diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index 64fe6d6fd..b4c5350d0 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-22 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-24 20:47+0000\n" "Last-Translator: Evaristo Sintetas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.6\n" +"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n" #: [none] @@ -28714,368 +28714,434 @@ msgstr "Oh querida, por favor, perdona mis palabras precipitadas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_60 msgid "OK. I will go now. But I will not forget you - fear my revenge! And before I leave, I will stab your beloved Guynmart..." msgstr "" +"OK. Me iré ahora. Pero no te olvidaré - teme mi venganza! Y antes de irme, " +"apuñalaré a tu amado Guynmart...." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_60:0 msgid "Nooo! What did you do? Stay and face me, you coward!" -msgstr "" +msgstr "Nooo! ¿Qué es lo que hiciste? ¡Quédate y enfréntate a mí, cobarde!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_120 msgid "Indeed. I am surprised to see you here." -msgstr "" +msgstr "Ciertamente. Me sorprende verte aquí." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122 msgid "I wanted to keep you out of all this. I'm sure you now have many questions. I will tell you everything." msgstr "" +"Quería mantenerte fuera de todo esto. Estoy seguro de que ahora tienes " +"muchas preguntas. Te lo contaré todo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:0 msgid "I hope you have a good explanation." -msgstr "" +msgstr "Espero que tengas una buena explicación." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:1 msgid "I don't want to hear your lies." -msgstr "" +msgstr "No quiero oír tus mentiras." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124 msgid "Please be patient, and give me a minute. This may be important to you." msgstr "" +"Por favor, ten paciencia y dame un minuto. Esto puede ser importante para ti." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:0 msgid "No. I will never believe you unless you let Guynmart go!" -msgstr "" +msgstr "No. ¡Nunca te creeré a menos que dejes ir a Guynmart!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:1 msgid "OK. One minute." -msgstr "" +msgstr "OK. Un minuto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_130 msgid "Until recently, everything was fine. Guynmart was a righteous man, open-minded and tolerant. And Hannah was supposed to marry me when she was old enough." msgstr "" +"Hasta hace poco, todo estaba bien. Guynmart era un hombre justo, de mente " +"abierta y tolerante. Y se suponía que Hannah se casaría conmigo cuando " +"tuviera la edad suficiente." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_140 msgid "Then one unfortunate day this Lovis appeared." -msgstr "" +msgstr "Entonces un desafortunado día apareció este Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_142 msgid "He kept playing on his probably magical flute and thus stole Hannah's heart." msgstr "" +"Siguió tocando su probablemente mágica flauta y así le robó el corazón a " +"Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_144 msgid "He also began to influence Guynmart more and more, until Guynmart would not make a single decision without hearing from Lovis." msgstr "" +"También comenzó a influenciar cada vez más a Guynmart, hasta que Guynmart no " +"tomó una sola decisión sin escuchar a Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_150 msgid "Shadow meetings were banned, and the use of bonemeal potions was prohibited." msgstr "" +"Se prohibieron las reuniones en la sombra y el uso de pociones con harina de " +"huesos." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_152 msgid "People had to hand over all their bonemeal supplies so that they could be destroyed. The farms, their inhabitants, and even visitors were searched." msgstr "" +"La gente tenía que entregar todos sus suministros de harina de huesos para " +"que pudieran ser destruidos. Las granjas, sus habitantes e incluso los " +"visitantes fueron registrados." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_160 msgid "A young man, who was my guest at that time, gave me his bonemeal potion box and asked me to take care of it. Otherwise it would have been destroyed too." msgstr "" +"Un joven, que era mi invitado en ese momento, me dio su caja de poción de " +"harina de huesos y me pidió que me ocupara de ello. De lo contrario, también " +"habría sido destruido." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162 msgid "So I took it for safekeeping. Look here." -msgstr "" +msgstr "Así que lo cogí para mantenerlo a salvo. Mira aquí." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162:0 msgid "I know this box - it belongs to my brother Andor!" -msgstr "" +msgstr "Conozco esta caja, ¡pertenece a mi hermano Andor!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_164 msgid "Andor - yes, that was his name. He is your brother? That explains the similarity." msgstr "" +"Andor... sí, ese era su nombre. ¿Él es tu hermano? Eso explica la similitud." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_166 msgid "We had long nights of interesting conversation." -msgstr "" +msgstr "Tuvimos largas noches de conversación interesantes." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_170 msgid "Well, Andor had to go on urgent business and left the castle the same night." msgstr "" +"Bueno, Andor tuvo que ir a un asunto urgente y se fue del castillo esa misma " +"noche." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200 msgid "Enough talk. Now you have to decide if you want to trust me or rather Guynmart." msgstr "" +"Basta de charla. Ahora tienes que decidir si quieres confiar en mí o en " +"Guynmart." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200:0 msgid "I think I misjudged you. I will trust you." -msgstr "" +msgstr "Creo que te juzgué mal. Confiaré en ti." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200:1 msgid "You did not convince me. I believe Guynmart more than you." -msgstr "" +msgstr "No me convenciste. Le creo más a Guynmart que a ti." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202 msgid "Are you sure? Listen to your heart. It is really important." -msgstr "" +msgstr "¿Estás seguro de eso? Escucha a tu corazón. Es realmente importante." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202:0 msgid "Yes, I will trust you." -msgstr "" +msgstr "Sí, confiaré en ti." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202:1 msgid "No, I believe Guynmart more than you." -msgstr "" +msgstr "No, le creo más a Guynmart que a ti." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_210 msgid "Watch out! Guynmart..." -msgstr "" +msgstr "¡Cuidado! Guynmart..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220 msgid "Guynmart tried to get at you from behind. I felt I had to do something quick, but it seems that it wasn't necessary. Obviously he stumbled and fell on his own knife." msgstr "" +"Guynmart trató de llegar a ti por detrás. Sentí que tenía que hacer algo " +"rápido, pero parece que no era necesario. Obviamente tropezó y cayó sobre su " +"propio cuchillo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220:0 msgid "Thank you. Really, I didn't expect this from Lord Guynmart." -msgstr "" +msgstr "Gracias. En realidad, no esperaba esto de Lord Guynmart." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230 msgid "Yes, Guynmart had changed a lot recently. Here, please take Andor's bonemeal potion box and return it to him." msgstr "" +"Sí, Guynmart había cambiado mucho recientemente. Toma, por favor, coge la " +"caja de poción de harina de huesos de Andor y devuélvesela." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230:0 msgid "If only I had finally found my brother." -msgstr "" +msgstr "Si tan sólo hubiera encontrado a mi hermano." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_290 msgid "And now stick to your plan. Open the gate. My men will await Norgothla." msgstr "" +"Y ahora apégate a tu plan. Abre la puerta. Mis hombres esperarán a Norgothla." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_292 msgid "Then go to the farm south of here and stay there for the night. May The Shadow be with you!" msgstr "" +"Entonces ve a la granja al sur de aquí y quédate allí esta noche. Que la " +"Sombra esté contigo!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_14 msgid "Hello $playername - The Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Hola $playername - La sombra sea contigo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_20 msgid "Welcome $playername. You were of great help." -msgstr "" +msgstr "Bienvenido $playername. Fuiste de gran ayuda." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_olav_10 msgid "Move on!" -msgstr "" +msgstr "¡Sigue adelante!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14 msgid "I am glad the feast is over. It was hard work." -msgstr "" +msgstr "Me alegro de que la fiesta haya terminado. Fue un trabajo duro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14:0 msgid "It's a pity that I couldn't attend the wedding." -msgstr "" +msgstr "Es una pena que no pudiera asistir a la boda." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:2 msgid "Could I buy some provisions?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo comprar provisiones?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20 msgid "What do you want? Be quick - I am preparing the meal for a wedding and I have little time." msgstr "" +"¿Qué es lo que quieres? Rápido - Estoy preparando la comida para una boda y " +"tengo poco tiempo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:0 msgid "Hannah's maid asked me to take her lunch to her." -msgstr "" +msgstr "La criada de Hannah me pidió que le llevara su almuerzo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:1 msgid "The steward told me you could give me some bread." -msgstr "" +msgstr "El camarero me dijo que podías darme algo de pan." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:3 msgid "Can I buy some provisions?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo comprar provisiones?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22 msgid "Did you bring the herbs for Hannah's lunch?" -msgstr "" +msgstr "¿Trajiste las hierbas para el almuerzo de Hannah?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:0 msgid "Oh. I knew I had forgotten something..." -msgstr "" +msgstr "Oh. Sabía que había olvidado algo...." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_32 msgid "Do you think I am stupid? I already gave you two fine loaves of bread, for free! Out of my kitchen, you scum!" msgstr "" +"¿Crees que soy estúpido? ¡Ya te he dado dos buenas hogazas de pan gratis! ¡" +"Fuera de mi cocina, escoria!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_32:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_70:1 msgid "It was worth a try." -msgstr "" +msgstr "Valió la pena intentarlo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_34 msgid "Yes, of course. Just a second." -msgstr "" +msgstr "Sí, por supuesto. Sólo un segundo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36 msgid "Here I have some fresh bread for you. Enjoy it." -msgstr "" +msgstr "Aquí tengo pan fresco para ti. Disfrútalo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:0 msgid "Many thanks. Bye." -msgstr "" +msgstr "Muchas gracias. Adiós." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:2 msgid "Could I also buy some provisions?" -msgstr "" +msgstr "¿Podría también comprar algunas provisiones?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40 msgid "Hmm. She might be in her room upstairs, or maybe on the top of the tower again. But of course you can't see her, so it doesn't really matter." msgstr "" +"Hmm. Podría estar en su habitación de arriba, o quizás en la cima de la " +"torre otra vez. Pero por supuesto que no puedes verla, así que no importa." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:0 msgid "Yes, sure. I will leave now." -msgstr "" +msgstr "Sí, por supuesto. Me voy a ir ahora." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:1 msgid "The steward told me that you could give me some bread." -msgstr "" +msgstr "El camarero me dijo que podías darme algo de pan." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_50 msgid "Yes, of course. But be quick, I still have a lot of work to do." msgstr "" +"Sí, por supuesto. Pero date prisa, todavía tengo mucho trabajo que hacer." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_50:0 msgid "OK, show me what you have." -msgstr "" +msgstr "Bien, muéstrame lo que tienes." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_60 msgid "Good idea! You can carry her lunch up all those stairs to the tower top, and I'll have more time to prepare the wedding meal." msgstr "" +"Buena idea! Puedes subirle el almuerzo por las escaleras hasta la cima de la " +"torre, y tendré más tiempo para preparar la comida de la boda." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_70 msgid "Oh no! I am running out of Lady Hannah's special herbs, and these are essential for her lunch." msgstr "" +"¡Oh, no! Me estoy quedando sin las hierbas especiales de Lady Hannah, y " +"estas son esenciales para su almuerzo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72 msgid "Quick, run to Nuik, the old gardener. He will give you some fresh herbs." msgstr "" +"Rápido, corre a ver a Nuik, el viejo jardinero. Te dará algunas hierbas " +"frescas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:0 msgid "OK. I will get the herbs." -msgstr "" +msgstr "OK. Traeré las hierbas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:1 msgid "I've had enough! Do it yourself." -msgstr "" +msgstr "¡Ya he tenido suficiente! Hazlo tú mismo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_100 msgid "Ah, the herbs. Good. You are not completely useless. I will add them to Lady Hannah's meal..." msgstr "" +"Ah, las hierbas. Bien. No eres completamente inútil. Los añadiré a la comida " +"de Lady Hannah...." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_106 msgid "" "You should have brought just 1 portion. These herbs must be used fresh. Nevertheless I will take all the herbs.\n" "[All herb portions taken]" msgstr "" +"Deberías haber traído sólo una porción. Estas hierbas deben usarse frescas. " +"Sin embargo, me llevaré todas las hierbas.\n" +"[Coge todas las porciones de hierbas]" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_106:0 msgid "Eh, yes of course." -msgstr "" +msgstr "Eh, sí, por supuesto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_112 msgid "Of course you won't get another serving of lunch!" -msgstr "" +msgstr "Por supuesto que no tendrás otra porción de almuerzo!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_112:0 msgid "Eh, yes, of course." -msgstr "" +msgstr "Eh, sí, por supuesto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_120 msgid "...and now it is suitable for her. Hurry now, while it is still hot!" msgstr "" +"...y ahora es adecuado para ella. ¡Date prisa ahora, mientras aún está " +"caliente!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_120:0 msgid "Ouch! It is really hot!" -msgstr "" +msgstr "Ouch! Está muy caliente!!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20 msgid "Hey, get us some bottles of wine and then take a seat. I could tell you things you wouldn't believe!" msgstr "" +"Tráenos unas botellas de vino y luego siéntate. ¡Podría decirte cosas que no " +"creerías!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20:0 msgid "I'll go for the wine, wait a minute." -msgstr "" +msgstr "Iré por el vino, espera un minuto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13:1 msgid "You should drink less." -msgstr "" +msgstr "Deberías beber menos." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30 msgid "Hey, why don't you take a seat and open one of those bottles of wine you have. I could tell you things you wouldn't believe!" msgstr "" +"¿Por qué no te sientas y abres una de esas botellas de vino que tienes? ¡" +"Podría decirte cosas que no creerías!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30:0 msgid "OK, I'll sit down." -msgstr "" +msgstr "Está bien, me sentaré." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_12 msgid "I think you have forgotten something...?" -msgstr "" +msgstr "Creo que has olvidado algo...?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_12:0 msgid "Oh, yes, of course, I will get some bottles of wine." -msgstr "" +msgstr "Oh, sí, por supuesto, traeré algunas botellas de vino." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13 msgid "Hey, get us some bottles of wine! I could tell you things you wouldn't believe!" msgstr "" +"¡Oye, tráenos unas botellas de vino! ¡Podría decirte cosas que no creerías!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13:0 msgid "Good idea! I'll go for the wine, wait a minute." -msgstr "" +msgstr "Buena idea! Iré por el vino, espera un minuto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_14 msgid "Oh. The wine bottles are all empty. Could you get some more?" -msgstr "" +msgstr "Oh. Las botellas de vino están todas vacías. ¿Podrías traer más?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_14:0 msgid "Yes, of course. I will get some more bottles." -msgstr "" +msgstr "Sí, por supuesto. Traeré más botellas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_20 msgid "You standing over me makes me feel uncomfortable. Take a seat next to me first." msgstr "" +"El que estés a mi lado me hace sentir incómodo. Siéntate a mi lado primero." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100 msgid "Let's have a sip, then I will tell you my story." -msgstr "" +msgstr "Vamos a tomar un sorbo, luego te contaré mi historia." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:1 msgid "I think I had better keep the bottles in my bag." -msgstr "" +msgstr "Creo que será mejor que guarde las botellas en mi bolso." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_102 msgid "" "[Fjoerkard empties a bottle]\n" "Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." msgstr "" +"[Fjoerkard vacía una botella]\n" +"Oh sí, lo recuerdo bien... Era una noche oscura y tormentosa en las montañas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_110 msgid "My men and I had been on the road for hours, without a break and without the slightest sign of getting closer to our goal." msgstr "" +"Mis hombres y yo llevábamos horas en el camino, sin descanso y sin la más " +"mínima señal de que nos acercábamos a nuestro objetivo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_120 msgid "We silently trudged one by one up the tortuous path that led up the steep slope, always wary of the treacherous shadows of the bushes on either side, and always listening for signs of danger." msgstr "" +"Subimos silenciosamente, uno a uno, por el tortuoso sendero que subía por la " +"empinada pendiente, siempre cautelosos de las sombras traicioneras de los " +"arbustos a ambos lados, y siempre atentos a las señales de peligro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130 msgid "You don't mind if I open another bottle?" -msgstr "" +msgstr "¿No te importa si abro otra botella?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:0 msgid "Help yourself." -msgstr "" +msgstr "Sírvete tu mismo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:1 msgid "Again? Another bottle?" -msgstr "" +msgstr "¿Otra vez? ¿Otra botella?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_132 msgid "" @@ -29083,266 +29149,326 @@ msgid "" "Gornauds were said to be roaming in those mountains. We had not seen any, by the shadow, but we had already crossed their traces several times.\n" "And there were rumors about even more dangerous creatures - I will not even name them." msgstr "" +"[Fjoerkard vacía la botella]\n" +"Se decía que los Gornauds vagaban por esas montañas. No habíamos visto " +"ninguna, por la sombra, pero ya habíamos cruzado sus huellas varias veces.\n" +"Y había rumores sobre criaturas aún más peligrosas - ni siquiera les pondré " +"nombre." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_140 msgid "A lonely hut came into sight. A friendly light in the midst of the wilderness. There we would ask to camp for the night. New strength flowed through us, when suddenly all hell broke loose." msgstr "" +"Una cabaña solitaria apareció a la vista. Una luz amistosa en medio del " +"desierto. Allí pedíamos acampar por la noche. Una nueva fuerza fluyó a " +"través de nosotros, cuando de repente se desató el infierno." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_150 msgid "Gornauds jumped out from behind the rocks, so close that we could clearly see their facial features. For a few terrible seconds I thought that those would be our last seconds." msgstr "" +"Gornauds saltó desde detrás de las rocas, tan cerca que pudimos ver " +"claramente sus rasgos faciales. Por unos terribles segundos pensé que esos " +"serían nuestros últimos segundos." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_162 msgid "" "[Another bottle]\n" "But then we realized that the monsters were after an easier prey. A small figure was in front of us on the path. A child? Alone up there?" msgstr "" +"[Otra botella]\n" +"Pero entonces nos dimos cuenta de que los monstruos iban tras una presa más " +"fácil. Una pequeña figura estaba frente a nosotros en el camino. ¿Un niño? ¿" +"Solo allá arriba?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_170 msgid "Shaken, I closed my eyes, despite the great danger. I did not want to look at the slaughter. The dreadful noise lasted only a few seconds." msgstr "" +"Agitado, cerré los ojos, a pesar del gran peligro. No quería ver la matanza. " +"El terrible ruido duró sólo unos segundos." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_180 msgid "The ground was soaked with red blood. But - it came from the gornauds! The child just wiped the weapon clean of blood, gave us a quick glance, and disappeared up the path." msgstr "" +"El suelo estaba empapado de sangre roja. Pero... ¡vino de los gornauds! El " +"niño simplemente limpió el arma de sangre, nos miró rápidamente y " +"desapareció por el camino." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_192 msgid "" "[Another bottle]\n" "We had had enough of that cursed march. Panicked, we ran back down the path. Tired as we were, we ran without stopping even once, to the inn in the valley, from which we had departed in the morning." msgstr "" +"[Otra botella]\n" +"Habíamos tenido suficiente de esa maldita marcha. Entramos en pánico y " +"volvimos corriendo por el camino. Cansados como estábamos, corrimos sin " +"parar ni una sola vez a la posada del valle, de la que habíamos partido por " +"la mañana." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_200 msgid "Never will I forget that useless journey. Often I see it again in a nightmare and then I seek the memory of a friendly inn. Where once there was a little girl, probably the daughter of the landlord." msgstr "" +"Nunca olvidaré ese viaje inútil. A menudo lo veo de nuevo como una pesadilla " +"y luego busco el recuerdo de una posada amiga. Donde antes había una niña, " +"probablemente la hija del casero." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_212 msgid "" "[Yet another bottle]\n" "She got some wine for an old bearded guest and asked for a tale, and he began: Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." msgstr "" +"[Otra botella más]\n" +"Ella consiguió un poco de vino para un viejo huésped barbudo y pidió un " +"cuento, y él comenzó: Oh sí, lo recuerdo bien... Era una noche oscura y " +"tormentosa en las montañas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20 msgid "What are you - a spy? Or just another prisoner?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué eres, un espía? ¿O sólo otro prisionero?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:0 msgid "I'm a prisoner too. What is your name?" -msgstr "" +msgstr "Yo también soy un prisionero. ¿Cómo te llamas?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:1 msgid "I'm $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." msgstr "" +"Soy $playername. Lady Hannah me pidió que buscara a alguien llamado Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22 msgid "No, you must tell me your name first." -msgstr "" +msgstr "No, debes decirme tu nombre primero." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:0 msgid "No, first you will tell me your name." -msgstr "" +msgstr "No, primero me dirás tu nombre." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:1 msgid "If you are going to be so rude, I have nothing to say." -msgstr "" +msgstr "Si vas a ser tan grosero, no tengo nada que decir." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:2 msgid "I am $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." msgstr "" +"Soy $playername. Lady Hannah me pidió que buscara a alguien llamado Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30 msgid "You come from Hannah? I must be sure. Prove it!" -msgstr "" +msgstr "¿Vienes de Hannah? Debo estar seguro. ¡Pruébalo!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:0 msgid "Here, I should give you this." -msgstr "" +msgstr "Toma, debería darte esto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:1 msgid "Oh dear - I forgot to bring your flute!" -msgstr "" +msgstr "¡Oh, Dios mío! ¡Olvidé traer tu flauta!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_40 msgid "My flute! How I have missed it! I believe you now." -msgstr "" +msgstr "¡Mi flauta! ¡Cómo la he echado de menos! Ahora te creo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_40:0 msgid "This is settled then. Let us now look for an exit." -msgstr "" +msgstr "Esto está arreglado entonces. Busquemos ahora una salida." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_102 msgid "What a dreadful place. Time seems endless here." -msgstr "" +msgstr "Qué lugar tan espantoso. El tiempo parece no tener fin aquí." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_102:0 msgid "Yes, but we must not give up hope." -msgstr "" +msgstr "Sí, pero no debemos perder la esperanza." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104 msgid "I will play something on my flute. Maybe this will give us some hope." -msgstr "" +msgstr "Tocaré algo en mi flauta. Tal vez esto nos dé alguna esperanza." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:0 msgid "Please do. Maybe a tune you used to play for Lady Hannah?" -msgstr "" +msgstr "Por favor, hazlo. ¿Quizás una melodía que tocabas para Lady Hannah?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:1 msgid "Is that a good idea? We might disturb someone." -msgstr "" +msgstr "¿Es una buena idea? Podríamos molestar a alguien." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_130 msgid "[Fluting]" -msgstr "" +msgstr "[Toca la flauta]" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110:0 msgid "What a lovely tune! I almost seem to understand the meaning." -msgstr "" +msgstr "¡Qué melodía tan encantadora! Casi parece que entiendo el significado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110:1 msgid "Eh, nice, thank you for trying." -msgstr "" +msgstr "Bien, gracias por intentarlo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120:0 msgid "...do me wrong..." -msgstr "" +msgstr "...hazme mal...." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_130:0 msgid "...all my joy ... my delight..." -msgstr "" +msgstr "...toda mi alegría....mi deleite..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_190 msgid "Hush - I hear footsteps." -msgstr "" +msgstr "Silencio - Oigo pasos." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_190:0 msgid "Maybe some friendly soul will let us out? After all, we are completely innocent." msgstr "" +"¿Quizás algún alma amiga nos deje salir? Después de todo, somos " +"completamente inocentes." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200 msgid "Oh no! Look! The torturer! I will run around him and look for Guynmart's personal guards outside in the wood. They will help us. I hope Guynmart himself is also with them." msgstr "" +"Oh no! ¡Mira! ¡El torturador! Lo rodearé y buscaré a los guardias personales " +"de Guynmart en el bosque. Ellos nos ayudarán. Espero que Guynmart también " +"esté con ellos." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200:0 msgid "OK, we will see each other later." -msgstr "" +msgstr "Bien, nos veremos más tarde." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200:1 msgid "I will try to still be alive then." -msgstr "" +msgstr "Intentaré seguir vivo entonces." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_14:0 msgid "Oh yes, I'm happy too." -msgstr "" +msgstr "Sí, yo también estoy feliz." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_20 msgid "Welcome $playername - you helped us in our greatest needs. But let Lady Hannah speak first." msgstr "" +"Bienvenido $playername - nos ayudaste en nuestras mayores necesidades. Pero " +"que hable primero Lady Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_30 msgid "We are deeply in your debt, indeed." -msgstr "" +msgstr "Estamos en deuda contigo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_50 msgid "We also have good news for you." -msgstr "" +msgstr "También tenemos buenas noticias para ti." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_52 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_452 msgid "Rorthron, the ringmaker, was behaving rather strangely, and so we questioned him. It came to light that he seems to have damaged one of your rings." msgstr "" +"Rorthron, el fabricante de anillos, se estaba comportando de una manera " +"bastante extraña, así que lo interrogamos. Salió a la luz que parece haber " +"dañado uno de sus anillos." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_54 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_454 msgid "He eventually admitted that he secretly exchanged your ring for a worthless ring." msgstr "" +"Eventualmente admitió que en secreto cambió tu anillo por un anillo sin " +"valor." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_56 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_456 msgid "He promised never to do such things again and handed the real ring over to us. We want to leave it at that." msgstr "" +"Prometió no volver a hacer esas cosas y nos entregó el verdadero anillo. " +"Queremos dejarlo así." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460 msgid "So here, take your precious ring back." -msgstr "" +msgstr "Así que toma, recupera tu precioso anillo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460:0 msgid "Oh! I can't believe it! Is it really true?" -msgstr "" +msgstr "¡Oh! ¡No puedo creerlo! ¿Es realmente cierto?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_100 msgid "You have earned your reward. Go now into our treasury." -msgstr "" +msgstr "Te has ganado tu recompensa. Ve ahora a nuestro tesoro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120 msgid "So you found something you like. Good." -msgstr "" +msgstr "Así que encontraste algo que te gusta. Bien." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120:0 msgid "Oh yes - I am overwhelmed by your generosity!" -msgstr "" +msgstr "Oh sí - ¡Estoy abrumado por tu generosidad!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150 msgid "We prepared a surprise for you. Go and look east of the castle near the sheep pasture. Farewell until we meet again!" msgstr "" +"Te preparamos una sorpresa. Ve y mira al este del castillo, cerca del pasto " +"de las ovejas. ¡Adiós hasta que nos volvamos a ver!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151 msgid "At last we have to part. Farewell until we meet again! When you will find your brother, tell him that he is always welcome." msgstr "" +"Por último tenemos que separarnos. ¡Adiós hasta que nos volvamos a ver! " +"Cuando encuentres a tu hermano, dile que siempre es bienvenido." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_200 msgid "Regrettably, we still have to sort out an unpleasant thing. Let our shepherd speak." msgstr "" +"Lamentablemente, todavía tenemos que resolver algo desagradable. Que hable " +"nuestro pastor." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_210 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_12 msgid "Grumble ... grumble..." -msgstr "" +msgstr "Gruñido.... gruñido...." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_220c msgid "It seems sheep were killed by your hand. Our sheep, to be precise." msgstr "" +"Parece que las ovejas fueron asesinadas por tu mano. Nuestras ovejas, para " +"ser precisos." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221 msgid "You will be fined 100 gold for each sheep you killed. Do you accept this judgment?" msgstr "" +"Serán multados con 100 de oro por cada oveja que mataste. ¿Aceptas este " +"juicio?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:0 msgid "Yes, what I did was stupid." -msgstr "" +msgstr "Sí, lo que hice fue estúpido." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:1 msgid "Lies! All lies!" -msgstr "" +msgstr "¡Mentiras! ¡Todo mentiras!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:2 msgid "I can explain - it was an accident..." -msgstr "" +msgstr "Puedo explicarlo - fue un accidente...." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230 msgid "As you wish. I already regret that we prepared a surprise for you next to the sheep pastures. I am very disappointed in you. Go now." msgstr "" +"Como desees. Lamento que te hayamos preparado una sorpresa junto a los " +"pastos de ovejas. Estoy muy decepcionado contigo. Vete ahora mismo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:0 msgid "No, sorry, I didn't mean it." -msgstr "" +msgstr "No, lo siento, no quise decir eso." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:1 msgid "I will go. Bye." -msgstr "" +msgstr "Iré. Adiós." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231 msgid "As you wish. I am very disappointed with you - go now." -msgstr "" +msgstr "Como desees. Estoy muy decepcionado contigo, vete ahora." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301 msgid "100 gold for the killed sheep." -msgstr "" +msgstr "100 de oro por oveja asesinada." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302:0 @@ -29358,7 +29484,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325:0 msgid "Here is the gold." -msgstr "" +msgstr "Aquí está el oro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302:1 @@ -29374,59 +29500,61 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325:1 msgid "I don't have enough gold." -msgstr "" +msgstr "No tengo suficiente oro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302 msgid "200 gold for 2 killed sheep." -msgstr "" +msgstr "200 de oro por dos ovejas muertas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_303 msgid "300 gold for 3 killed sheep." -msgstr "" +msgstr "300 de oro por tres ovejas muertas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_304 msgid "400 gold for 4 killed sheep." -msgstr "" +msgstr "400 de oro por 4 ovejas muertas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_305 msgid "500 gold for 5 killed sheep." -msgstr "" +msgstr "500 de oro por 5 ovejas muertas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_306 msgid "600 gold for 6 killed sheep." -msgstr "" +msgstr "600 de oro por 6 ovejas muertas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_307 msgid "700 gold for 7 killed sheep." -msgstr "" +msgstr "700 de oro por 7 ovejas muertas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_308 msgid "800 gold for 8 killed sheep." -msgstr "" +msgstr "800 de oro por 8 ovejas muertas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_309 msgid "900 gold for 9 killed sheep." -msgstr "" +msgstr "900 de oro por 9 ovejas muertas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_310 msgid "1000 gold for 10 or perhaps even more killed sheep." -msgstr "" +msgstr "1000 de oro por 10, o quizás más, ovejas muertas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_315 msgid "1500 gold for 15 or perhaps even more killed sheep." -msgstr "" +msgstr "1500 de oro por 15, o quizás más, ovejas muertas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320 msgid "2000 gold for 20 or perhaps even more killed sheep." -msgstr "" +msgstr "2000 de oro por 20, o quizás más, ovejas muertas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325 msgid "2500 gold for 25 or perhaps even more killed sheep." -msgstr "" +msgstr "2500 de oro por 25, o quizás más, ovejas muertas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350 msgid "You will find a way to get the missing gold. Then come back and pay the rest." msgstr "" +"Encontrarás la forma de conseguir el oro perdido. Entonces vuelve y paga el " +"resto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360 msgid "" @@ -29439,97 +29567,108 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360:0 msgid "I am relieved." -msgstr "" +msgstr "Me siento aliviado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_450 msgid "We have good news for you." -msgstr "" +msgstr "Tenemos buenas noticias para ti." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10 msgid "The ring. This human wears the ring of bone. Let him pass." -msgstr "" +msgstr "El anillo. Este humano lleva el anillo de hueso. Déjalo pasar." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10:0 msgid "A bit scary - but really useful, this ring." -msgstr "" +msgstr "Un poco aterrador, pero muy útil, este anillo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10:1 msgid "You are in my way. Attack!" -msgstr "" +msgstr "Estás en mi camino. ¡Ataque!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_12 msgid "Who is there?" -msgstr "" +msgstr "¿Quién está ahí?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_12:0 msgid "A friend." -msgstr "" +msgstr "Un amigo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20 msgid "Good. At last. Go and bring Norgothla here." -msgstr "" +msgstr "Bien. Por fin. Ve y trae a Norgothla aquí." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20:0 msgid "Norgothla is out in the woods and awaits you there with his men. Unkorh persuaded him that you commanded that." msgstr "" +"Norgothla está en el bosque y te espera allí con sus hombres. Unkorh le " +"persuadió de que tú ordenaste eso." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_30 msgid "Unkorh! I curse the day when I made him my steward." -msgstr "" +msgstr "¡Unkorh! Maldigo el día en que lo hice mi mayordomo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_30:0 msgid "How can I help you now? Shall I search for the keys to your cell?" -msgstr "" +msgstr "¿En qué puedo ayudarte ahora? ¿Busco las llaves de tu celda?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40 msgid "No time for that. I am too weak to be of much help. We need Norgothla now." msgstr "" +"No hay tiempo para eso. Estoy demasiado débil para ser de mucha ayuda. " +"Necesitamos a Norgothla ahora." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40:0 msgid "Lovis is on his way to him. He can probably persuade Norgothla to come to the castle." msgstr "" +"Lovis está de camino hacia él. Probablemente pueda persuadir a Norgothla " +"para que venga al castillo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_50 msgid "Good. Norgothla knows and trusts him. Tell me - is the main gate shut?" msgstr "" +"Bien. Norgothla lo conoce y confía en él. Dime, ¿está cerrada la puerta " +"principal?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_50:0 msgid "Yes. I came through the garden door." -msgstr "" +msgstr "Sí. Entré por la puerta del jardín." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100 msgid "" "Then you must open the gate! Go to the gatehouse and open it, so that my men can get in. Be quick.\n" "After that go to the farm south of here. I expect a feroucious battle." msgstr "" +"¡Entonces debes abrir la puerta! Ve a la puerta y ábrela, para que mis " +"hombres puedan entrar. Se rápido.\n" +"Después de eso, ve a la granja al sur de aquí. Espero una feroz batalla." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_110 msgid "YOU AGAIN!" -msgstr "" +msgstr "TU OTRA VEZ!!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_110:0 msgid "Yikes! The steward!" -msgstr "" +msgstr "Huy! El mayordomo!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_200 msgid "[Groaning] ...open the gate..." -msgstr "" +msgstr "[Gimiendo] ...abre la puerta..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_210 msgid "...then go ... to Rhodita..." -msgstr "" +msgstr "...entonces vete... a Rhodita..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_250 msgid "[Groaning]" -msgstr "" +msgstr "[Gimiendo]" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_herold_10 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_herold_10:0 msgid "You don't talk too much, do you?" -msgstr "" +msgstr "No hablas mucho, ¿verdad?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_10 msgid "$playername enters!"