From dda4350775c6bb4c575f9a118d9f4dfe588629ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frank Senft Date: Tue, 15 Jan 2019 19:43:17 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.9% (9012 of 9021 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 91747da92..97c83a08f 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-15 19:42+0000\n" -"Last-Translator: Nut Andor \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-15 22:30+0000\n" +"Last-Translator: Frank Senft \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -2890,8 +2890,8 @@ msgstr "Viele Jahre lang achtete niemand auf Flagstone, abgesehen von gelegentli #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 msgid "But recently, undead started pouring out of Flagstone and started to threaten Stoutford and the trade routes nearby." msgstr "" -"[OUTDATED]Kürzlich änderte sich das und nun tauchen die Untoten in großen " -"Zahlen auf." +"Aber seit kurzem begannen Untote, aus Flagstone zu strömen und Stoutford " +"sowie die umliegenden Handelswege zu bedrohen." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone." @@ -9599,7 +9599,6 @@ msgid "No thanks, I better not get involved in this." msgstr "Nein, danke. Hier möchte ich nicht mitmachen." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 -#, fuzzy msgid "Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear them." msgstr "" "Gut, danke. Bitte lege ihnen diese Glocken um ihren Hals, damit ich sie "