From ddec9910825902cadc05df094e5ef34aa33e739b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ilya Date: Fri, 30 Sep 2022 16:46:53 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (15016 of 15016 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ru.po | 42 +++++++++++++++++----------- 1 file changed, 25 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index abb21f229..02d6f237f 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-30 16:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-02 05:56+0000\n" "Last-Translator: ilya \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -336,15 +336,15 @@ msgstr "Каменная кожа" #: actorconditions_brimhaven.json:overeating msgid "Overeating" -msgstr "Объелся" +msgstr "Переедание" #: actorconditions_brimhaven.json:venom msgid "Venom" -msgstr "Отравлен" +msgstr "Отравление" #: actorconditions_fungi_panic.json:spore_poison msgid "Spore poisoning" -msgstr "Отравлен спорами" +msgstr "Отравление спорами" #: actorconditions_gison.json:reinvigorated msgid "Reinvigorated" @@ -376,15 +376,17 @@ msgstr "Требование" #: actorconditions_omi2.json:kazarite_misery msgid "Kazaul possession" -msgstr "Kazaul владение" +msgstr "Казаульское владение" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." -msgstr "Отлично, ты просыпаешься." +msgstr "О, хорошо, с пробуждением." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." -msgstr "Я нигде не могу найти твоего брата Эндора. Он не возвращался со вчерашнего дня." +msgstr "" +"Я нигде не могу найти твоего брата - Эндора. Он вчера куда-то ушел и не " +"вернулся." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 msgid "Never mind, he will probably be back soon." @@ -406,7 +408,7 @@ msgstr "У тебя есть для меня ещё какие-нибудь за #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:8 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "[OUTDATED]Мы ведь должны были о чём-то поговорить, так?" +msgstr "У тебя есть задания для меня?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" @@ -3861,7 +3863,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 msgid "The ground is littered with bloodstained scraps of paper, seemingly torn from a journal in a fight." -msgstr "[OUTDATED]Гандир лежит здесь, павший от руки его бывшего друга Ироготу." +msgstr "" +"Земля усыпана окровавленными клочками бумаги, похоже, вырванными из дневника " +"во время драки." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" @@ -4723,7 +4727,7 @@ msgstr "Что мы будем делать с Зулленгардом?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:3 msgid "What are your plans for the new traitors?" -msgstr "[OUTDATED]А что мне теперь делать?" +msgstr "Какие планы на новых предателей?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:4 msgid "Matpat told me that Defy and his men left Sullengard." @@ -4735,7 +4739,7 @@ msgstr "Дефи и его люди покинули Зулленгард." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:6 msgid "Defy told me that the time to share will be delayed for no stated reason." -msgstr "[OUTDATED]Мы должны о чём-нибудь поговорить." +msgstr "Дефи сообщил - обмен переносится не назвав причины." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:7 msgid "What am I supposed to do in Sullengard again?" @@ -4763,7 +4767,7 @@ msgstr "Можете продолжить рассказ о предателях #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:14 msgid "We are supposed to talk about something." -msgstr "[OUTDATED]Я привел заложницу." +msgstr "Давай поговорим." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:15 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:16 @@ -5608,7 +5612,9 @@ msgstr "В основном я торгую с путешественникам #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 msgid "Oh, there is not much around here. Vilegard to the west, Brightport to the east and Sullengard to the south." -msgstr "[OUTDATED]Вообще в округе мало чего интересного. Вильгард на западе, да Брайтпорт на востоке." +msgstr "" +"Вообще в округе мало чего интересного. Вильгард на западе, Брайтпорт на " +"востоке и Зулленгард на юге." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 msgid "Up north is just forest. But there are some strange things happening there." @@ -24870,7 +24876,7 @@ msgstr "Не надо было это говорить! Мы проучим те #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_90 msgid "You awake sweating. A nightmare - no wonder in such place." -msgstr "Вы просыпаетесь от испуга. Кошмар — неудивительно в таком месте." +msgstr "Вы проснулись от испуга. Кошмар — неудивительно в таком месте." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1 msgid "This looks like a mechanism to open and close the main gate." @@ -35407,7 +35413,7 @@ msgstr "Нам бы лучше больше не видеться вместе." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a msgid "[Softly humming] La la la ..." -msgstr "[OUTDATED]Прости, мне нужно идти." +msgstr "[Тихо напевает] Ла-ла-ла ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a:0 msgid "Burhczyd? You - in civilian clothes?" @@ -35565,7 +35571,9 @@ msgstr "[бормоча] ... опять закончится катастроф #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11e msgid "I'm preparing a little love poem for my girl. As soon as I have the words I will go." -msgstr "[OUTDATED]Как только ...сделаю..., так сразу и пойду." +msgstr "" +"Готовлю небольшое любовное стихотворение для своей девушки. Как только " +"сделаю, так сразу и пойду." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a msgid "Sorry, I have to leave." @@ -56880,7 +56888,7 @@ msgstr "Примский посетитель бара" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_regular msgid "Jern" -msgstr "[OUTDATED]Примский завсегдатай бара" +msgstr "Джерн" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_armorer msgid "Prim armorer"