +"Але спочатку я маю дещо уточнити. Вам потрібно бути обережнішим і не давати " +"стороннім особам інформацію про Гільдію злодіїв." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40b:0 msgid "Did I?" -msgstr "" +msgstr "Чи я?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c:1 msgid "You're right. It will not happen again." -msgstr "" +msgstr "Ви маєте рацію. Це більше не повториться." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5b msgid "Yes, you mentioned Fanamor's membership to Thoronir." -msgstr "" +msgstr "Так, ви згадали про членство Фанамора в Торонірі." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c msgid "Fortunately, Thoronir will keep quiet, as he certainly does not want to give up our donations." msgstr "" +"На щастя, Торонір буде мовчати, оскільки він точно не хоче відмовлятися від " +"наших пожертв." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5d msgid "You still have many things to learn, young apprentice." -msgstr "" +msgstr "Тобі ще багато чому треба навчитися, молодий учнем." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z msgid "Well, before I can give you a very demanding job, I need you to do another ... retrieval task." msgstr "" +"Що ж, перш ніж я зможу дати вам дуже складну роботу, мені потрібно, щоб ви " +"виконали ще одне... завдання з пошуку." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:0 msgid "Anything for the glory o... Oops, I mean OK" -msgstr "" +msgstr "Усе заради слави, о... Ой, я маю на увазі, добре" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:1 msgid "Sigh. If you insist ..." -msgstr "" +msgstr "Зітхання. Якщо ти наполягаєш..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:2 msgid "Hmm, sounds boring. I decline." -msgstr "" +msgstr "Хм, звучить нудно. Я відмовляюся." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a msgid "Excellent. I warn you that this is not an ordinary retrieval. It's more like a ... kidnapping." msgstr "" +"Чудово. Попереджаю, що це не звичайне отримання. Це більше схоже на ... " +"викрадення." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:0 msgid "Now that sounds more interesting." -msgstr "" +msgstr "Тепер це звучить цікавіше." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:1 msgid "Can you get to the point please?" -msgstr "" +msgstr "Чи можете ви перейти до суті, будь ласка?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:2 msgid "Sounds too shady for me. I think I prefer to not do that task for now." msgstr "" +"Звучить занадто сумно для мене. Я вважаю за краще поки не виконувати це " +"завдання." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b msgid "Just tell me when you want to do the job. Bye" -msgstr "" +msgstr "Просто скажи мені, коли ти хочеш виконати роботу. До побачення" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_7 msgid "" "OK, listen carefully.\n" "We have heard a noble woman has decided to travel outside Feygard." msgstr "" +"Гаразд, слухай уважно.\n" +"Ми чули, що знатна жінка вирішила виїхати за межі Фейгарда." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_8 msgid "" @@ -36503,197 +36672,231 @@ msgid "" "\n" "(You look around, trying to remember someone, but nothing comes to you)" msgstr "" +"У цьому немає нічого незвичайного. Але в цьому випадку ми з'ясували, що ця " +"жінка - донька Герцена Лаумвілла, патріарха родини Лаумвіллів.\n" +"\n" +"(Ви озираєтеся навколо, намагаючись когось згадати, але нічого не приходить " +"на думку)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9 msgid "To help you understand, they are one of the richest Feygard families, very close to Lord Geomyr." msgstr "" +"Щоб допомогти вам зрозуміти, це одна з найбагатших родин Фейгардів, дуже " +"близька до лорда Геомира." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:0 msgid "OK, so what I have to do?" -msgstr "" +msgstr "Добре, що мені робити?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:1 msgid "I ... understand. So what's my task?" -msgstr "" +msgstr "Я ... розумію. То яке моє завдання?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10 msgid "I want you to bring the noble woman here, so that we can ask for a substantial ransom from her generous father." msgstr "" +"Я хочу, щоб ви привели сюди знатну жінку, щоб ми могли попросити значний " +"викуп у її щедрого батька." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:0 #: conversationlist_omi2.json:ortholion_6b:0 msgid "Consider it done." -msgstr "" +msgstr "Вважайте це зробленим." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:1 msgid "Where can I find this woman?" -msgstr "" +msgstr "Де я можу знайти цю жінку?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11a msgid "Great ... Before you go, I should tell you where she is." -msgstr "" +msgstr "Чудово ... Перед тим, як ви підете, я повинен сказати вам, де вона." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b msgid "Scouts have seen the lady in the Foaming flask tavern. We do not want to be discovered, so act quietly. Guards are a problem though. It's up to you how you choose to solve the guards problem." msgstr "" +"Розвідники бачили даму в таверні «Пінна колба». Ми не хочемо, щоб нас " +"розкрили, тому дійте тихо. Проте охорона є проблемою. Ви вирішуєте, як " +"вирішити проблему охоронців." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:0 msgid "Yes. I understand." -msgstr "" +msgstr "Так. Я розумію." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:1 msgid "Seems difficult, but whatever. I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Здається складним, але все одно. Я зроблю це." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12 msgid "Good luck. Return to me when you're done." -msgstr "" +msgstr "Удачі. Повернись до мене, коли закінчиш." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:0 msgid "Wait, wait! How am I supposed to ..." -msgstr "" +msgstr "Почекай, почекай! Як я маю..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:1 msgid "I will bring her, even if I have to eliminate Feygard's entire army!" -msgstr "" +msgstr "Я приведу її, навіть якщо мені доведеться знищити всю армію Фейгарда!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13 msgid "Use your tongue, young man. Sometimes it is more important than your sword skills." msgstr "" +"Використовуйте свій язик, молодий чоловіче. Іноді це важливіше, ніж ваші " +"навички володіння мечем." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:0 msgid "Hah! I don't think so. But anyway, thank you for the advice." -msgstr "" +msgstr "Ха! Я так не думаю. Але все одно дякую за пораду." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:1 msgid "I'll do that, thanks for the advice." -msgstr "" +msgstr "Я так і зроблю, дякую за пораду." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14 msgid "Remember that if you are discovered, you are no one. No one knows you. And of course, no one has seen you. You are now a member of the guild, so don't fail." msgstr "" +"Пам'ятайте, що якщо вас виявлять, ви ніхто. Вас ніхто не знає. І, звісно, " +"вас ніхто не бачив. Тепер ви член гільдії, тому не зазнайте невдачі." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:0 msgid "You still think I'm a novice, right? You're going to see that you're wrong!" -msgstr "" +msgstr "Ви все ще думаєте, що я новачок, так? Ви побачите, що ви неправі!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:1 msgid "Understood. Bye." -msgstr "" +msgstr "Зрозумів. До побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_15 msgid "No, I've told you all you need to know. Now leave me please, I've work to do." msgstr "" +"Ні, я сказав тобі все, що тобі потрібно знати. Тепер залиште мене, будь " +"ласка, у мене є робота." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1 msgid "Why? I don't know you, commoner. Why would I be willing to trust a savage looking kid?" -msgstr "" +msgstr "Чому. Я тебе не знаю, обиватель. Чому я готовий довіряти дитині дикуна?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:0 msgid "But I'm not a commoner! I'm a ... Feygard spy. These clothes are my disguise!" -msgstr "" +msgstr "Але я не простолюдин! Я... шпигун Фейгарда. Цей одяг - моя маскування!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:1 msgid "I'm stronger than those smug guards." -msgstr "" +msgstr "Я сильніший за тих самовдоволених охоронців." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2 msgid "Anyway, I prefer to stay in this place for now. Get away from me!" msgstr "" +"У всякому разі, я вважаю за краще залишитися в цьому місці. Геть від мене!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2:0 msgid "Hmpf .... Goodbye" -msgstr "" +msgstr "Хммм...До побачення" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1 msgid "What? I haven't been informed of that. Since you seem like an inexperienced kid, I don't believe you." msgstr "" +"Що? Мені про це не повідомляли. Оскільки ви виглядаєте недосвідченою " +"дитиною, я вам не вірю." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:0 msgid "Ergh ... Mr Laumwill is grateful for your protection. However ... Ah! He has given this reward of 1000 gold for your efforts." msgstr "" +"Е-е... Містер Лаумвілл вдячний за ваш захист. Однак ... Ах! Він дав нагороду " +"в 1000 золотих за ваші зусилля." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:1 msgid "Trust me, I'm the one that delivered those swords from Gandoren to you!" -msgstr "" +msgstr "Повір мені, я доставив тобі ті мечі від Гандорена!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:2 msgid "(I would like to bribe the captain, but I need at least 1000 Gold) I will come back later." msgstr "" +"(Я хотів би підкупити капітана, але мені потрібно принаймні 1000 золота) Я " +"повернуся пізніше." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2a msgid "Oh! What a considerable reward! OK, OK. Only Feygard people are so generous!" msgstr "" +"О! Яка велика винагорода! Добре, добре. Тільки люди Фейгарда такі щедрі!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3 msgid "I have to stay here to supervise my guards. They sometimes need educating about what to do. I assume you're able to escort her without problems?" msgstr "" +"Я мушу залишитися тут, щоб наглядати за своїми охоронцями. Іноді їх потрібно " +"навчати, що робити. Я припускаю, що ви можете супроводжувати її без проблем?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:0 msgid "[Lie]For the glory of Feygard, I will!" -msgstr "" +msgstr "[Брехня] Заради слави Фейгарда, я це зроблю!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:1 msgid "[Lie]Don't worry, she's safe with me." -msgstr "" +msgstr "[Брехня] Не хвилюйся, зі мною вона в безпеці." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2b msgid "Oh, I see. Maybe you're right." -msgstr "" +msgstr "О, я бачу. Можливо, ви маєте рацію." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3 msgid "You again?!" -msgstr "" +msgstr "Знову ти?!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:0 msgid "[Lie] Sorry, but I have to take you back home!" -msgstr "" +msgstr "[Брехня] Вибачте, але я мушу відвезти вас додому!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:1 msgid "(Knock her out) Time to sleep!" -msgstr "" +msgstr "(Вибити її) Час спати!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4a msgid "No! I won't go anywhere with you, commoner! Guards, guards!" -msgstr "" +msgstr "Ні! Нікуди я з тобою не піду, обиватель! Охорона, охорона!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4 msgid "Haha! Sorry lady, but your father wants you back home. I also believe this dirty tavern is no place for a woman like you, haha!" msgstr "" +"Ха-ха! Вибачте, леді, але ваш батько хоче, щоб ви повернулися додому. Я " +"також вважаю, що ця брудна таверна не місце для такої жінки, як ти, ха-ха!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4:0 msgid "Yes, you have to come with me." -msgstr "" +msgstr "Так, ти маєш піти зі мною." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5 msgid "NO! I've said no! Don't bother me. Get away from me!" -msgstr "" +msgstr "НІ! Я сказав ні! Не турбуйте мене. Геть від мене!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:0 msgid "Sorry about this (Knock her out)." -msgstr "" +msgstr "Вибачте за це (Вибити її)." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:1 msgid "[Whispering] You fool! Be quiet. Listen to me if you want to save your life." -msgstr "" +msgstr "[Шепотом] Дурень! Тихо. Послухай мене, якщо хочеш врятувати своє життя." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b msgid "(You tap her on the back of the head with the handle of your weapon, and she falls unconscious)" msgstr "" +"(Ви стукаєте її рукояткою зброї по потилиці, і вона падає без свідомості)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b:0 msgid "Fine ..." -msgstr "" +msgstr "добре ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1 msgid "" "Halt! The road to Fallhaven is closed due to recent information about a dangerous criminal who has been seen not far from here.\n" "That criminal committed a murder only hours ago." msgstr "" +"Зупинка! Дорога до Фолхейвена закрита через нещодавню інформацію про " +"небезпечного злочинця, якого бачили неподалік звідси.\n" +"Цей злочинець лише кілька годин тому скоїв вбивство." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1:0 msgid "But I really need to pass!" -msgstr "" +msgstr "Але мені дуже потрібно пройти!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a msgid "" @@ -36701,10 +36904,15 @@ msgid "" "\n" "(You take a look into your map. There seems to be another way to reach Fallhaven, heading up to the North)" msgstr "" +"Вибачте, я не можу вирішувати, хто проходить. Ця барикада буде тут, поки ми " +"не зловимо або не вб'ємо злочинця.\n" +"\n" +"(Ви подивіться на мапу. Здається, є інший шлях до Фоллхейвен, який веде на " +"північ)" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a:0 msgid "OK, thank you anyway." -msgstr "" +msgstr "Добре, все одно дякую." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16 msgid "" @@ -36712,138 +36920,160 @@ msgid "" "\n" "Oh! How did you get here so fast? I've heard reports of a barricade blocking the way from the Duleian road to Fallhaven." msgstr "" +"(Ви садите Амбелі, яка все ще непритомна, на крісло поруч із собою)\n" +"\n" +"О! Як ти так швидко сюди потрапив? Я чув повідомлення про барикаду, що " +"блокує шлях від Дулейської дороги до Фоллхейвена." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:0 msgid "Barricades, guards ... no big thing for me." -msgstr "" +msgstr "Барикади, охорона... для мене нічого страшного." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:1 msgid "I found a shortcut." -msgstr "" +msgstr "Я знайшов ярлик." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17 msgid "OK, well done. Now we will have to find a better place for our guest. Keeping this lady here could be dangerous for us." msgstr "" +"Добре, молодець. Тепер нам доведеться знайти краще місце для нашого гостя. " +"Тримати цю леді тут може бути небезпечно для нас." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:0 msgid "I'm sure that's the case, but that's not my problem anymore. Right?" -msgstr "" +msgstr "Я впевнений, що це так, але це вже не моя проблема. Правильно?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:1 msgid "Do you have any ideas?" -msgstr "" +msgstr "У вас є якісь ідеї?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a msgid "Yes it is." -msgstr "" +msgstr "Так воно є." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a:0 msgid "Well, I have no choice. What should I do?" -msgstr "" +msgstr "Ну, у мене немає вибору. Що мені робити?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18b msgid "Hmm, let me think about it ...." -msgstr "" +msgstr "Хм, дай мені подумати...." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19 msgid "We are supposed to have one room for receiving \"visitors\". However, I don't know if It's finished." msgstr "" +"У нас передбачається одна кімната для прийому «відвідувачів». Однак я не " +"знаю, чи це закінчено." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:0 msgid "Great, more boring \"moving\" tasks, right?" -msgstr "" +msgstr "Чудові, більш нудні «рухливі» завдання, чи не так?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:1 msgid "And so?" -msgstr "" +msgstr "І так?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20 msgid "Hmm, I believe Troublemaker knows the actual state of that place. Ask him, and if it's possible leave our guest there." msgstr "" +"Хм, я вважаю, що Траблмекер знає фактичний стан цього місця. Попросіть його, " +"і якщо можна, залиште нашого гостя там." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:0 msgid "OK, I will. (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" -msgstr "" +msgstr "Добре, я буду. (Ви піднімаєте Амбелі і несете її на своїх плечах)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:1 msgid "Hmpf ... Bye (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" msgstr "" +"Хммммм...До побачення (Ви піднімаєте Амбелі і несете її на своїх плечах)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1 msgid "So do you want to kill her quietly?" -msgstr "" +msgstr "То ти хочеш її тихо вбити?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:0 msgid "No, just I want a suitable place to leave her until ..." -msgstr "" +msgstr "Ні, просто я хочу знайти відповідне місце, щоб залишити її до..." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:1 msgid "What? No, I am just asking you for a place for this type of job. Umar told me you knew of somewhere." msgstr "" +"Що? Ні, я просто прошу у вас місце для такої роботи. Умар сказав мені, що ти " +"щось знаєш." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2a msgid "Yeah, the ransom. I'm a veteran kid, don't forget that." -msgstr "" +msgstr "Так, викуп. Я ветеран, не забувайте про це." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2b msgid "Hmpf, be more specific next time. I'm not a mind-reader!" -msgstr "" +msgstr "Хм, будь точнішим наступного разу. Я не читаю думки!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3 msgid "Well, I understand. Yes I have a place, but there's a problem. That place is at the other end of the town, next to the graveyard." msgstr "" +"Ну я розумію. Так, у мене є місце, але є проблема. Це місце на іншому кінці " +"міста, біля цвинтаря." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:0 msgid "I don't think that will present a major problem for me." -msgstr "" +msgstr "Я не думаю, що це буде для мене великою проблемою." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:1 msgid "I got here without any problem. Why I would have problems crossing through town?" msgstr "" +"Я добрався сюди без проблем. Чому я мав би проблеми з переходом через місто?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4 msgid "Well, anyway, I'm building a way underground to reach it without being seen. It will be ready next time, I promise." msgstr "" +"Ну, у будь-якому випадку, я будую шлях під землею, щоб дістатися до нього " +"непомітно. Наступного разу буде готово, обіцяю." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:0 msgid "Whatever, anything more?" -msgstr "" +msgstr "Що завгодно, щось більше?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:1 msgid "Thank you. I will go there." -msgstr "" +msgstr "Дякую. Я піду туди." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5b msgid "OK. Make sure you're not seen doing suspicious things!" -msgstr "" +msgstr "Добре. Переконайтеся, що вас не бачать у підозрілих речах!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5a msgid "Yes, there is something." -msgstr "" +msgstr "Так, щось є." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6 msgid "I almost forgot. Take this key. Make sure you put it in correctly to open the hatchway." msgstr "" +"Мало не забув. Візьміть цей ключ. Переконайтеся, що ви правильно вставили " +"його, щоб відкрити люк." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:0 msgid "You forget many things, right?" -msgstr "" +msgstr "Ви забуваєте багато речей, правда?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:1 msgid "Hmm, OK. I will keep that in mind." -msgstr "" +msgstr "Хм, добре. Я буду мати це на увазі." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_7 msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." -msgstr "" +msgstr "У мене є кращі справи, ніж допомагати учневі. Залиште мене. Хммм." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" +"Оглянувши кімнату, ви бачите незвичайний механізм. Лом із замкнутим " +"ланцюгом, що запобігає переміщенню важеля." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 msgid "Try to break the chain." -msgstr "" +msgstr "Спробуйте розірвати ланцюг." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:1 @@ -36865,23 +37095,28 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_20:2 #: conversationlist_laeroth.json:chest_search_1:1 msgid "Leave." -msgstr "" +msgstr "Залиште." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b msgid "You hit the chain, but all you get is a mark on your weapon and frustration, as the chain is still intact." msgstr "" +"Ви вдаряєтеся по ланцюгу, але все, що ви отримуєте, це слід на вашій зброї " +"та розчарування, оскільки ланцюг все ще неушкоджений." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:0 msgid "Hit it again." -msgstr "" +msgstr "Удар ще раз." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a msgid "This is probably the place Troublemaker mentioned. You see a crowbar with a locked chain that surrounds the whole mechanism, stopping it from moving. The key seems to fit into the lock." msgstr "" +"Ймовірно, це те місце, про яке згадував Траблмекер. Ви бачите лом із " +"замкнутим ланцюгом, який оточує весь механізм, не даючи йому рухатися. Ключ " +"ніби вписується в замок." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a:0 msgid "Put the key into the lock." -msgstr "" +msgstr "Вставте ключ у замок." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3a msgid "" @@ -36889,181 +37124,209 @@ msgid "" "\n" "When you move the lever the floor starts trembling, and eventually a hatch appears that leads downstairs." msgstr "" +"Ви вставляєте ключ у замок. Ви чуєте дивні звуки та скрипи, коли повертаєте " +"ключ. Ви докладаєте додаткових зусиль, і нарешті важкий ланцюг падає на " +"підлогу, звільняючи механізм.\n" +"\n" +"Коли ви рухаєте важіль, підлога починає тремтіти, і врешті-решт з'являється " +"люк, який веде вниз." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1 msgid "This cell looks like the right place for a hostage." -msgstr "" +msgstr "Ця камера виглядає як правильне місце для заручника." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1:0 msgid "Put Ambelie inside the room." -msgstr "" +msgstr "Помістіть Амбелі в кімнату." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_2 msgid "You leave Ambelie in the cell and close the door." -msgstr "" +msgstr "Ви залишаєте Амбелі в камері й закриваєте двері." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8 msgid "" "Ah, yes ... that captive. Take this food and make sure she is comfortable enough. We don't want her starving right?\n" "(Troublemaker gives you some bread)" msgstr "" +"Ах, так... той полонений. Візьміть цей корм і переконайтеся, що їй достатньо " +"комфортно. Ми ж не хочемо, щоб вона голодувала?\n" +"(Порушник спокою дає хліб)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:0 msgid "Argh. OK. What a tedious job!" -msgstr "" +msgstr "Аргх. Добре. Яка нудна робота!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:1 msgid "Understood." -msgstr "" +msgstr "Зрозумів." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b msgid "(Ambelie seems to be resting, dead to the world. The entire room is quiet. You really don't like this cold place)" msgstr "" +"(Здається, Амбелі відпочиває, мертва для світу. У всій кімнаті тихо. Вам " +"справді не подобається це холодне місце)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a msgid "(You take a look at the cell. Ambelie has awakened. When she looks at you, her face turns pale)" msgstr "" +"(Дивишся на камеру. Амбелі прокинулася. Коли вона дивиться на тебе, її " +"обличчя блідне)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:0 msgid "Hello! I have food for you." -msgstr "" +msgstr "Привіт! У мене є для вас їжа." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:1 msgid "Hey, you! Take this food quickly, I have no time to waste!" -msgstr "" +msgstr "Гей, ти! Приймайте цю їжу швидко, я не маю часу марнувати!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8 msgid "Wh..what do you want? What have you done to me? Where in the world am I? Answer me!" -msgstr "" +msgstr "Чого..що ти хочеш? Що ти мені зробив? Де я в світі? відповідай мені!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:0 msgid "That does not concern you. Take this food please." -msgstr "" +msgstr "Вас це не стосується. Будь ласка, прийміть цю їжу." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:1 msgid "Look, if you don't shut up I will silence you my own way, OK?" -msgstr "" +msgstr "Слухай, якщо ти не заткнешся, я змушу тебе замовкнути по-своєму, добре?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b msgid "Don't hurt me please! I will be quiet." -msgstr "" +msgstr "Не роби мені боляче, будь ласка! Я буду тихо." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b:0 msgid "Now take this food ... Without complaining!" -msgstr "" +msgstr "Тепер приймайте цю їжу ... Без нарікань!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a msgid "Food, you say? " -msgstr "" +msgstr "Їжа, кажеш? " #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:0 msgid "Yes, that's what I said." -msgstr "" +msgstr "Так, це те, що я сказав." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:1 msgid "Are you deaf or something? Take this bread and stop bothering me!" -msgstr "" +msgstr "Ви глухі чи що? Візьми цей хліб і перестань мене турбувати!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10 msgid "Bread? That's not a worthy food for a noblewoman like me! Oh my, where am I?" -msgstr "" +msgstr "Хліб? Це не годна їжа для такої шляхтянки, як я! Боже, де я?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:0 msgid "If you prefer going without food in this ugly cell for a long while then I don't care." msgstr "" +"Якщо ви віддаєте перевагу довго без їжі в цій потворній камері, то мені все " +"одно." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:1 msgid "Do you prefer to eat the floor, bad mannered woman?" -msgstr "" +msgstr "Ти віддаєш перевагу їсти підлогу, невихована жінка?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11 msgid "S..sorry, please ... Yes I'm hungry ... Will you give me that? *sniffs*" msgstr "" +"S..вибачте, будь ласка ... Так, я голодний ... Ви дасте мені це? *нюхає*" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11:0 msgid "[Give the Bread]" -msgstr "" +msgstr "[Дай хліб]" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12 msgid "Th..thanks. Now, please tell me, where am I?" -msgstr "" +msgstr "Т..дякую. А тепер, будь ласка, скажіть мені, де я?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:0 msgid "Sorry, but I cannot reveal that to you right now. Bye." -msgstr "" +msgstr "Вибачте, але зараз я не можу розкрити вам це. До побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:1 msgid "That doesn't matter! If you behave well maybe you will be out of here sooner rather than later." msgstr "" +"Це не має значення! Якщо ти будеш поводитись добре, можливо, ти швидше за " +"все вийдеш звідси." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_13 msgid "... Fine *sniffs*." -msgstr "" +msgstr "... Прекрасно *нюхає*." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_14 msgid "(You look again through the bars. Ambelie is still there, alive, and gnawing on the bread you gave her earlier.)" msgstr "" +"(Ви знову дивитесь крізь ґрати. Амбелі все ще там, жива, і гризе хліб, який " +"ви їй дали раніше.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9 msgid "Excellent. From now on me and my fellows will take care of her." -msgstr "" +msgstr "Чудово. Відтепер я та мої товариші опікуватимусь нею." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:0 msgid "Very well. I will go and talk to Umar again. Bye." -msgstr "" +msgstr "Дуже добре. Я піду і знову поговорю з Умаром. До побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9_1 msgid "Do that." -msgstr "" +msgstr "Зробіть це." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10 msgid "Hey, what are you waiting for? Leave me and go talk with Umar or something!" -msgstr "" +msgstr "Гей, чого ти чекаєш? Залиш мене та йди поговори з Умаром чи що!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:0 msgid "You don't need to be rude! I will leave." -msgstr "" +msgstr "Не потрібно бути грубим! Я піду." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:1 msgid "I'll talk to him. Bye." -msgstr "" +msgstr "Я поговорю з ним. До побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21 msgid "Simple. Talk with Troublemaker about this job. He probably knows of some safe place to keep her. Then return to me." msgstr "" +"Просто. Поговоріть з Troublemaker про цю роботу. Він, мабуть, знає якесь " +"безпечне місце, де її можна зберегти. Тоді повертайся до мене." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:0 msgid "OK, thanks." -msgstr "" +msgstr "Добре, дякую." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22 msgid "Fine .... Although you look odd. What's the matter?" -msgstr "" +msgstr "Добре .... Хоча ти виглядаєш дивно. В чому справа?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:0 msgid "It's OK ... it's just that is not my kind of work." -msgstr "" +msgstr "Це нормально... просто це не моя робота." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:1 msgid "Urgh ... I just need better tasks! Do you still think I'm not yet ready?" msgstr "" +"Ух... мені просто потрібні кращі завдання! Ви все ще думаєте, що я ще не " +"готовий?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a msgid "Sometimes people must do things that they don't like. Maybe you're still too young to understand that?" msgstr "" +"Іноді людям доводиться робити те, що їм не подобається. Може, ти ще занадто " +"малий, щоб це зрозуміти?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a:0 msgid "Not at all." -msgstr "" +msgstr "Зовсім ні." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23b msgid "No, nothing of the kind! I was .... Well, let's talk." -msgstr "" +msgstr "Ні, нічого подібного! Я був .... Ну, давай поговоримо." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a msgid "Well .... Anyway, I promise we won't give you those kind of jobs for a while." msgstr "" +"Ну... У будь-якому випадку, я обіцяю, що ми деякий час не дамо вам такої " +"роботи." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d @@ -37071,19 +37334,21 @@ msgstr "" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_33a:1 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_16:0 msgid "Fine." -msgstr "" +msgstr "Гаразд." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:1 msgid "That is good news for me." -msgstr "" +msgstr "Це хороша новина для мене." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24b msgid "Great, so let's talk then." -msgstr "" +msgstr "Чудово, тоді поговоримо." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_25 msgid "First of all, take this gold for a job well done. We have already sent people to ask for the ransom." msgstr "" +"Перш за все, візьміть це золото за добре виконану роботу. Ми вже послали " +"людей просити викуп." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26 msgid "" @@ -37092,463 +37357,548 @@ msgid "" "This is really not your line of work huh?\n" "I suggest you rest for a while before doing more. You look tired." msgstr "" +"(Умар виглядає трохи стурбованим)\n" +"\n" +"Це справді не твоя сфера роботи, так?\n" +"Я пропоную вам трохи відпочити, перш ніж робити більше. Ви виглядаєте " +"втомленим." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:0 msgid "I'm not tired at all." -msgstr "" +msgstr "Я зовсім не втомився." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:1 msgid "Tired? I don't know what that means!" -msgstr "" +msgstr "Втомився? Я не знаю, що це означає!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:2 msgid "Good idea." -msgstr "" +msgstr "Хороша ідея." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a msgid "I prefer that you are completely rested before talking about work." msgstr "" +"Я віддаю перевагу, щоб ти повністю відпочив, перш ніж говорити про роботу." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:0 msgid "Ugh ... OK." -msgstr "" +msgstr "Тьху... Добре." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:1 msgid "I'm always rested!" -msgstr "" +msgstr "Я завжди відпочив!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b msgid "Don't be overconfident. Take my advice and rest. We'll talk tomorrow." msgstr "" +"Не будьте надто самовпевненими. Прийми мою пораду і відпочинь. Завтра " +"поговоримо." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b:0 msgid "Tsch. All right, sir." -msgstr "" +msgstr "Чех Гаразд, сер." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c msgid "" "Come back to me when you're prepared. Bear in mind that your next task isn't going to be as easy as the ones you already did.\n" "We'll talk about that tomorrow." msgstr "" +"Повернись до мене, коли будеш готовий. Майте на увазі, що ваше наступне " +"завдання буде не таким легким, як ті, які ви вже виконали.\n" +"Ми поговоримо про це завтра." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:0 msgid "I expected that. See you tomorrow then." -msgstr "" +msgstr "Я очікував цього. Тоді побачимося завтра." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:1 msgid "Easy? Argh, they've been so difficult! Good night." -msgstr "" +msgstr "Легко? Ой, їм було так важко! На добраніч." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest1 msgid "(You should go to the bed now. You take off your bag and grab the blanket. This bed is more comfortable than you thought, but maybe that's because you are really exhausted. Finally, you blow out the candle in the room.)" msgstr "" +"(Тепер тобі треба лягти в ліжко. Ти знімаєш сумку і вкриваєшся ковдрою. Це " +"ліжко зручніше, ніж ти думав, але, можливо, це тому, що ти дуже виснажений. " +"Нарешті, ви задуваєте свічку в кімнаті.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest2 msgid "Umar was clear. Sleep, then return. I should do what he said and go to bed." msgstr "" +"Умар був ясний. Поспати, потім повернутися. Я повинен зробити те, що він " +"сказав, і лягти спати." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest3 msgid "(The night here is anything but quiet. You can hear wolves' howls, as they become more active during the night. Even people's conversations can be overheard. However, you couldn't care less about that right now. You finally fall asleep)" msgstr "" +"(Ніч тут аж ніяк не тиха. Можна почути виття вовків, які вночі стають більш " +"активними. Навіть людські розмови можна підслухати. Але зараз вам це " +"неважливо. Ви нарешті засинаєте)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest4 msgid "(The sun rises and you open your eyes. You feel fully rested and eager to talk with Umar. He's probably waiting for you.)" msgstr "" +"(Сходить сонце, і ви відкриваєте очі. Ви відчуваєте себе повністю відпочилим " +"і бажаєте поговорити з Умаром. Він, мабуть, чекає на вас.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0a msgid "I should not leave the city now. Father told me once that monsters and beasts are more dangerous at night." msgstr "" +"Я не повинен покидати місто зараз. Батько якось сказав мені, що монстри та " +"звірі небезпечніші вночі." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0b msgid "Why am I heading in this direction? The tavern isn't in this way!" -msgstr "" +msgstr "Чому я рухаюся в цьому напрямку? Таверна не так!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0c msgid "It would be better to not bother people at this hour." -msgstr "" +msgstr "Краще б не турбувати людей у цю годину." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1 msgid "I see you are better than yesterday." -msgstr "" +msgstr "Я бачу, ти кращий ніж учора." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:0 msgid "Indeed I am!" -msgstr "" +msgstr "Дійсно, я!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:1 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_10 msgid "Yes ..." -msgstr "" +msgstr "Так..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2 msgid "Fine. Listen to me carefully." -msgstr "" +msgstr "Добре. Слухай мене уважно." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2:0 msgid "Sure, tell me what you have to say." -msgstr "" +msgstr "Звичайно, скажи мені, що маєш сказати." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_3 msgid "Here in the guild, as you know, members range from apprentices to veterans. The veterans are usually specialized in specific jobs." msgstr "" +"Тут, у гільдії, як ви знаєте, члени варіюються від підмайстрів до ветеранів. " +"Ветерани зазвичай спеціалізуються на певних роботах." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_4 msgid "Troublemaker is my right hand man. He's in charge of planning jobs that have some level of complexity." msgstr "" +"Баламут - моя права рука. Він відповідає за планування завдань певного рівня " +"складності." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5 msgid "Pickpocket has developed his stealth skills to such an extreme that he's able to take your equipment, and you'll barely even feel it." msgstr "" +"Кишеньковий злодій настільки розвинув свої навички скритності, що він " +"здатний забрати ваше обладнання, а ви навіть не відчуєте цього." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:0 msgid "Woah, how is that possible?" -msgstr "" +msgstr "Вау, як це можливо?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:1 msgid "I don't believe you." -msgstr "" +msgstr "Я тобі не вірю." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6a msgid "Each person has their own way to reach the top." -msgstr "" +msgstr "У кожної людини свій шлях до вершини." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6b msgid "Believe me, I'm not lying." -msgstr "" +msgstr "Повір мені, я не брешу." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7 msgid "Anyway, the fact is that one of our veterans has betrayed us." -msgstr "" +msgstr "У всякому разі, факт в тому, що один із наших ветеранів нас зрадив." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7:0 msgid "Betrayed ... us?" -msgstr "" +msgstr "Зрадив... нас?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8 msgid "Yes. He and his former comrades were sent to the Fallhaven catacombs." -msgstr "" +msgstr "Так. Його і його колишніх товаришів відправили в катакомби Фолхейвена." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:0 msgid "I thought the work there was done since I brought the key of Luthor to you." -msgstr "" +msgstr "Я думав, що робота там зроблена, оскільки я приніс вам ключ від Лютора." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:1 msgid "And what happened then?" -msgstr "" +msgstr "І що сталося потім?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9 msgid "The key is just the first part. We need to decipher the runes in the key in order to reach the crypt." msgstr "" +"Ключова лише перша частина. Нам потрібно розшифрувати руни в ключі, щоб " +"дістатися до склепу." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:0 msgid "What crypt? I've never heard of it." -msgstr "" +msgstr "Який склеп? Я ніколи про це не чув." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:1 msgid "And what did they do?" -msgstr "" +msgstr "І що вони зробили?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b msgid "The team leader and others loyal to him killed the rest of the team and escaped with the key, before entering the church. They have probably deciphered the code and they want to sell the information to the highest bidder. That happened three nights ago." msgstr "" +"Керівник команди та інші вірні йому люди вбили решту команди і втекли з " +"ключем, перш ніж увійти в церкву. Вони, ймовірно, розшифрували код і хочуть " +"продати інформацію тому, хто більше заплатить. Це сталося три ночі тому." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:0 msgid "Why did they do that?" -msgstr "" +msgstr "Чому вони це зробили?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28c msgid "I see ...." -msgstr "" +msgstr "Я бачу ...." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a msgid "Let's just say that's not important to you at this moment. What they did is more important now." msgstr "" +"Скажімо так, що це для вас зараз не важливо. Те, що вони зробили, зараз " +"важливіше." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a:0 msgid "So, what did they do?" -msgstr "" +msgstr "Отже, що вони зробили?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11a msgid "Honestly, I don't know for certain." -msgstr "" +msgstr "Чесно кажучи, точно не знаю." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b msgid "Apparently they decided the Guild wasn't the best option, so they turned greedy and betrayed us. That's more common than I would like to admit." msgstr "" +"Очевидно, вони вирішили, що Гільдія — не найкращий варіант, тож виявили " +"жадібність і зрадили нас. Це частіше, ніж я хотів би визнати." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:0 msgid "What filthy and disloyal people." -msgstr "" +msgstr "Які брудні та нелояльні люди." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:1 msgid "They have signed their own death sentence." -msgstr "" +msgstr "Вони підписали собі смертний вирок." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12 msgid "There's more. Two days ago the southern route from here to the Duleian road was closed, because there was a murder. Soldiers are trying to prevent the murderer from escaping to the west." msgstr "" +"Є більше. Два дні тому південний шлях звідси до дулейської дороги було " +"закрито, бо сталося вбивство. Солдати намагаються не дати вбивці втекти на " +"захід." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12:0 msgid "And you think the traitors are involved in that?" -msgstr "" +msgstr "І ви думаєте, що до цього причетні зрадники?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13 msgid "I'm pretty sure about it. The team leader is the one we call \"Crackshot\", as he is a master of murder, torture and the subjugation arts. He's really a dangerous man." msgstr "" +"Я в цьому майже впевнений. Лідером команди є той, кого ми називаємо " +"«Crackshot», оскільки він є майстром убивства, тортур і мистецтва " +"підкорення. Він справді небезпечна людина." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:0 msgid "So, do you have a plan?" -msgstr "" +msgstr "Отже, у вас є план?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:1 msgid "What am I supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "Що я маю робити?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14 msgid "Hmm ... I think we have no choice. We'll have to deal with him and his henchmen ... forever." msgstr "" +"Хм... Я думаю, у нас немає вибору. Нам доведеться мати справу з ним та його " +"поплічниками... назавжди." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:0 msgid "OK, leave this to me. That's finally the kind of work I was searching for." -msgstr "" +msgstr "Добре, залиш це мені. Нарешті це та робота, яку я шукав." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:1 msgid "I ... I prefer to not get involved into this. Sorry." -msgstr "" +msgstr "Я... я вважаю за краще не вплутуватися в це. Вибач." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a msgid "Are you completely sure? You will be alone against trained thieves and other criminals whose sole objective is to earn more and more gold." msgstr "" +"Ви повністю впевнені? Ви будете один проти навчених злодіїв та інших " +"злочинців, єдина мета яких – заробити все більше золота." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:0 msgid "I can deal with them with my bare hands!" -msgstr "" +msgstr "Я можу впоратися з ними голими руками!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:1 msgid "Don't worry, I'll be careful." -msgstr "" +msgstr "Не хвилюйся, я буду обережний." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b msgid "Maybe it's not the best time. We must bring him down. Think about it. There are probably many lives at risk ..." msgstr "" +"Можливо, зараз не найкращий час. Ми повинні збити його. Подумайте про це. " +"Напевно багато життів під загрозою..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b:0 msgid "I will, I promise. Bye." -msgstr "" +msgstr "Буду, обіцяти. До побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16 msgid "Whatever, I do believe you are capable. Regardless, be cautious with Crackshot. He's powerful, and his attacks can severely wound or kill you. Clear?" msgstr "" +"Як би там не було, я вірю, що ти здатний. Незважаючи на це, будьте обережні " +"з Crackshot. Він могутній, і його атаки можуть серйозно поранити або вбити " +"вас. Ясно?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:0 msgid "Bah, words are worth nothing now. It's going to be a nice fight." -msgstr "" +msgstr "Бах, зараз слова нічого не варті. Це буде гарний бій." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:1 msgid "Yes, understood!" -msgstr "" +msgstr "Так, зрозумів!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a msgid "If you say so. Your self-confidence is a good aspect of your personality." msgstr "" +"Якщо ти так кажеш. Ваша впевненість у собі є хорошим аспектом вашої " +"особистості." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b msgid "However, there's still a problem. We're not completely sure about the location of Crackshot's new hideout." msgstr "" +"Однак проблема все ще є. Ми не зовсім впевнені щодо розташування нової " +"схованки Crackshot." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:0 msgid "What? How I will find him then?" -msgstr "" +msgstr "Що? Як я його тоді знайду?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:1 msgid "He will show up sooner or later ..." -msgstr "" +msgstr "Рано чи пізно він з'явиться..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a msgid "Probably people near the Duleian road guard tower know more. See if you can ask them for tips." msgstr "" +"Напевно, люди біля дулейської дорожньої сторожової вежі знають більше. " +"Подивіться, чи можете ви запитати у них поради." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:0 msgid "Whatever. I'll find him." -msgstr "" +msgstr "Що завгодно. Я його знайду." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b msgid "Maybe, but it will be faster if you question people near the Duleian road guard tower. The Duleian road is the place where we think he was last seen." msgstr "" +"Можливо, але це буде швидше, якщо ви розпитаєте людей біля сторожової вежі " +"Дулейської дороги. Дуліанська дорога — це місце, де, як ми гадаємо, його " +"бачили востаннє." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:0 msgid "OK, I will ask there." -msgstr "" +msgstr "Добре, я там запитаю." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:1 msgid "Argh, the Duleian road is big! " -msgstr "" +msgstr "Ой, дулейська дорога велика! " #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a msgid "Sorry, I have no more information. If you need anything come back. Good luck." msgstr "" +"Вибачте, я не маю більше інформації. Якщо вам щось знадобиться, " +"повертайтеся. Удачі." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:0 msgid "This will be interesting. Bye!" -msgstr "" +msgstr "Це буде цікаво. До побачення!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:1 msgid "Thank you. See you again." -msgstr "" +msgstr "Дякую. До нових зустрічей." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19b msgid "That's why you have to ask." -msgstr "" +msgstr "Ось чому ви повинні запитати." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c msgid "Make sure you don't talk about the Guild and his relationship with us. Don't trust anyone." msgstr "" +"Переконайтеся, що ви не говорите про Гільдію та його стосунки з нами. Не " +"довіряй нікому." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:0 msgid "Understood!" -msgstr "" +msgstr "Зрозумів!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:1 msgid "I won't even trust my shadow." -msgstr "" +msgstr "Я навіть тіні своїй не довірю." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_20 msgid "Remember, this is an important mission! Don't forget it again!" -msgstr "" +msgstr "Пам’ятайте, це важлива місія! Не забудь знову!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_21 msgid "First, you must find Crackshot's hideout." -msgstr "" +msgstr "Спочатку ви повинні знайти схованку Crackshot." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_22 msgid "Then you will have to deal with him and his henchmen, and finally bring back the Key of Luthor to us." msgstr "" +"Тоді тобі доведеться розібратися з ним та його поплічниками й нарешті " +"повернути нам Ключ Лютора." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23 msgid "Understood?" -msgstr "" +msgstr "Зрозумів?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:guardian_mushroom_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:thief_seraphina_helmet_3:0 msgid "Yes!" -msgstr "" +msgstr "Так!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:1 msgid "Understood ..." -msgstr "" +msgstr "Зрозумів ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:2 msgid "Can you explain it to me again?" -msgstr "" +msgstr "Чи можете ви пояснити мені це ще раз?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24a msgid "Excellent. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Чудово. Удачі." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24b msgid "" "Are you serious?\n" "Bah, I'll repeat it for you ..." msgstr "" +"Ви серйозно?\n" +"Бах, я повторю для вас..." #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1 msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" -msgstr "" +msgstr "Хіба ти не молодий, щоб мандрувати тут сам?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1:0 msgid "Sorry, have you heard anything about a murder?" -msgstr "" +msgstr "Вибачте, ви чули щось про вбивство?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_2 msgid "Yeah, Feygard authorities have sent more patrols to the south. Apparently there is a group of criminals hiding in the forest" msgstr "" +"Так, влада Фейгарда направила більше патрулів на південь. Ймовірно, у лісі " +"переховується група злочинців" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_3 msgid "Now go away kid, I'm working!" -msgstr "" +msgstr "Тепер іди геть, хлопче, я працюю!" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1 msgid "(This man seems to be immersed in his thoughts)" -msgstr "" +msgstr "(Здається, цей чоловік занурений у свої думки)" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1:0 msgid "Hi. Have you heard about the murder not far from here?" -msgstr "" +msgstr "Привіт. Ви чули про вбивство неподалік звідси?" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2 msgid "" "What? A murder?\n" "I don't know what you're talking about, sorry." msgstr "" +"Що? Вбивство?\n" +"Я не знаю, про що ви говорите, вибачте." #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:0 msgid "Civilians! You never see anything. Bye." -msgstr "" +msgstr "Цивільні! Ви ніколи нічого не бачите. До побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:1 msgid "OK, thank you anyway!" -msgstr "" +msgstr "Добре, все одно дякую!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1 msgid "Sorry, kid! I'm unable to let you pass. Orders from above!" -msgstr "" +msgstr "Вибач, дитя! Я не можу пропустити вас. Накази зверху!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1:1 msgid "Tsch, Bye!" -msgstr "" +msgstr "До побачення!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2 msgid "Yes. He's not alone!" -msgstr "" +msgstr "Так. Він не один!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_3 msgid "Yes! We have sent patrols to the north. There's a place infested by larval burrowers." msgstr "" +"Так! Ми направили патрулі на північ. Там є місце, заражене личинковими " +"норами." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_4 msgid "He and the other criminals are probably hiding there!" -msgstr "" +msgstr "Ймовірно, він та інші злочинці ховаються там!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5 msgid "" "Yes! Those crimin ...\n" "Wait, you don't have to know this information! Forget everything I've said!" msgstr "" +"Так! Ті злочинці...\n" +"Зачекайте, вам не обов’язково знати цю інформацію! Забудь усе, що я сказав!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:0 msgid "I will, bye!" -msgstr "" +msgstr "Буду, до побачення!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:1 msgid "[Lie]I will!" -msgstr "" +msgstr "[Брехня] Я буду!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0 msgid "Halt! The road to Fallhaven is closed due to a murder committed three days ago." msgstr "" +"Зупинка! Дорога до Фоллхейвена закрита через вбивство, скоєне три дні тому." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0:0 msgid "Hey! I live in Crossglen. How do you expect me to get there?" -msgstr "" +msgstr "Привіт! Я живу в Кросглені. Як, на вашу думку, я туди потраплю?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1a msgid "(You look at the floor. The blood hasn't coagulated yet. It seems there has been a recent fight between two or more people.)" msgstr "" +"(Дивишся на підлогу. Кров ще не згорнулася. Здається, нещодавно була бійка " +"між двома чи більше людьми.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1b msgid "(The same blood stains. They are coagulating more and more. Soon they will be just another mark on the floor.)" msgstr "" +"(Ті самі плями крові. Вони згортаються все більше і більше. Скоро вони " +"стануть ще одним слідом на підлозі.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2a msgid "(More blood. There's no doubt, there has been a fight here.)" -msgstr "" +msgstr "(Більше крові. Безсумнівно, тут була бійка.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2b msgid "(Looking again at the same blood marks won't achieve anything except wasted time.)" msgstr "" +"(Знову дивлячись на ті самі сліди крові, ви нічого не досягнете, окрім " +"даремно втраченого часу.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing msgid "" @@ -37557,149 +37907,181 @@ msgid "" "Sergeant! Sergeant!\n" "... *laughter*" msgstr "" +"АРГХ!! *зіткнення мечів*\n" +"\n" +"Сержант! Сержант!\n" +"... *сміх*" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing:0 msgid "That sounds like fighting nearby. I should check into that." -msgstr "" +msgstr "Це схоже на бійку поблизу. Я повинен перевірити це." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1 msgid "(You see, horrified, how this man is bleeding out rapidly. He has countless cuts and his face is mutilated. You can almost hear his gasps.)" msgstr "" +"(Ви з жахом бачите, як цей чоловік швидко стікає кров'ю. У нього незліченна " +"кількість порізів, а обличчя понівечене. Ви майже чуєте його дихання.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:0 msgid "Shadow, embrace him." -msgstr "" +msgstr "Тінь, обійми його." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:1 msgid "For the glory of Feygard, you will be avenged!" -msgstr "" +msgstr "На славу Фейгарда вам помстять!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_1 msgid "Sar...gent. *gasps*." -msgstr "" +msgstr "Сер...джент. *ахає*." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2 msgid "" "Y..you kid ... Argh! *spits up blood*.\n" "That guy is not ... Argh." msgstr "" +"Т..ти, хлопче... Ага! *спльовує кров*.\n" +"Цей хлопець не... Ага." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:1 msgid "What guy?" -msgstr "" +msgstr "Який хлопець?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3 msgid "" "No ... he's not .... Agggh!\n" "[He has stopped breathing. I cannot do anything for him. Better to move on.]" msgstr "" +"Ні ... він не .... Аггх.!\n" +"[Він перестав дихати. Я нічого не можу для нього зробити. Краще рухатися " +"далі.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:0 msgid "Shadow, embrace him ...." -msgstr "" +msgstr "Тінь, обійми його..." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:1 msgid "I'll save your sergeant!" -msgstr "" +msgstr "Я врятую твого сержанта!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_2 msgid "(The terrible smell of blood here is unbearable. However, I should check whether those men are alive.)" msgstr "" +"(Жахливий запах крові тут нестерпний. Але я повинен перевірити, чи живі ті " +"люди.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_3 msgid "No way. There are countless cobwebs. I should go through the door." msgstr "" +"Ні в якому разі. Там незліченна кількість павутин. Я повинен пройти через " +"двері." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_1 msgid "I think I should check those strange blood marks before going on ...." msgstr "" +"Я думаю, що я повинен перевірити ці дивні сліди крові, перш ніж " +"продовжувати..." #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1 msgid "" "Another idiot trying to pass through here, eh?\n" "Your life ends here!" msgstr "" +"Ще один ідіот намагається тут пройти, еге?\n" +"Твоє життя закінчується тут!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1:0 msgid "The people you've killed will be avenged." -msgstr "" +msgstr "Люди, яких ви вбили, будуть помщені." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1 msgid "" "(Gives you a surprised look). How ...?\n" "Who are you kid?" msgstr "" +"(Подає на вас здивований погляд). Як ...?\n" +"Хто ти дитинко?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:0 msgid "Eh ... I am ..." -msgstr "" +msgstr "Ех ... я ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:1 msgid "That doesn't ..." -msgstr "" +msgstr "Це не..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2 msgid "" "Wait! That's not actually important.\n" "Leave this dangerous place, right now!" msgstr "" +"Почекай! Це насправді не важливо.\n" +"Залиште це небезпечне місце, негайно!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:0 msgid "You are right. It would be better to leave." -msgstr "" +msgstr "Ви маєте рацію. Краще б пішли." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:1 msgid "Hah! No way, I won't give up." -msgstr "" +msgstr "Ха! Ні в якому разі, я не здамся." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:2 msgid "I'm here because ... I'm here to help you!" -msgstr "" +msgstr "Я тут, тому що ... Я тут, щоб допомогти вам!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3 msgid "My whole patrol is dead! Why do you think you have any chance of success?" -msgstr "" +msgstr "Весь мій патруль загинув! Чому ви думаєте, що у вас є шанси на успіх?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:0 msgid "I managed to reach this place. Is that not enough for you?" -msgstr "" +msgstr "Мені вдалося дійти до цього місця. Хіба тобі цього мало?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:1 msgid "I'm not here to discuss that with you." -msgstr "" +msgstr "Я тут не для того, щоб обговорювати це з вами." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a msgid "It's your life, do whatever you want." -msgstr "" +msgstr "Це твоє життя, роби що хочеш." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a:0 msgid "Please tell me what do you know about the current situation." -msgstr "" +msgstr "Скажіть, будь ласка, що вам відомо про поточну ситуацію." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4b msgid "Indeed, I don't know why are you here!" -msgstr "" +msgstr "Справді, я не знаю, чому ти тут!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5 msgid "I don't know much. Only that me and my patrol were sent here to arrest a murderer. But what we found was unexpected." msgstr "" +"Я мало знаю. Тільки те, що мене і мій патруль прислали сюди затримати " +"вбивцю. Але те, що ми знайшли, було неочікуваним." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5:0 msgid "Unexpected?" -msgstr "" +msgstr "Неочікуваний?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_6 msgid "We reached these passages via a forest cavern, and went through the beasts without any major problem. Suddenly, the suspect appeared with a group of men, probably his allies or subordinates ..." msgstr "" +"Ми дісталися цих проходів через лісову печеру та пройшли крізь звірів без " +"особливих проблем. Раптом підозрюваний з'явився з групою людей, ймовірно, " +"його спільників чи підлеглих..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_7 msgid "Those people were fast. Very fast and very dangerous. They killed them! My fellows, all of them defeated!" msgstr "" +"Ті люди були швидкими. Дуже швидко і дуже небезпечно. Вони їх убили! Друзі " +"мої, всі вони переможені!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_8 msgid "I managed to get rid of most of them, but I'm severely wounded and unable to continue ..." msgstr "" +"Мені вдалося позбутися більшості з них, але я важко поранений і не можу " +"продовжувати ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a msgid "" @@ -37707,853 +38089,961 @@ msgid "" "\n" "He's playing with us!" msgstr "" +"Хіба ти не розумієш? Ви повинні залишити це місце, перш ніж ви зможете.\n" +"\n" +"Він грає з нами!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:0 msgid "You are right. I will leave." -msgstr "" +msgstr "Ви маєте рацію. Я піду." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:1 msgid "Take these supplies and leave. I'll avenge your mates." -msgstr "" +msgstr "Візьміть ці припаси й ідіть. Я помщуся за твоїх товаришів." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:2 msgid "Don't worry. You must report this before it is too late. I'll go there instead of you." msgstr "" +"Не хвилюйся. Ви повинні повідомити про це, поки не пізно. Я піду туди " +"замість вас." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10 msgid "Agh, thank you. You are valiant, kid. I hope to see you when we are both out of here. I'll invite you for a drink!" msgstr "" +"Ага, дякую. Ти доблесний, хлопче. Я сподіваюся побачити вас, коли ми обоє " +"поїдемо звідси. Я запрошую вас випити!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:0 msgid "OK, thank you. Now I have to run." -msgstr "" +msgstr "Добре, дякую. Тепер я маю бігти." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:1 msgid "Yeah, sounds good. For the glory of Feygard I'll avenge your mates!" -msgstr "" +msgstr "Так, звучить добре. На славу Фейгарда я помщуся за твоїх товаришів!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_Hentrance_1 msgid "(You see a hole leading to a cave. Maybe this is a good place to start searching.)" msgstr "" +"(Ви бачите отвір, що веде до печери. Можливо, це гарне місце для початку " +"пошуку.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b msgid "Kid, why are you still here? Leave me, I'm just resting a bit." -msgstr "" +msgstr "Хлопчику, чому ти досі тут? Залиште мене, я просто трохи відпочиваю." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:0 msgid "Don't be rude! I'm here to help you. Please leave and go to a safer place." msgstr "" +"Не будь грубим! Я тут, щоб допомогти вам. Будь ласка, вийдіть і йдіть у " +"безпечніше місце." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:1 msgid "Calm down. Take these supplies and call backup!" -msgstr "" +msgstr "Заспокойся. Візьміть ці запаси та викликайте підкріплення!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1 msgid "You couldn't be in a worse place to play hide and seek, kid. Die!" -msgstr "" +msgstr "Ти не міг бути в гіршому місці, щоб пограти в хованки, хлопче. Помри!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:0 msgid "I'm not playing that!!" -msgstr "" +msgstr "Я в це не граю!!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:1 msgid "Now your mates will play that with your corpse!" -msgstr "" +msgstr "Тепер ваші товариші зіграють це з вашим трупом!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1 msgid "Oh ho! Welcome to my base, kid." -msgstr "" +msgstr "О хо! Ласкаво просимо до моєї бази, хлопче." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:0 msgid "Hmm .... This is not the place where I would choose to live." -msgstr "" +msgstr "Хм... Це не те місце, де я б вибрав жити." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:1 msgid "You are under arrest for the crimes you've committed against Feygard!" -msgstr "" +msgstr "Ви заарештовані за злочини, які вчинили проти Фейгарда!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a msgid "Haven't you realized yet? Your life is not going to be much longer." -msgstr "" +msgstr "Ви ще не зрозуміли? Ваше життя не буде набагато довшим." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:0 msgid "Hah! Let's see if you're as strong as Umar has said." -msgstr "" +msgstr "Ха! Подивимося, чи ти такий сильний, як сказав Умар." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:1 msgid "Prepare to die!" -msgstr "" +msgstr "Готуйтеся до смерті!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2b msgid "*laugh* Are you serious?" -msgstr "" +msgstr "*сміється* Ти серйозно?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_3 msgid "Do you really believe such words are worth anything here?" -msgstr "" +msgstr "Ви справді вірите, що такі слова тут чогось варті?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4 msgid "Let's see if you can arrest me after I have finished with you!" msgstr "" +"Давайте подивимося, чи зможете ви заарештувати мене після того, як я покінчу " +"з вами!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:0 msgid "The Feygard soldiers will be avenged!" -msgstr "" +msgstr "Фейгардські солдати будуть помщені!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:1 msgid "Your head will serve as proof!" -msgstr "" +msgstr "Ваша голова буде доказом!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock msgid "The lock seems to match with the key of Luthor." -msgstr "" +msgstr "Здається, замок збігається з ключем Лютора." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:0 msgid "Insert the key of Luthor into the lock." -msgstr "" +msgstr "Вставте ключ Лютора в замок." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:1 msgid "Insert the blessed key of Luthor into the lock." -msgstr "" +msgstr "Вставте благословенний ключ Лютора в замок." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_1 msgid "W..wait ...." -msgstr "" +msgstr "Ч..чекай...." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2 msgid "" "(The dying Crackshot is in agony. He looks at you despairingly)\n" "It is curs...sed." msgstr "" +"(Вмираючий Крексшот в агонії. Він розпачливо дивиться на вас)\n" +"Це прокляття." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3 msgid "" "The key is cursed .... She ... I am ... (Crackshot finally dies, emitting a soft bluish breath)\n" "" msgstr "" +"Ключ проклятий... Вона... Я... (Крексшот нарешті помирає, видихаючи тихий " +"синюватий подих)\n" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3:0 msgid "Bah .... Too many questions. I need to come back." -msgstr "" +msgstr "Бах... Забагато питань. Мені потрібно повернутися." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25 msgid "Excellent. Did he have the key with him?" -msgstr "" +msgstr "Чудово. Він мав із собою ключ?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:0 msgid "Yes ... [give key]. Why is this key so important to us?" -msgstr "" +msgstr "Так ... [дайте ключ]. Чому цей ключ такий важливий для нас?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:1 msgid "Sure, here, take it. And maybe it's time to give me some more information." msgstr "" +"Звичайно, ось, бери. І, можливо, настав час дати мені ще трохи інформації." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:2 msgid "(Lie) No, I didn't find it." -msgstr "" +msgstr "(Брехати) Ні, не знайшов." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:3 msgid "He had the key, but I don't have it with me." -msgstr "" +msgstr "У нього був ключ, а в мене його з собою немає." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1 msgid "Don't try to fool me. I am Umar. I know you have it." -msgstr "" +msgstr "Не намагайся мене обдурити. Я Умар. Я знаю, що він у тебе є." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:0 msgid "Oh. Yes, I remember now that I found the key. Here, take it." -msgstr "" +msgstr "Ох. Так, тепер я пам'ятаю, що знайшов ключ. Ось візьми." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:1 msgid "Even if I have the key, I won't give it to you." -msgstr "" +msgstr "Навіть якщо в мене буде ключ, я його вам не віддам." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_3 msgid "Why did it take so long? And do not look at me that way. I can not tell you anything about the key for now." msgstr "" +"Чому це тривало так довго? І не дивіться на мене так. Про ключ поки нічого " +"не можу сказати." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1a msgid "Come back when you are sane again." -msgstr "" +msgstr "Повертайся, коли знову будеш здоровий." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_2 msgid "Then what you are waiting for? Go and get it!" -msgstr "" +msgstr "Тоді чого ви чекаєте? Ідіть і візьміть це!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a msgid "I'm sorry, but for now I can't say more." -msgstr "" +msgstr "Вибачте, але наразі я не можу сказати більше." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:1 msgid "Tsch, OK." -msgstr "" +msgstr "Тч, добре." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b msgid "Be patient, my friend. Everything will come in due time." -msgstr "" +msgstr "Будь терплячим, друже. Все прийде в свій час." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:0 msgid "I expect my patience will be rewarded." -msgstr "" +msgstr "Сподіваюся, моє терпіння буде винагороджено." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:1 msgid "If you say so ..." -msgstr "" +msgstr "Якщо ти так кажеш..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1 msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me that you saved someone's life." msgstr "" +"У будь-якому випадку, ви зробили свою роботу. Мої шпигуни доповіли мені, що " +"ти врятував чиєсь життя." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:0 msgid "If your spies help me, tasks would be easier." -msgstr "" +msgstr "Якби ваші шпигуни допомагали мені, завдання були б легшими." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:1 msgid "It is true .... Nobody important." -msgstr "" +msgstr "Це правда .... Ніхто не важливий." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:2 msgid "Yeah. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." -msgstr "" +msgstr "Так. Він був офіцером Фейгарда... здається, сержантом." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2 msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me you had saved someone's life." msgstr "" +"У будь-якому випадку, ви зробили свою роботу. Мої шпигуни доповіли мені, що " +"ти врятував чиєсь життя." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:1 msgid "I tried to, unfortunately he didn't survive. But it was nobody important." -msgstr "" +msgstr "Я намагався, на жаль, він не витримав. Але це було нікому не важливо." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:2 msgid "No, he died at last. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." msgstr "" +"Ні, він нарешті помер. Він був офіцером Фейгарда... здається, сержантом." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27b msgid "Trust me, it will." -msgstr "" +msgstr "Повір мені, так і буде." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c msgid "I've told you to have patience, my friend. Any thief is dead without patience." msgstr "" +"Я сказав тобі набратися терпіння, друже. Будь-який злодій мертвий без " +"терпіння." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c:1 msgid "Understood ...." -msgstr "" +msgstr "Зрозумів ...." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b msgid "I mean this is not the time to tell you what you want to know, sorry." msgstr "" +"Я маю на увазі, що зараз не час розповідати вам те, що ви хочете знати, " +"вибачте." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:0 msgid "Tsch, whatever." -msgstr "" +msgstr "Тч, що завгодно." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:1 msgid "Yes, understood." -msgstr "" +msgstr "Так, зрозумів." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a msgid "Each of you have your own specific task. Spies must hide their identities, even to their allies." msgstr "" +"У кожного з вас своє конкретне завдання. Шпигуни повинні приховувати свою " +"особу навіть перед союзниками." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a:0 msgid "That makes sense." -msgstr "" +msgstr "Це має сенс." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_29 msgid "Hmm! And now to business. Here's your reward for the good work." -msgstr "" +msgstr "Хм! А тепер до справи. Ось ваша нагорода за хорошу роботу." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" "Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." msgstr "" +"Візьміть 4000 золотих монет і кілька пляшок мого улюбленого меду.\n" +"Тепер ти заслуговуєш на хороший відпочинок, друже. Ви заслужили довіру " +"Гільдії злодіїв." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18a:1 msgid "I'll be back soon." -msgstr "" +msgstr "Я скоро повернуся." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:1 msgid "Count me in for the next job." -msgstr "" +msgstr "Розраховуйте на мене на наступній роботі." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31b msgid "I will, no doubt about it." -msgstr "" +msgstr "Буду, без сумніву." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a msgid "And last but not least, I have some useful information for you. The way from here to the southeast has finally been opened, once Crackshot's hideout was discovered." msgstr "" +"І нарешті, я маю для вас корисну інформацію. Шлях звідси на південний схід " +"нарешті відкрито, коли було виявлено схованку Крексшота." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:0 msgid "Good, I'm not going to have to take that detour." -msgstr "" +msgstr "Добре, мені не доведеться йти в обхід." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32 msgid "However, the Feygard presence is still significant. Be cautious with what you do." msgstr "" +"Однак присутність Фейгарда все ще є значною. Будьте обережні з тим, що ви " +"робите." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:0 msgid "I will, thank you for the advice." -msgstr "" +msgstr "Буду, дякую за пораду." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:1 msgid "All is under control. Bye." -msgstr "" +msgstr "Все під контролем. До побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild05_1b msgid "No jobs today my young friend. Maybe some other day." -msgstr "" +msgstr "Сьогодні немає роботи, мій юний друже. Можливо, в інший день." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild05_1b:0 msgid "I see. Bye." -msgstr "" +msgstr "Я бачу. До побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild05_1b:1 msgid "That's a shame. Find more time for my skills then." -msgstr "" +msgstr "Це ганьба. Знайдіть більше часу для моїх навичок." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1a msgid "[Here, the story continues]" -msgstr "" +msgstr "[Тут історія продовжується]" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c msgid "Wha... what are you referring to?" -msgstr "" +msgstr "Що... що ти маєш на увазі?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:0 msgid "Sorry. Time to sleep! (Knock her out)" -msgstr "" +msgstr "Вибач. Час спати! (Вибити її)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:1 msgid "I'm here to detain you, and then ask for a ransom. " -msgstr "" +msgstr "Я тут, щоб затримати вас, а потім попросити викуп. " #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15 msgid "No way! Guards!" -msgstr "" +msgstr "Ні в якому разі! Охоронці!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:0 msgid "... Yes, no way. (Knock her out)" -msgstr "" +msgstr "... Так, ні в якому разі. (Вибити її)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:1 msgid "I'm not going to hurt you, I don't want to do this." -msgstr "" +msgstr "Я не збираюся робити тобі боляче, я не хочу цього робити." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b msgid "You! Don't go any further. Leave me!" -msgstr "" +msgstr "Ви! Не йди далі. Залиште мене!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b:0 msgid "I'm not going to hurt you." -msgstr "" +msgstr "Я не збираюся робити тобі боляче." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b msgid "I couldn't care less about you! Just ask the guards." -msgstr "" +msgstr "Я не міг піклуватися про вас! Просто запитайте в охоронців." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:0 msgid "Those untrained men aren't able to defend themselves. Don't make me laugh." -msgstr "" +msgstr "Ці непідготовлені люди не здатні захистити себе. Не смішіть мене." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:1 msgid "Other people will get you, and they won't be as kind as me." -msgstr "" +msgstr "Інші люди дістануть вас, і вони не будуть такими добрими, як я." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a msgid "I am safe here!" -msgstr "" +msgstr "Я тут у безпеці!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a:0 msgid "You aren't, and my presence here is the proof!" -msgstr "" +msgstr "Ти ні, і моя присутність тут тому доказ!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a msgid "Then get out of my sight now!" -msgstr "" +msgstr "Тоді геть із моїх очей зараз же!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:0 msgid "I can't.Things are not that easy! Other people will get you instead of me." -msgstr "" +msgstr "Я не можу. Все не так просто! Інші люди отримають тебе замість мене." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:1 msgid "They will probably kill me if I go back without you." -msgstr "" +msgstr "Вони, мабуть, уб’ють мене, якщо я повернуся без вас." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18 msgid "Stop. Then tell me what I can do!" -msgstr "" +msgstr "Стій. Тоді скажи мені, що я можу зробити!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:0 msgid "Give me something of value, and you won't see me again." -msgstr "" +msgstr "Дай мені щось цінне, і ти мене більше не побачиш." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:1 msgid "[Lie]I have enough gold, so if you give me something valuable .... The ransom we were going to ask will be covered." msgstr "" +"[Брехня] У мене достатньо золота, тож якщо ви дасте мені щось цінне... " +"Викуп, який ми збиралися просити, буде покритий." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19 msgid "Take this and leave me, please." -msgstr "" +msgstr "Візьми це і залиш мене, будь ласка." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:0 msgid "It has been a pleasure, my lady." -msgstr "" +msgstr "Мені було приємно, моя леді." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:1 msgid "Sure, thank you." -msgstr "" +msgstr "Звичайно, дякую." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28 msgid "I see guilt in your eyes, my young friend." -msgstr "" +msgstr "Я бачу провину в твоїх очах, мій юний друже." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:0 msgid "I couldn't accomplish the objective, I'm sorry." -msgstr "" +msgstr "Мені не вдалося досягти мети, вибачте." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:1 msgid "I felt sorry for that woman, and I decided to extort her and get the gold directly." msgstr "" +"Мені стало шкода ту жінку, і я вирішив її виманити і отримати золото " +"безпосередньо." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29a msgid "You don't need to tell me things I can see with my own eyes, it is a waste of time." msgstr "" +"Вам не потрібно розповідати мені те, що я бачу на власні очі, це марна трата " +"часу." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30 msgid "" "I expect more of you. That was your first mission inside the guild and you failed it!\n" "" msgstr "" +"Я очікую від вас більшого. Це була ваша перша місія в гільдії, і ви її " +"провалили!\n" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30:0 msgid "I brought a valuable necklace from the noblewoman." -msgstr "" +msgstr "Я привіз від шляхтянки коштовне намисто." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29b msgid "Being a good liar is a very valuable ability for the guild, but useless against me." msgstr "" +"Бути хорошим брехуном — це дуже цінна здатність для гільдії, але марна проти " +"мене." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_31 msgid "" "What we have here? (Umar's face gets a smile while he admires the necklace)\n" "" msgstr "" +"Що ми тут маємо? (Обличчя Умара посміхається, коли він милується намистом)\n" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32 msgid "Well. I will take it as compensation for your mistakes." -msgstr "" +msgstr "Добре Я прийму це як компенсацію за ваші помилки." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32:0 msgid "Again, I'm sorry." -msgstr "" +msgstr "Ще раз вибачте." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_20 msgid "You already took my necklace. Leave me alone." -msgstr "" +msgstr "Ти вже забрав моє намисто. Залиште мене в спокої." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_5 msgid "You already triggered the lever that opened a hatch which leads downstairs." -msgstr "" +msgstr "Ви вже натиснули важіль, який відкрив люк, який веде вниз." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_dead msgid "" "You ... Argh ... \n" "[The sergeant takes one final breath and then dies. You should have come earlier. Now you will never get to know what he wanted to tell you.]" msgstr "" +"Ти... Ааа... \n" +"[Сержант робить останній вдих і помирає. Треба було прийти раніше. Тепер ви " +"ніколи не дізнаєтеся, що він хотів вам сказати" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_unlock msgid "The door opens." -msgstr "" +msgstr "Двері відчиняються." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lockmessage msgid "Something prevents the key from turning, so you cannot unlock the door." -msgstr "" +msgstr "Щось заважає ключу повернутися, тому ви не можете відімкнути двері." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d msgid "I'm afraid all the beds at the guild are taken for the night. We have arrangements at the inn in town though. If you tell them Umar sent you then you will not have to pay for a bed." msgstr "" +"Боюся, що всі ліжка в гільдії зайняті на ніч. Але у нас є домовленості в " +"готелі в місті. Якщо ви скажете їм, що вас прислав Умар, вам не доведеться " +"платити за ліжко." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d:1 msgid "I'll do that." -msgstr "" +msgstr "Я це зроблю." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild05_1a msgid "You are really very hardworking. I can't find new work for you fast enough. You're free for now." msgstr "" +"Ви справді дуже працьовиті. Я не можу швидко знайти для вас нову роботу. Ти " +"поки що вільний." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1 msgid "Yes, I do have a new task for you. So, listen to me carefully." -msgstr "" +msgstr "Так, у мене для вас є нове завдання. Тож слухайте мене уважно." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1:0 msgid "I'm listening." -msgstr "" +msgstr "Я слухаю." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_2 msgid "Here in the guild, as you know, income sources come in different classes from poor to wealthy. The lower-middle class and poor class are usually associated with us." msgstr "" +"Тут, у гільдії, як ви знаєте, джерела доходу походять від різних класів від " +"бідних до заможних. Зазвичай з нами асоціюється нижчий середній клас і " +"бідний клас." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3 msgid "Wealthy class is our highest target. This is why I didn't doubt to give you the first mission to kidnap Ambelie for ransom." msgstr "" +"Заможний клас є нашою найвищою метою. Ось чому я не сумнівався, щоб дати " +"тобі першу місію викрасти Амбелі за викуп." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3:0 msgid "My bad." -msgstr "" +msgstr "Вибачайте мені." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3:1 msgid "That is not my kind of work though." -msgstr "" +msgstr "Хоча це не моя робота." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_4 msgid "Don't worry, we already made a promise." -msgstr "" +msgstr "Не хвилюйтеся, ми вже дали обіцянку." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_5 msgid "Anyway, the rest of the class are either with us or against us." -msgstr "" +msgstr "Все одно решта класу або з нами, або проти нас." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_6 msgid "Most of the time we made deals and negotiations with them in exchange of peace or protection." msgstr "" +"Здебільшого ми укладали з ними угоди та переговори в обмін на мир або захист." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_7 msgid "One of them is the popular brewery town called 'Sullengard' located far to the south of Vilegard." msgstr "" +"Одним з них є популярне броварне місто під назвою «Салленгард», розташоване " +"далеко на південь від Вілегарда." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_7:0 msgid "What makes the place interesting for us?" -msgstr "" +msgstr "Чим це місце цікаве для нас?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_8 msgid "They have a massive bootleg brewery operation because Feygard is unfairly taxing them." msgstr "" +"У них є масова контрабандна пивоварня, оскільки Фейгард несправедливо " +"оподатковує їх." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9 msgid "As a result, they asked us to help them. We even have 80/20 share of their business." msgstr "" +"У результаті вони попросили нас допомогти їм. Ми навіть маємо 80/20 частки " +"їхнього бізнесу." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9:0 msgid "Interesting." -msgstr "" +msgstr "Цікаво." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9:1 msgid "80 for us and 20 for them?" -msgstr "" +msgstr "80 нам і 20 їм?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10b msgid "No. 80 for them and 20 for us." -msgstr "" +msgstr "Ні. 80 для них і 20 для нас." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a msgid "Their 20th anniversary beer festival will be celebrated in the next few weeks. " msgstr "" +"Їхній 20-й ювілейний пивний фестиваль відзначатиметься найближчими тижнями. " #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a:0 msgid "I didn't know that I was invited." -msgstr "" +msgstr "Я не знав, що мене запросили." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a:1 msgid "But I'm not interested in beer." -msgstr "" +msgstr "Але мене пиво не цікавить." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11 msgid "Don't worry. Even your brother was a helping hand in Sullengard. I'm sure you can do the same as well." msgstr "" +"Не хвилюйся. Навіть ваш брат допомагав Салленгарду. Я впевнений, що ви теж " +"можете зробити те саме." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11:0 msgid "He didn't even invite me either." -msgstr "" +msgstr "Він навіть мене не запросив." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11:1 msgid "So you want me to go there?" -msgstr "" +msgstr "Отже, ти хочеш, щоб я пішов туди?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_12 msgid "I want you to go to Sullengard and find one of my appointed veterans named Defy." msgstr "" +"Я хочу, щоб ви поїхали в Салленгард і знайшли одного з моїх призначених " +"ветеранів на ім’я Дефі." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13 msgid "Tell him that it is time to give the bootleg brewers their share to aid in their livelihoods. Especially in paying their taxes." msgstr "" +"Скажіть йому, що настав час віддати контрабандним пивоварам їхню частку, щоб " +"допомогти їм заробити. Особливо щодо сплати податків." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13:0 msgid "You can count on me." -msgstr "" +msgstr "Ви можете на мене покластися." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13:1 msgid "But I need an invitation letter first." -msgstr "" +msgstr "Але спочатку мені потрібен лист-запрошення." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13:2 msgid "I'll just wait for my brother to do that because it's very far." -msgstr "" +msgstr "Я просто почекаю, поки це зробить мій брат, тому що це дуже далеко." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_14 msgid "Hurry now. There's no time to waste." -msgstr "" +msgstr "Поспішайте зараз. Немає часу марнувати." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_14:1 #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_40:0 msgid "I'm going now." -msgstr "" +msgstr "Я зараз іду." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_15 msgid "Not again. What's on his mind?" -msgstr "" +msgstr "Не знову. Що у нього на думці?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_15:1 msgid "I'll ask him again once his head is cool." -msgstr "" +msgstr "Я запитаю його ще раз, коли він охолоне." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_16 msgid "Sigh. He may be stubborn sometimes but he is a great supervisor. You should ask him once he is calm." msgstr "" +"Зітхання. Іноді він може бути впертим, але він чудовий наглядач. Ви повинні " +"запитати його, коли він заспокоїться." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_16:0 msgid "I'm going to visit him again. Bye." -msgstr "" +msgstr "Я збираюся відвідати його знову. До побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_16:1 msgid "That's what I just said." -msgstr "" +msgstr "Це те, що я щойно сказав." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_17 msgid "He can't be gone without our share from the bootleg brewers." -msgstr "" +msgstr "Він не може піти без нашої частки від контрабандних пивоварів." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_17:0 msgid "I thought he would come back here." -msgstr "" +msgstr "Я думав, що він повернеться сюди." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_17:1 msgid "You're right." -msgstr "" +msgstr "Ви маєте рацію." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_18 msgid "Go back to Sullengard and ask the townspeople if they know of his whereabouts." msgstr "" +"Поверніться в Салленгард і запитайте жителів міста, чи знають вони про його " +"місцезнаходження." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_18:0 msgid "I'm on my way back to Sullengard now. Bye." -msgstr "" +msgstr "Зараз я повертаюся до Салленгарда. До побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_19 msgid "This is madness! He betrayed us just like Crackshot did." -msgstr "" +msgstr "Це божевілля! Він зрадив нас так само, як Крексшот." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_19:0 msgid "We better find and kill him and his men and retrieve the share to help the people of Sullengard." msgstr "" +"Нам краще знайти й убити його та його людей і повернути частку, щоб " +"допомогти людям Салленгарду." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_20 msgid "Yes. We must find and kill them and retrieve the share for the sake of Sullengard's living." msgstr "" +"Так. Ми повинні знайти і вбити їх і повернути частку заради життя " +"Салленгарда." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21 msgid "Fortunately, one of my men found one of his drunk men and had a short talk with him before he bled to death." msgstr "" +"На щастя, один із моїх людей знайшов одного зі своїх п’яних людей і коротко " +"з ним поговорив, перш ніж він сплив кров’ю." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21:0 #: conversationlist_omi2.json:kamelio_2a:1 msgid "What did he say?" -msgstr "" +msgstr "Що він сказав?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21:1 msgid "Sweet justice with small information?" -msgstr "" +msgstr "Солодке правосуддя з малою інформацією?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" +"Він сказав, що вони більше не будуть частиною гільдії злодіїв. Тепер вони " +"називають себе «Айдем»." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 msgid "What a weird name. For what reason?" -msgstr "" +msgstr "Яке дивне ім'я. З якої причини?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:1 msgid "But why?" -msgstr "" +msgstr "Але чому?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_23 msgid "They prefer riches over honor." -msgstr "" +msgstr "Вони віддають перевагу багатству, а не честі." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24 msgid "Such a dishonorable act for they stole 50000 gold coins including the treasures of Sullengard." msgstr "" +"Такий нечесний вчинок, оскільки вони вкрали 50 000 золотих монет, включаючи " +"скарби Салленгарда." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24:0 msgid "Their dishonorable act will be their undoing." -msgstr "" +msgstr "Їхній нечесний вчинок буде їхньою загибеллю." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24:1 msgid "Justice shall serve!" -msgstr "" +msgstr "Правосуддя буде служити!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_25 msgid "We still don't know where they are." -msgstr "" +msgstr "Ми досі не знаємо, де вони." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_26 msgid "Sullengard is our friend. Find a way to earn gold." -msgstr "" +msgstr "Салленгард наш друг. Знайдіть спосіб заробити золото." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_26:0 msgid "How can we earn that large amount of gold?" -msgstr "" +msgstr "Як ми можемо заробити таку велику кількість золота?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_26:1 msgid "This requires so much gold, how can we earn it?" -msgstr "" +msgstr "Для цього потрібно так багато золота, як ми можемо його заробити?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_27 msgid "I trust that you will find a way. In the meantime, go back to Sullengard and give them the share we promised them so they can go on with their lives." msgstr "" +"Я вірю, що ти знайдеш спосіб. Тим часом поверніться до Салленгарда й дайте " +"їм обіцяну частку, щоб вони могли продовжувати своє життя." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_27:0 msgid "What? How?" -msgstr "" +msgstr "Що? Як?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_27:1 msgid "Yes. I'm on it." -msgstr "" +msgstr "Так. Я на цьому." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_28b msgid "Here's 1000 gold coins as my financial contribution." -msgstr "" +msgstr "Ось 1000 золотих монет як мій фінансовий внесок." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_28b:1 msgid "Wow! It motivated me. Thanks." -msgstr "" +msgstr "Вау! Це мотивувало мене. Дякую." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_28a msgid "Immediately report back to me once you are done." -msgstr "" +msgstr "Негайно доповісти мені, коли закінчите." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_28a:0 msgid "I better start looking for gold now." -msgstr "" +msgstr "Я краще зараз почну шукати золото." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_28a:1 #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_30:0 msgid "It will be done." -msgstr "" +msgstr "Це буде зроблено." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_29 msgid "Good job, kid! I knew I could count on you. Here, take this blade. It used to be your brother's." msgstr "" +"Гарна робота, малюк! Я знав, що можу на тебе покластися. Ось, візьми це " +"лезо. Колись воно належало вашому братові." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_29:0 msgid "Thank you, sir. You can count me in as well to kill Defy." -msgstr "" +msgstr "Дякую, сер. Ви також можете розраховувати на мене, щоб убити Дефі." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_29:1 msgid "Thank you sir, but what about Defy and his men?" -msgstr "" +msgstr "Дякую, сер, але як щодо Дефі та його людей?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_30 msgid "Like I said, we are still looking for him. You should rest for now from your long haul." msgstr "" +"Як я вже сказав, ми все ще його шукаємо. Тобі варто поки відпочити від " +"довгої подорожі." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_30:0 msgid "You're right. My legs are so tired from having to walk back and forth from here to Sullengard so many times." msgstr "" +"Ви маєте рацію. Мої ноги так втомилися від необхідності ходити туди й назад " +"звідси до Салленгарда стільки разів." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_30:1 msgid "Yes, I should rest from my long travel." -msgstr "" +msgstr "Так, я повинен відпочити від моєї довгої подорожі." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_1 msgid "Andor, is that you? You grew weak and small. How was your visit to Nor City?" msgstr "" +"Андоре, це ти? Ти ріс слабким і маленьким. Як пройшов ваш візит до Нор місто?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_1:0 msgid "I'm $playername. Andor is my brother and I'm not weak." -msgstr "" +msgstr "Я $playername. Андор мій брат, і я не слабкий." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_2 msgid "Oh, yeah, but you do look a lot like him. I'm Defy." -msgstr "" +msgstr "О, так, але ти дуже схожий на нього. Я Дефі." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_2:0 msgid "So you know my brother as well?" -msgstr "" +msgstr "Значить, ти теж знаєш мого брата?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3 msgid "Indeed. He always asks questions like a curious kid does. Tell me, what brings you here, $playername?" msgstr "" +"Дійсно. Він завжди ставить запитання, як допитлива дитина. Скажи мені, що " +"привело тебе сюди, $playername?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3:0 msgid "Umar told me that it is time to give their share to the bootleg brewers." msgstr "" +"Умар сказав мені, що настав час віддати свою частку контрабандним пивоварам." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3:1 msgid "Umar sent me for our business." -msgstr "" +msgstr "Умар послав мене по нашій справі." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_4 msgid "The time of sharing? If that's so, then tell him that there will be a delay." msgstr "" +"Час спільного використання? Якщо це так, то скажіть йому, що буде затримка." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_4:1 msgid "A delay of what?" -msgstr "" +msgstr "Затримка чого?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_5 msgid "Just mind your own business, kid. Now, get out of here or I'll kick you out." msgstr "" +"Займайся своїми справами, хлопче. А тепер іди звідси, або я тебе вижену." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_5:0 msgid "You will be the one who's kicked out of here." -msgstr "" +msgstr "Ви будете тим, кого звідси виженуть." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_5:1 msgid "You will be the one to blame here." -msgstr "" +msgstr "Ви тут будете винні." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_gone_script_grant msgid "Strange. Defy and his men are gone. Maybe they talked with the bootleg brewers here and reported back to Umar?" msgstr "" +"Дивно. Дефі та його люди зникли. Можливо, вони поговорили з контрабандними " +"пивоварами тут і доповіли Умару?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance msgid "You have a gut feeling that it would be better to not go any further unprepared." -msgstr "" +msgstr "Ви відчуваєте, що краще не йти далі непідготовленим." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance:0 msgid "Careful, rockfall" -msgstr "" +msgstr "Обережно, каменепад" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1 msgid "You need some item that would help you go through there undiscovered." -msgstr "" +msgstr "Вам потрібен якийсь предмет, який допоможе вам пройти туди нерозкритим." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1:0 #: conversationlist_gison.json:gison_cavekey:1 #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine_2:0 #: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_pbroken:1 msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Залиште" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_brokenbridge msgid "The Bridge is broken. It would not hold your weight." -msgstr "" +msgstr "Міст зламано. Це не витримало б вашої ваги." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1 msgid "The ground under your feet suddenly gives way, a fissure opens, and you fall into it." msgstr "" +"Земля під ногами раптово піддається, відкривається тріщина, і ти в неї " +"падаєш." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:0 msgid "Good thing I put on these protective boots. Who knows what could have happened otherwise!" -msgstr "" +msgstr "Добре, що я взув ці захисні черевики. Хтозна, що могло статися інакше!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:1 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4:1 @@ -38561,518 +39051,591 @@ msgstr "" #: conversationlist_omi2.json:elm4_hole:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_maze_boulder msgid "Ouch!" -msgstr "" +msgstr "Ой!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2 msgid "Again, a crack has opened and you fall into it." -msgstr "" +msgstr "Знову відкрилася тріщина, і ви в неї падаєте." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2:0 msgid "My protective boots saved my life another time!" -msgstr "" +msgstr "Інший раз мої захисні чоботи врятували мені життя!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2:1 msgid "I almost broke my legs. I wish I had better shoes..." -msgstr "" +msgstr "Я мало не зламав ноги. Я хотів би мати кращі черевики..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3 msgid "Another hole in the ground! This time you can't even see the bottom, but somehow you managed to stop your fall after a few meters." msgstr "" +"Ще одна яма в землі! Цього разу навіть не видно дна, але якось вдалося " +"зупинити падіння через кілька метрів." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:0 msgid "I have to remember to thank Bernhar for the boots!" -msgstr "" +msgstr "Я повинен не забувати подякувати Бернхару за черевики!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:1 msgid "It is really dangerous to walk here!" -msgstr "" +msgstr "Ходити тут справді небезпечно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1 msgid "" "Some rocks above your head begin to crack.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Деякі камені над головою починають тріщати.\n" +"Через мить на вас дощем падає купа каміння." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4:0 msgid "Thanks to my protective cap I am not seriously hurt." -msgstr "" +msgstr "Завдяки моєму захисному ковпаку я не постраждав." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1:1 msgid "Ouch, my head!" -msgstr "" +msgstr "Ой, моя голова!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2 msgid "" "You hear rocks cracking above your head again.\n" "There is no chance to jump away before they hit!" msgstr "" +"Ви чуєте, як над головою знову тріщать камені.\n" +"Немає жодного шансу відскочити до того, як вони вдаряться!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2:0 msgid "Good thing I am wearing this protective cap!" -msgstr "" +msgstr "Добре, що я ношу цю захисну шапку!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2:1 msgid "I should take more care where I am going!" -msgstr "" +msgstr "Я повинен більше стежити, куди я йду!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4 msgid "You fell into another hole hidden in the ground and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Ви впали в іншу яму, заховану в землі, і поранилися." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4:0 msgid "I hope my boots are OK." -msgstr "" +msgstr "Я сподіваюся, що мої черевики в порядку." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4:1 msgid "That one really hurt!" -msgstr "" +msgstr "Це справді боляче!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3 msgid "Rocks falling! You jump aside - luckily a very big boulder only grazed your side." msgstr "" +"Падає каміння! Ви стрибаєте вбік - на щастя, дуже великий камінь зачепив вас " +"лише за бік." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:0 msgid "That was neat. I fear that not even my protective cap would have helped much against that huge boulder." msgstr "" +"Це було акуратно. Боюся, що навіть мій захисний ковпак не допоміг би над тим " +"величезним каменем." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:1 msgid "That was neat!" -msgstr "" +msgstr "Це було акуратно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4 msgid "A huge boulder suddenly breaks, and its pieces fall down from above onto you." msgstr "" +"Величезний валун раптово розбивається, і його шматки падають згори на вас." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5 msgid "You fell into a hole and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Ви впали в яму і поранилися." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5:0 msgid "Will these holes in the ground never end?" -msgstr "" +msgstr "Невже ці діри в землі ніколи не закінчаться?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5 msgid "Several small but sharp edged pieces of rock are coming down. One hits you right on the top of your head." msgstr "" +"Кілька невеликих, але гострих шматків скелі спускаються. Один б’є вас прямо " +"по маківці." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:0 msgid "That could have been very bad without my cap!" -msgstr "" +msgstr "Це могло б бути дуже погано без моєї шапки!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:1 msgid "Ouch! It's like the mountain is out to get me!" -msgstr "" +msgstr "Ой! Це ніби гора, щоб дістати мене!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6 msgid "" "A big part of the mountain side above you cracks.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Велика частина схилу гори над вами тріскається.\n" +"Через мить на вас дощем падає купа каміння." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6:0 msgid "Ouch! It could have been worse though, without the cap!" -msgstr "" +msgstr "Ой! Хоча без шапки могло бути й гірше!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6 msgid "You fell into yet another hole and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Ви впали в ще одну яму і поранилися." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:0 msgid "Good footwear is a prerequisite for successful exploration!" -msgstr "" +msgstr "Гарне взуття – запорука успішної екскурсії!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:1 msgid "I'm really starting to hate this place!" -msgstr "" +msgstr "Я справді починаю ненавидіти це місце!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7 msgid "Guess what - you have found another crack in the ground." -msgstr "" +msgstr "Здогадайтеся - ви знайшли ще одну щілину в землі." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7:0 msgid "[singing] How many holes must a man fall down...?" -msgstr "" +msgstr "[співає] У скільки дірок має провалитися людина...?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7 msgid "" "Seven rocks above your head begin to crack.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Сім скель над вашою головою починають тріщати.\n" +"Через мить на вас дощем падає купа каміння." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7:0 msgid "*Sigh* These rocks are really annoying!" -msgstr "" +msgstr "*Зітхання* Ці камені справді дратують!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7:1 msgid "*Sigh* Even with the protective cap, these rocks are really annoying!" -msgstr "" +msgstr "*Зітхання* Навіть із захисним ковпачком ці камені справді дратують!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_open msgid "You stumble over some rocks. As you fall against the wall, it buckles and the whole wall begins to crumble." msgstr "" +"Ви спотикаєтесь об каміння. Коли ви падаєте на стіну, вона прогинається, і " +"вся стіна починає розсипатися." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1 msgid "When the dust clears a bit you can see a small corridor." -msgstr "" +msgstr "Коли пил трохи розвіється, можна побачити невеликий коридор." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1:0 msgid "Nice, a secret room!" -msgstr "" +msgstr "Гарна, таємна кімната!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10 msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!" -msgstr "" +msgstr "Земля дуже слизька. На тверду скелю не повернешся!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0 msgid "Oh no... I can't swim!" -msgstr "" +msgstr "О ні... Я не вмію плавати!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg msgid "You slide slowly into the cold water ... you think of Mikhail, and of Andor ... your senses disappear ..." msgstr "" +"Ти повільно ковзаєш у холодну воду... ти думаєш про Михайла, про Андора... " +"твої почуття зникають..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg_2 msgid "Shivering you come back to consciousness. The current has taken you a long way, but fortunately you have been washed ashore." msgstr "" +"Здригаючись, ви повертаєтеся до тями. Течія занесла вас далеко, але, на " +"щастя, вас викинуло на берег." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn msgid "The lava is bubbling and glowing flakes are scorching through your clothes." -msgstr "" +msgstr "Лава вирує, і сяючі пластівці пропікають ваш одяг." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn:0 msgid "That's hot!" -msgstr "" +msgstr "Це жарко!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir1 msgid "Danger! Unstable cliffs. Proceed with caution!" -msgstr "" +msgstr "Небезпека! Нестійкі скелі. Будьте обережні!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir2 msgid "Danger! Cave subject to rockfall. Do not enter!" -msgstr "" +msgstr "Небезпека! Печера піддається каменепаду. Не входити!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10 msgid "Oh - a wandering kid! How surprising!" -msgstr "" +msgstr "Ой - мандрівний малюк! Як дивно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12 msgid "My name is Bernhar. I am an explorer, and I'm trying to find out something about the cave system here." msgstr "" +"Мене звати Бернар. Я дослідник і намагаюся дізнатися щось про цю систему " +"печер." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:0 msgid "Have you already found something?" -msgstr "" +msgstr "Ви вже щось знайшли?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:1 msgid "Ah. Interesting. Keep having fun with it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Ах. Цікаво. Продовжуйте веселитися. До побачення." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16 msgid "Oh - the wandering kid! You are still alive? How surprising!" -msgstr "" +msgstr "Ой - мандрівний малюк! Ти ще живий? Як дивно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16:0 msgid "Hi Bernhar. I want to talk with you again." -msgstr "" +msgstr "Привіт Бернхар. Я хочу поговорити з тобою знову." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_20 msgid "Sure! I could tell you things..." -msgstr "" +msgstr "Звичайно! Я міг би тобі розповісти речі..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30 msgid "Steep mountain flanks and wide, branching, cave passages! But beware - it is dangerous ground! You must not go unprotected!" msgstr "" +"Круті схили гір і широкі розгалужені печерні проходи! Але будьте обережні - " +"це небезпечна земля! Ви не повинні залишатися без захисту!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:0 msgid "What do you mean by \"unprotected\"?" -msgstr "" +msgstr "Що ви маєте на увазі під «незахищеним»?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:1 msgid "I have heard this before." -msgstr "" +msgstr "Я чув це раніше." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_32 msgid "You are not taking me seriously. Let me tell you..." -msgstr "" +msgstr "Ви не сприймаєте мене серйозно. Дозвольте сказати вам..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_40 msgid "You are risking your life here. It is not only those Arulir brutes. They are just annoying." msgstr "" +"Ви тут ризикуєте своїм життям. Це не тільки ці звірі Арулір. Вони просто " +"дратують." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50 msgid "The ground is really dangerous. It's deceptive and life-threatening. And there is always the danger of falling rocks from above." msgstr "" +"Земля дійсно небезпечна. Це оманливо і небезпечно для життя. І завжди існує " +"небезпека падіння каменів зверху." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50:0 msgid "How did you manage?" -msgstr "" +msgstr "Як ти впорався?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_60 msgid "I was only able to survive this far because I was wearing the proper protective gear." msgstr "" +"Я зміг вижити так далеко лише тому, що був одягнений у належне захисне " +"спорядження." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70 msgid "I have completed my work here though, so I don't need it any more. I could sell it to you for a good price." msgstr "" +"Але я завершив свою роботу тут, тому мені це більше не потрібно. Я міг би " +"продати його вам за хорошу ціну." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:0 msgid "Great, show me please." -msgstr "" +msgstr "Чудово, покажіть, будь ласка." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:1 msgid "Maybe another time." -msgstr "" +msgstr "Можливо іншим разом." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80 msgid "If you go in there unprotected, I fear there will be no other time." -msgstr "" +msgstr "Якщо ви зайдете туди без захисту, я боюся, що іншого часу не буде." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80:0 msgid "OK. Let's have a look." -msgstr "" +msgstr "Добре. Давайте подивимось." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10 msgid "Hey kid! The protective gear is of no use if you don't wear it!" msgstr "" +"Гей, малюк! Захисне спорядження не принесе користі, якщо ви його не носите!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10:0 msgid "Oh, yes. Thank you for reminding me!" -msgstr "" +msgstr "О, так. Дякую, що нагадали!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0 msgid "Oh, what a rare surprise!" -msgstr "" +msgstr "О, який рідкісний сюрприз!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:1 msgid "What are you doing in such a lonely place?" -msgstr "" +msgstr "Що ти робиш у такому самотньому місці?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:2 msgid "Eh, sorry to disturb you." -msgstr "" +msgstr "Ех, вибачте, що турбую." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:3 msgid "I'm surprised to see you here as well. Did you order 'Mysterious green something'?" -msgstr "" +msgstr "Я теж здивований бачити вас тут. Ви замовляли «Таємниче зелене щось»?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_10 msgid "I am Tjure of Brimhaven. I am ... was ... a successful merchant. But my luck has run out." msgstr "" +"Я Тюре з Брімхейвена. Я ... був ... успішним торговцем. Але моє щастя " +"закінчилося." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12 msgid "All I can do now is hide in this lonely place, far away from any water." msgstr "" +"Все, що я можу зробити зараз, це сховатися в цьому самотньому місці, подалі " +"від води." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12:0 msgid "Aha. I won't bother you then." -msgstr "" +msgstr "Ага. Тоді я не буду вас турбувати." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_20 msgid "I once found a mermaid asleep on the beach of a river, north of here. What a beautiful sight! I could not avert my eyes!" msgstr "" +"Якось я знайшов русалку, що спала на березі річки, на північ звідси. Яке " +"гарне видовище! Я не міг відвести очей!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22 msgid "Especially, the colorful tail attracted me so much, that I did something that I have deeply regretted since then." msgstr "" +"Особливо різнобарвний хвіст мене так привернув, що я зробив щось, про що " +"відтоді дуже шкодував." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10 msgid "I pulled out one of her shimmering, dazzling scales, and ran away." -msgstr "" +msgstr "Я витяг одну з її мерехтливих, сліпучих лусочок і втік." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10:0 msgid "No! You really did that?" -msgstr "" +msgstr "Ні! Ти справді це зробив?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10_10 msgid "The mermaid immediately awoke and was very angry. But on land she had no chance to catch me." msgstr "" +"Русалка відразу прокинулася і дуже розлютилася. Але на суші у неї не було " +"шансів мене зловити." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_20 msgid "Crying and sobbing, the mermaid called after me. Finally, she screamed at me that I would never find peace, and that I would never want to approach water again!" msgstr "" +"Плачучи й ридаючи, кликала мене русалка. Нарешті вона закричала на мене, що " +"я ніколи не знайду спокою і що я ніколи більше не захочу підійти до води!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30 msgid "At first I was happy with my shimmering scale. But I soon realized that everything in my life was going wrong." msgstr "" +"Спочатку я була задоволена своєю мерехтливою лускою. Але незабаром я " +"зрозуміла, що все в моєму житті йде не так." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_10 msgid "I couldn't think of anything else but the wrath of the people of the river." -msgstr "" +msgstr "Я не міг думати ні про що інше, крім гніву людей річки." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_20 msgid "What could I do? I tried to throw it away or give it to other people - all in vain." -msgstr "" +msgstr "Що я міг зробити? Намагався викинути або віддати іншим людям – марно." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_30 msgid "I traveled all over Dhayavar to find someone to help me. Finally, a wise woman, far in the northeast, listened to my story. She advised me to return the scale to the mermaid. This would break the curse." msgstr "" +"Я об’їздив увесь Даявар, щоб знайти когось, хто б мені допоміг. Нарешті " +"мудра жінка далеко на північному сході вислухала мою історію. Вона порадила " +"мені повернути ваги русалці. Це зламало б прокляття." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_32 msgid "But I did not dare to do this." -msgstr "" +msgstr "Але я не наважився на це." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34 msgid "She told me that my only other option was to find some kind-hearted person to buy it from me, but then they take on the curse." msgstr "" +"Вона сказала мені, що мій єдиний інший вихід — знайти якусь добросердечну " +"людину, щоб купити його в мене, але тоді вони беруть на себе прокляття." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:0 msgid "Who would be that stupid?" -msgstr "" +msgstr "Хто б був таким дурним?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:1 msgid "Let me be the one to rescue you. Sell me the scale." -msgstr "" +msgstr "Дозволь мені врятувати тебе. Продайте мені ваги." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40 msgid "I know, I know. When they heard my story, everybody ran away." -msgstr "" +msgstr "Я знаю, я знаю. Почувши мою історію, всі розбіглися." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:0 msgid "That's too bad. I hope that you will find someone to buy it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Це дуже погано. Сподіваюся, ви знайдете, хто його купить. До побачення." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:1 msgid "Not me. I will buy the scale." -msgstr "" +msgstr "Не я. Куплю ваги." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50 msgid "So you really won't help me? You will leave me to my misery?" -msgstr "" +msgstr "То ти справді не допоможеш мені? Ви залишите мене напризволяще?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:0 msgid "Sorry, I can't do it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Вибачте, я не можу це зробити. До побачення." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:2 msgid "OK. maybe I am stupid, but sell me the scale." -msgstr "" +msgstr "Добре. можливо я дурний, але продайте мені масштаб." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90 msgid "Here, take it! I have to request gold for it, otherwise it won't work. But one piece of gold should be enough." msgstr "" +"Ось бери! Я повинен запросити золото, інакше це не спрацює. Але одного " +"золота має вистачити." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:0 msgid "No problem, here, take the gold." -msgstr "" +msgstr "Не біда, ось, візьми золото." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92 msgid "(As soon as you take the scale in your hands, a great sluggishness and a feeling of despair come over you.)" msgstr "" +"(Як тільки ви берете терези в руки, вас охоплює велика млявість і відчуття " +"відчаю.)" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92:0 msgid "I feel ... strange!" -msgstr "" +msgstr "Я відчуваю себе... дивно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_94 msgid "(For a second you feel very dizzy. At least you manage not to faint. As from afar you hear a voice.)" msgstr "" +"(На секунду у вас сильно паморочиться голова. Принаймні вдається не " +"знепритомніти. Як здалеку чути голос.)" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90 #: conversationlist_delivery.json:tjure_wh_delivery_90 msgid "*Sigh* You were my last hope. Leave me now." -msgstr "" +msgstr "*Зітхання* Ти був моєю останньою надією. Залиште мене зараз." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90:0 msgid "Hope you learned from it." -msgstr "" +msgstr "Сподіваюся, ви навчилися з цього." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90:1 msgid "OK. One question before I go: did you order a 'Mysterious green something'?" msgstr "" +"добре. Одне запитання перед тим, як я піду: ви замовляли «таємниче зелене " +"щось»?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200:0 msgid "It was an interesting experience." -msgstr "" +msgstr "Це був цікавий досвід." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100:1 msgid "No problem. By the way, did you order a 'Mysterious green something'?" -msgstr "" +msgstr "Немає проблем. До речі, ти замовляв \"Загадкове зелене щось\"?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200 msgid "Oh, you look better than the last time we met. Thank you for your help." msgstr "" +"О, ти виглядаєш краще, ніж минулого разу, коли ми зустрічалися. Дякуємо за " +"вашу допомогу." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200:1 msgid "Indeed. By the way, did you order a 'Mysterious green something'?" -msgstr "" +msgstr "Дійсно. До речі, ти замовляв \"Загадкове зелене щось\"?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100 msgid "This seems to be a very strange place. Maybe even dangerous." -msgstr "" +msgstr "Це здається дуже дивним місцем. Можливо навіть небезпечно." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:0 msgid "* Put the scale on the ground *" -msgstr "" +msgstr "* Покладіть ваги на землю *" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:1 msgid "* Run for your life *" -msgstr "" +msgstr "* Біжи за своє життя *" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100_10 msgid "What a relief! You suddenly feel lighthearted again." -msgstr "" +msgstr "Яке полегшення! Вам раптом знову стає легше." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200 msgid "Suddenly, you hear someone singing." -msgstr "" +msgstr "Раптом ви чуєте, як хтось співає." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200_10 msgid "You never heard such a beautiful sound before." -msgstr "" +msgstr "Ви ніколи раніше не чули такого прекрасного звуку." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_210 msgid "You found a heavy bag of gold. 1000 shining pieces of gold!" -msgstr "" +msgstr "Ви знайшли важкий мішок із золотом. 1000 сяючих золотих!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:blackwater_mountain5a_01 msgid "You have found a small, shiny, metal bar. " -msgstr "" +msgstr "Ви знайшли маленький блискучий металевий брусок. " #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10 msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..." msgstr "" +"Ви відчуваєте, що більше не можете триматися. Доведеться скотитися в холодну " +"воду ..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20 msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..." -msgstr "" +msgstr "Думаєш і про Михайла, і про Андора... сили поволі покидають тебе. ..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30 msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" -msgstr "" +msgstr "Може течія десь викине вас на берег?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." -msgstr "" +msgstr "Земля там дуже слизька. Ти не хочеш знову впасти у воду." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." -msgstr "" +msgstr "Привіт, хто ти? Я тебе тут ніколи не бачив." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:0 msgid "My name is $playername. I am from Crossglen." -msgstr "" +msgstr "Мене звати $playername. Я з Кросглена." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:1 msgid "My father always told me not to talk to strangers." -msgstr "" +msgstr "Батько завжди казав мені не розмовляти з незнайомцями." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2 msgid "Cool. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye. Nice to meet you." -msgstr "" +msgstr "Круто. Я Burhczyd afgz Dtaloumiye. Приємно познайомитися." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2:0 msgid "Burh... - eh, OK. Do you live here in this town?" -msgstr "" +msgstr "Бур... - Е, гаразд. Ви живете тут, у цьому місті?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3 msgid "Yes. At least until now. My parents gave me some money so that I could tour the world. This morning I set off, and I'm staying here in the inn. However, I will have to earn some more money, otherwise it will be a short trip." msgstr "" +"Так. Принаймні, до цього часу. Батьки дали мені трохи грошей, щоб я міг " +"подорожувати світом. Сьогодні вранці я вирушив у дорогу і зупинився тут, у " +"готелі. Однак мені доведеться заробити ще трохи грошей, інакше це буде " +"недовга подорож." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3:0 msgid "Yes, some gold always helps. Hmm, maybe you can kill two birds with one stone." msgstr "" +"Так, трохи золота завжди допомагає. Хм, можливо, ви зможете вбити двох " +"зайців одним пострілом." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4:0 msgid "Take a cart and start a transport company. You can deliver goods to different cities and get some money."