diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po index e75b93661..f044364da 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-09 10:03+0000\n" -"Last-Translator: Rui Mendes \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-22 03:27+0000\n" +"Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.6\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -20840,11 +20840,12 @@ msgstr "Claro, isso será um segredo entre nós." #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2:1 msgid "[Lie] Sure, this will be a secret between us." -msgstr "" +msgstr "[Mentira] Claro, isso será um segredo entre nós." #: conversationlist_lodar.json:lodar_rest msgid "Sure feel free to use any bed in the main hall you like." msgstr "" +"Sinta-se livre para usar qualquer cama no salão principal que você preferir." #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 msgid "Teehee. You funny looking." @@ -23762,240 +23763,301 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_2 msgid "When he came, he asked me for a \"private\" place where he could do his weird stuff undisturbed. It had to be underground, and it had to be in the city. I have no idea why." msgstr "" +"Quando ele veio, ele me pediu um lugar \"privado\" onde ele poderia fazer " +"suas coisas estranhas sem ser perturbado. Tinha que ser subterrâneo e tinha " +"que estar na cidade. Eu não tenho ideia do porquê." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_3 msgid "I showed him the cellar under the old derelict house." -msgstr "" +msgstr "Mostrei-lhe o porão sob a velha casa abandonada." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_4 msgid "I think he spent several days in there, as we didn't see him. Around that time, the rumbles in the church began and we knew he would be keeping his promise." msgstr "" +"Acho que ele passou vários dias lá, porque não o vimos. Naquela época, os " +"burburinhos da igreja começaram e sabíamos que ele estaria cumprindo sua " +"promessa." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5 msgid "When he returned he put this horrible necklace on me. He told me that thing in the cellar needed lives to grow stronger, and either I could give it those lives or the necklace would take mine." msgstr "" +"Quando ele voltou, ele colocou este colar horrível em mim. Ele me disse que " +"aquela coisa na adega precisava de vidas para ficar mais forte, e eu poderia " +"entregar a ela a vida de outras pessoas ou o colar levaria a minha vida." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_6 msgid "I'm sorry! How was I to know you could actually kill it? You're just a kid! Anyway, now I can remove the necklace. Please take it. I never want to see it again." msgstr "" +"Eu sinto Muito! Como eu ia saber que você poderia realmente matá-lo? Você é " +"só uma criança! De qualquer forma, agora posso remover o colar. Por favor, " +"pegue. Eu nunca mais quero ver isso de novo." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0 msgid "That's all I know, I swear. Please spare me. You can use the bed safely now." msgstr "" +"É tudo que sei, juro. Por favor, me poupe. Você pode usar a cama com " +"segurança agora." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0:0 msgid "I'll spare you. For now. But no more tricks. Or else..." -msgstr "" +msgstr "Eu vou poupar você, por agora. Mas não faça mais trapaças. Se não..." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0:1 msgid "I guess this was all necessary." -msgstr "" +msgstr "Eu acho que isso foi tudo necessário." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_1 msgid "I swear. You'll be my honored guest for life." -msgstr "" +msgstr "Eu juro. Você será meu convidado de honra por toda a vida." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0 msgid "Hello again. Have you found anything about what is causing the noises in the church? It seems they have stopped." msgstr "" +"Olá de novo. Você encontrou alguma coisa sobre o que está causando os ruídos " +"na igreja? Parece que os ruídos pararam." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0:1 msgid "Yes. I think I found the cause." -msgstr "" +msgstr "Sim. Eu acho que encontrei a causa." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_1 msgid "Great. You should talk to my master. I told him you were not who he thought you were." msgstr "" +"Ótimo. Você deveria falar com meu mestre. Eu disse a ele que você não era " +"quem ele pensava que você era." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0 msgid "You! You saved us!" -msgstr "" +msgstr "Você! Você nos salvou!" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:0 msgid "No thanks to you..." -msgstr "" +msgstr "Não graças a você..." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:1 msgid "Indeed." -msgstr "" +msgstr "De fato." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:2 msgid "That was the right thing to do." -msgstr "" +msgstr "Essa foi a coisa certa a fazer." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:3 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:2 msgid "Would you come with me to talk to Blornvale? He wants to confess something important." msgstr "" +"Você viria comigo para conversar com Blornvale? Ele quer confessar algo " +"importante." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1 msgid "My sincerest apologies for earlier. I took you for someone else. Do you know what was causing the rumbles?" msgstr "" +"Minhas sinceras desculpas por mais cedo. Eu te levei para outra pessoa. Você " +"sabe o que estava causando os roncos?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1:0 msgid "[Show Demon heart] Some monster. Here's what it left when I killed it." msgstr "" +"[Exibe um Coração de Demônio] Algum monstro. Aqui está o que restou quando " +"eu matei." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1:1 msgid "Not really..." -msgstr "" +msgstr "Na verdade não..." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_2 msgid "Oh my. It's the heart of a lich! These are nasty creatures." msgstr "" +"Oh meu. É o coração de um lich, um tipo de morto-vivo! Estes são criaturas " +"desagradáveis." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_2:0 msgid "These? You mean there are others?" -msgstr "" +msgstr "Estes? Você quer dizer que existem outros?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_3 msgid "They aren't common, but I have heard stories. They are powerful and live underground. They seem to be related to Kazaul somehow." msgstr "" +"Eles não são comuns, mas eu ouvi histórias. Eles são poderosos e vivem no " +"subsolo. Eles parecem estar relacionados ao Kazaul de alguma forma." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_4 msgid "I'm surprised such a young boy as you managed to survive encountering one, let alone actually kill it." msgstr "" +"Estou surpreso com um garoto tão jovem como você conseguiu sobreviver " +"encontrando um, e muito menos realmente matá-lo." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_2bis msgid "Too bad. Come back when you know more." -msgstr "" +msgstr "Que pena. Volte quando você souber mais." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5 msgid "You know, since those monsters' attacks, we don't have much to offer, but take these. By the way, do you have any idea who might be responsible for all this?" msgstr "" +"Você sabe, desde os ataques desses monstros, não temos muito a oferecer, mas " +"leve isso. De qualquer forma, você tem alguma ideia de quem poderia ser " +"responsável por tudo isso?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5:0 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0:0 msgid "Not really." -msgstr "" +msgstr "Na verdade não." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5:1 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0:1 msgid "It was all Glasforn's doing. The tavern owner." -msgstr "" +msgstr "Foi tudo feito por Glasforn. O dono da taverna." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5:2 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0:2 msgid "It was my brother Andor. I need to find him." -msgstr "" +msgstr "Foi meu irmão Andor. Eu preciso encontrá-lo." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings100_0 msgid "It's a shame we cannot punish the culprits. Thank you for your help kid." msgstr "" +"É uma pena não podermos punir os culpados. Obrigado por sua ajuda garoto." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings103_0 msgid "That fool! We'll make him pay. Thank you for your help kid." -msgstr "" +msgstr "Esse tolo! Nós vamos fazê-lo pagar. Obrigado por sua ajuda garoto." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings106_0 msgid "That is troublesome. I have no idea where he went when he left Stoutford, but Kazaul has always been linked to the Undertell, south of here. Thank you for your help kid." msgstr "" +"Isso é problemático. Não faço ideia para onde ele foi quando saiu de " +"Stoutford, mas o Kazaul sempre esteve ligado ao Undertell, ao sul (↓) daqui. " +"Obrigado por sua ajuda garoto." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0 msgid "Go with the shadow child." -msgstr "" +msgstr "Vá com as sombras, garoto." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:3 msgid "Yolgen told me that you could provide me with an artefact that could be used against powerful undead." msgstr "" +"Yolgen disse que você poderia me fornecer um artefato que pode ser usado " +"contra mortos-vivos poderosos." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0 msgid "Thank you for your help. Do you have any idea who might be responsible for all this?" msgstr "" +"Obrigado pela ajuda. Você tem alguma ideia de quem pode ser responsável por " +"tudo isso?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:0 msgid "I met an undead lord in the castle, but every time it seems that I have destroyed him, he rises again. Do you have any advice?" msgstr "" +"Eu conheci um lorde morto-vivo no castelo, mas toda vez que parece que eu o " +"destruí, ele se levanta novamente. Você tem algum conselho?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:1 msgid "I want to help you clean the castle of the undead. Yolgen seems to be worried, perhaps because he believes the undead could be too strong." msgstr "" +"Eu quero te ajudar a acabar com os mortos-vivos do castelo. Yolgen parece " +"estar preocupado, talvez porque ele acredite que os mortos-vivos podem ser " +"fortes demais." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_2 msgid "Most undead can be destroyed quite easily, but there is a rare and powerful kind that are much more difficult to permanently destroy." msgstr "" +"A maioria dos mortos-vivos podem ser facilmente destruídos, mas existe um " +"tipo raro e poderoso que é muito mais difícil destruir permanentemente." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_3 msgid "I think I have a solution though." -msgstr "" +msgstr "Entretanto, eu acho que tenho uma solução." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4 msgid "First, I need two coins. Please give me 2 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Primeiro preciso de duas moedas. Por favor me dê 2 moedas de ouro." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:1 msgid "No, I won't." -msgstr "" +msgstr "Não, não darei." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_5 msgid "" "Now I will bless them with a special enchantment...\n" "[Tahalendor holds the coins over the altar and mutters something you can't hear]" msgstr "" +"Agora vou abençoá-los com um encantamento especial...\n" +"[Tahalendor segura as moedas sobre o altar e murmura algo que você não " +"consegue ouvir]" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_6 msgid "Here you go. As soon as the undead lord appears to be destroyed, place one coin on each eye. This will prevent him from rising again, and soon after you have placed the coins his remains should disintegrate, as he returns to his natural state." msgstr "" +"Aqui está. Assim que o lorde morto-vivo parecer destruído, coloque uma moeda " +"em cada olho. Isso impedirá que ele suba novamente, e logo depois de você " +"ter colocado as moedas, seus restos devem se desintegrar, e retornar ao seu " +"estado natural." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0 msgid "Boohoohoo ... the whole town hates me now. Even my dear customers left. Just the old hag who only drinks water stayed, and Lord Bourbon who never pays." msgstr "" +"Buaaaaaaa... a cidade inteira me odeia agora. Até meus queridos clientes " +"foram embora. Apenas a velha bruxa que só bebe água foi ao lorde Bourbon que " +"nunca paga." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:0 msgid "You deserved it." -msgstr "" +msgstr "Você mereceu isso." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:1 msgid "Well done." -msgstr "" +msgstr "Bem feito." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_1 msgid "Boohoohoo..." -msgstr "" +msgstr "Buaaaaaaaa..." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_3 msgid "No. Sorry." -msgstr "" +msgstr "Não, Desculpe." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0 msgid "Halvor? Yes! He's so nice! Do you know him?" -msgstr "" +msgstr "Halvor? Sim! Ele é tão legal! Você conhece ele?" #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0:0 msgid "I hate the guy. He's nothing but trouble..." -msgstr "" +msgstr "Eu odeio o cara. Ele não é nada além de problemas..." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0:1 msgid "Sure, we keep meeting around the world in the most unusual places. I even helped him gather some items." msgstr "" +"Claro, continuamos nos encontrando ao redor do mundo nos lugares mais " +"incomuns. Eu até o ajudei a juntar alguns itens." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_1 msgid "He's always been good to me. If you don't like him, I don't like you!" msgstr "" +"Ele sempre foi bom para mim. Se você não gosta dele, eu não gosto de você!" #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_2 msgid "So that's you! He told me about you." -msgstr "" +msgstr "Então é você! Ele me contou sobre você." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3 msgid "He told me you were of great help." -msgstr "" +msgstr "Ele me disse que você era de grande ajuda." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:0 msgid "It was a pleasure." -msgstr "" +msgstr "Foi um prazer." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:1 msgid "I just did my part." -msgstr "" +msgstr "Eu apenas fiz a minha parte." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:2 msgid "Well, he paid good money." -msgstr "" +msgstr "Bem, ele pagou um bom dinheiro." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_4 msgid "Anyway. I made these boots with the items he brought me." -msgstr "" +msgstr "De qualquer forma. Eu fiz essas botas com os itens que ele me trouxe." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_5 msgid "" @@ -24004,62 +24066,83 @@ msgid "" "They are comfortable but tough thanks to the animal hair and venomscale scales.\n" "They are stiff when adjusted, thanks to the rat tails." msgstr "" +"Estou muito orgulhoso do resultado.\n" +"Eles são leves, mas resistentes, graças aos ossos e asas de insetos.\n" +"Eles são confortáveis, mas resistentes, graças às escamas de pêlos de " +"animais e venenoscale.\n" +"Eles são rígidos quando ajustados, graças às caudas de rato." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6 msgid "Here. Take these. I've given one pair to Halvor, and I'll keep the last one for myself." msgstr "" +"Aqui. Leve estes. Eu dei um par para Halvor e vou guardar o último para mim." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6:1 msgid "Wow. I have to try these. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Uau. Eu tenho que tentar isso. Adeus." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_4 msgid "Do you want to trade?" -msgstr "" +msgstr "Você quer negociar?" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0b msgid "Hey. Be careful what you do." -msgstr "" +msgstr "Ei. Cuidado com o que você faz." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0c msgid "Kids should not walk around alone in these times." -msgstr "" +msgstr "As crianças não devem andar sozinhas nestes tempos." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1 msgid "It was terrible! I could feel the necklace draining the life out of me, and the only thing that made me feel better was giving it another victim." msgstr "" +"Foi terrível! Eu podia sentir o colar drenando a vida para fora de mim, e a " +"única coisa que me fez sentir melhor foi dar outra vítima." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1:0 msgid "Why didn't you just take it off?" -msgstr "" +msgstr "Por que você não tirou isso?" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_2 msgid "I couldn't. When I tried, and failed, he laughed. He told me it was bound to that thing in the basement, which needed me to be its servant." msgstr "" +"Eu não pude. Quando tentei e falhei, ele riu. Ele me disse que estava ligado " +"a essa coisa no porão, que precisava de mim para ser seu servo." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_3 msgid "Then he laughed some more, and told me that all I had to do was kill that thing, and I would able to remove the necklace. I'm no fighter though. I was too scared to even go near it." msgstr "" +"Então ele riu mais um pouco, e me disse que tudo que eu tinha que fazer era " +"matar aquela coisa, e eu seria capaz de remover o colar. Eu não sou lutador " +"embora. Eu estava com muito medo de chegar perto disso." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_3:0 msgid "I guess you are lucky I visited, although just asking me to kill it would have been easier. And nicer." msgstr "" +"Eu acho que você tem sorte que eu visitei, embora apenas me pedir para matá-" +"lo teria sido mais fácil. E melhor." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_4 msgid "I didn't dare. The evening after Andor left his companion returned briefly. He warned me you might come here, and that if you found out what I had done you would kill me. He told me that my only hope was to make you the next victim." msgstr "" +"Eu não ousei. A noite depois que Andor saiu, seu companheiro retornou " +"brevemente. Ele me avisou que você poderia vir aqui e que, se descobrisse o " +"que eu fizera, você me mataria. Ele me disse que minha única esperança era " +"fazer de você a próxima vítima." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_thorns50 msgid "If I must. Well, go ahead, I'll be there when you get there." -msgstr "" +msgstr "Se eu devo. Bem, vá em frente, eu estarei lá quando você chegar lá." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor2_20 msgid "Well, I don't really believe it, but we could try. Blornvale, how did you kill Aryfora's father, your own brother?" msgstr "" +"Bem, eu realmente não acredito nisso, mas poderíamos tentar. Blornvale, como " +"você matou o pai de Aryfora, seu próprio irmão?" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_10 msgid "Hey, did you try to open that treasure chest?" -msgstr "" +msgstr "Ei, você tentou abrir o baú do tesouro?" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_10:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_40:0 @@ -24068,49 +24151,75 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74_1:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a:0 msgid "Yes." -msgstr "" +msgstr "Sim." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20 msgid "That chest is something of a local legend. Been there for generations. They say it is sealed with magic and can only be opened with a special key, which hangs on the neck of one of the undead that roam in a cemetery directly south of here." msgstr "" +"Esse baú é uma espécie de lenda local. Estive lá por gerações. Eles dizem " +"que ele é selado com magia e só pode ser aberto com uma chave especial, que " +"está pendurada no pescoço de um dos mortos-vivos que vagam em um cemitério " +"diretamente ao sul daqui." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20:0 msgid "Killing the undead is my speciality." -msgstr "" +msgstr "Matar o morto-vivo é minha especialidade." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20:1 msgid "Undead? I would love to hear the rest of your story but I am on a mission to find my brother." msgstr "" +"Morto-vivo? Eu adoraria ouvir o resto da sua história, mas estou em uma " +"missão para encontrar meu irmão." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_30 msgid "You don't think someone has already tried? It's a treasure chest ... left outside ... in plain view ... unguarded." msgstr "" +"Você não acha que alguém já tentou? É uma arca do tesouro ... deixada do " +"lado de fora ... à vista de todos ... sem vigilância." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40 msgid "Listen kid. A hundred 'adventurers' before you have tried and failed to open that chest. The problem isn't killing some undead. It's getting into the cemetery, because it's protected by a magical barrier that prevents anyone from entering." msgstr "" +"Ouça garoto. Cem aventureiros antes de você ter tentado e falhado em abrir o " +"baú. O problema não está em matar alguns mortos-vivos. Está em entrar no " +"cemitério, porque está protegido por uma barreira mágica que impede que " +"alguém entre." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40:0 msgid "Interesting. Is there anything else you can tell me about the chest or cemetery?" msgstr "" +"Interessante. Há mais alguma coisa que você possa me dizer sobre o baú ou " +"cemitério?" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_50 msgid "That is all I know ... Come to think of it ... Hagale from the Wood Settlement was out here a few weeks ago asking about the chest. Something about him struck me as odd. It was as if he was in a trance." msgstr "" +"Isso é tudo que eu sei ... Venha para pensar sobre isso ... Hagale do " +"assentamento de madeira estava aqui há algumas semanas perguntando sobre o " +"baú. Algo sobre ele me pareceu estranho. Era como se ele estivesse em transe." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_10 msgid "Oh yeah? What's it to you kid? ... BURP ... If you want to know, it will cost you two bottles of Lowyna's special brew." msgstr "" +"Oh sim? O que é isso para você garoto? ... BURP ... Se você quiser saber, " +"vai custar duas garrafas de cerveja especial da Lowyna." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_20 msgid "I heard rumors about an unguarded treasure chest. I heard that the key that opened it, hung around the neck of an undead roaming the cemetery south of the chest. I also heard that the entrance to the cemetery was sealed by magic." msgstr "" +"Eu ouvi rumores sobre um baú de tesouro desprotegido. Ouvi dizer que a chave " +"que a abria estava pendurada no pescoço de um morto-vivo perambulando pelo " +"cemitério ao sul do baú. Também ouvi dizer que a entrada do cemitério foi " +"selada por magia." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_30 msgid "" "I thought nothing more of it. I was a simple trader in Loneford with a beautiful wife and daughter.\n" "[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew]" msgstr "" +"Eu não pensei mais nisso. Eu era um comerciante simples em Loneford com uma " +"linda esposa e filha.\n" +"[Hagale toma outro longo gole da garrafa da cerveja especial de Lowyna]" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_40 msgid "" @@ -24118,22 +24227,37 @@ msgid "" "I realized that she wouldn't make it.\n" "I watched as she suffered in agonizing pain. I knew without treatment she would die in a matter of weeks." msgstr "" +"[Hagale toma outro gole da garrafa da cerveja especial de Lowyna]\n" +"Eu percebi que ela não faria isso.\n" +"Eu assisti enquanto ela sofria em dor agonizante. Eu sabia que sem " +"tratamento ela morreria em questão de semanas." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_50 msgid "Still, I did not give up. I thought that if I opened the chest and gave its treasure as a gift to Lord Geomyr, I could plead with him to lift the bonemeal ban in time to save my daughter. It sounds stupid but I was desperate." msgstr "" +"Ainda assim, não desisti. Eu pensei que se eu abrisse o baú e desse o seu " +"tesouro como um presente para Lord Geomyr, eu poderia implorar a ele para " +"levantar a proibição de farinha de carne a tempo de salvar minha filha. " +"Parece estúpido, mas eu estava desesperado." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_60 msgid "A few days later, I tracked the bandits down. I begged and pleaded but they would not volunteer any information. They were obviously after the chest themselves, and they attacked me." msgstr "" +"Alguns dias depois, rastreei os bandidos. Eu implorei e implorei, mas eles " +"não ofereceram nenhuma informação. Eles estavam obviamente atrás do baú, e " +"eles me atacaram." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00 msgid "[This man smells of alcohol and some plant-like substance; he is clearly intoxicated]" msgstr "" +"[Este homem cheira a álcool e alguma substância semelhante a uma planta; ele " +"está claramente intoxicado]" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:0 msgid "I defeated the undead monster and opened the chest. I found a powerful sword inside." msgstr "" +"Eu derrotei o monstro morto-vivo e abri o baú. Eu encontrei uma espada " +"poderosa por dentro." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:1 msgid "I heard you were interested in that unattended treasure chest by the Waterway house." @@ -24143,289 +24267,379 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:2 msgid "Don't breathe on me! I'm leaving!" -msgstr "" +msgstr "Não respire em mim! Estou indo embora!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99 msgid "You actually opened the chest? That sword must be worth a lot of money ... could buy a lot of Lowyna's special brew ... Sorry kid, but I need that sword!" msgstr "" +"Você realmente abriu o baú? Essa espada deve valer muito dinheiro ... " +"poderia comprar muita cerveja especial da Lowyna ... Desculpa garoto, mas eu " +"preciso dessa espada!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:0 msgid "I went through hell to get this sword. I won't give it to you without a fight." msgstr "" +"Eu passei pelo inferno para pegar essa espada. Eu não vou dar a você sem " +"lutar." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:1 msgid "I went through a lot to get this sword ... but you suffered more than me. I won't fight you. If you want it that badly, the sword is yours." msgstr "" +"Eu passei muito para pegar essa espada ... mas você sofreu mais que eu. Eu " +"não vou brigar com você. Se você quer tanto, a espada é sua." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:2 msgid "Yes, I have the sword, see here!" -msgstr "" +msgstr "Sim, eu tenho a espada, veja aqui!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:3 msgid "I did find the sword, but I don't have it anymore." -msgstr "" +msgstr "Eu encontrei a espada, mas não a tenho mais." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_99 msgid "I should not have doubted you. Well done." -msgstr "" +msgstr "Eu não deveria ter duvidado de você. Bem feito." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1 msgid "In plain sight, you find a large extravagantly adorned treasure chest. Glancing around, it appears the chest is unattended. You think to yourself..." msgstr "" +"À vista de todos, você encontra uma grande arca de tesouro extravagantemente " +"adornada. Olhando ao redor, parece que o baú está sem supervisão. Você pensa " +"para si mesmo..." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:0 msgid "I have the key right here." -msgstr "" +msgstr "Eu tenho a chave bem aqui." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:1 msgid "I should take a peek inside." -msgstr "" +msgstr "Eu deveria dar uma espiada lá dentro." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:2 #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3:1 msgid "Not interested, seems like trouble." -msgstr "" +msgstr "Não está interessado, parece um problema." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest2 msgid "The chest is locked." -msgstr "" +msgstr "O baú está trancado." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3 msgid "You think to yourself..." -msgstr "" +msgstr "Você pensa para si mesmo..." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3:0 msgid "Nothing my weapon couldn't handle." -msgstr "" +msgstr "Nada que minha arma não pudesse suportar." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest4 msgid "Multiple strikes from your weapon do not damage the chest. The chest is protected by some form of magic." msgstr "" +"Vários golpes da sua arma não danificam o baú. O baú é protegido por alguma " +"forma de magia." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_2 msgid "The text begins to radiate light. The ground begins to shake as darkness fills the sky. A loud cracking sound is followed by a rush of cold air that sends chills down your back. You watch as corpses begin to claw their way to the surface. The stench of rotting flesh fills your nostrils, making you gag." msgstr "" +"O texto começa a irradiar luz. O chão começa a tremer quando a escuridão " +"enche o céu. Um som alto de estalo é seguido por uma onda de ar frio que " +"envia calafrios nas suas costas. Você assiste como cadáveres começam a abrir " +"caminho para a superfície. O fedor de carne podre enche suas narinas, " +"fazendo você vomitar." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_1a msgid "As you approach the cemetery's entrance, your steps become heavier and heavier." msgstr "" +"Quando você se aproxima da entrada do cemitério, seus passos se tornam mais " +"pesados e pesados." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_1 msgid "[You notice this undead is wearing a key around its neck]" msgstr "" +"[Você percebe que esse morto-vivo está usando uma chave em volta do pescoço]" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_1:0 msgid "I've come for the key." -msgstr "" +msgstr "Eu vim pela chave." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99a msgid "Lets go." -msgstr "" +msgstr "Vamos lá." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99a:0 msgid "I'm sorry it has come to this." -msgstr "" +msgstr "Me desculpe, chegou a isso." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99b msgid "Alright hand it over. Be quick about it." -msgstr "" +msgstr "Tudo bem, entregue-o. Seja rápido sobre isso." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99b:0 msgid "I hope you find peace." -msgstr "" +msgstr "Eu espero que você encontre a paz." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_2 msgid "You no brain." -msgstr "" +msgstr "Você não tem cérebro." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest_end msgid "You open the chest and discover a powerful sword infused with unholy magic." msgstr "" +"Você abre o baú e descobre uma poderosa espada infundida com magia profana." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special msgid "Thanks for letting me have the sword kid. I decided that with the money I can get for this I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." msgstr "" +"Obrigado por me deixar ter a espada, garoto. Decidi que, com o dinheiro que " +"posso conseguir, posso reconstruir minha vida. Vou ficar sóbrio e começar a " +"negociar novamente. Eu vou sair daqui em breve." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special:0 msgid "Best of luck!" -msgstr "" +msgstr "Boa sorte!" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_00 msgid "Greetings, young traveler." -msgstr "" +msgstr "Saudações, jovem viajante." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_00:0 msgid "I opened that chest and got a powerful sword." -msgstr "" +msgstr "Eu abri o baú e peguei uma espada poderosa." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_70 msgid "The text described a cemetery sealed by magic to contain a powerful undead monster roaming within it. My source was correct, it was a reference to the cemetery south of that chest." msgstr "" +"O texto descreveu um cemitério selado por magia para conter um poderoso " +"monstro morto-vivo em seu interior. Minha fonte estava correta, era uma " +"referência ao cemitério ao sul daquele baú." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_85 msgid "The ground began to tremble and darkness filled the sky. This was followed by a cracking sound, the loudest sound my ears ever heard, making a gust of cold air rush past me. Then, corpses began to claw their way to the surface. The odour ... it was putrid." msgstr "" +"O chão começou a tremer e a escuridão encheu o céu. Isso foi seguido por um " +"som estridente, o som mais alto que meus ouvidos ouviram, fazendo uma rajada " +"de ar frio passar por mim. Então, cadáveres começaram a abrir caminho para a " +"superfície. O cheiro ... era pútrido." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_86 msgid "Suddenly, a horde of undead attacked me. I fought them off as best I could but there were just too many. I barely escaped with my life and I never went back." msgstr "" +"De repente, uma horda de mortos-vivos me atacou. Eu lutei com eles o melhor " +"que pude, mas havia apenas muitos. Eu mal escapei com a minha vida e nunca " +"mais voltei." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_87 msgid "" "[Hagale finishes the second bottle of Lowyna's special brew]\n" "Sure do. I hope you know what you're doing kid." msgstr "" +"[Hagale termina a segunda garrafa da cerveja especial de Lowyna]\n" +"Claro que sim. Espero que você saiba o que está fazendo garoto." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest5 msgid "That is probably why the chest was left outside in plain sight, unattended." msgstr "" +"É provavelmente por isso que o baú ficou de fora, à vista de todos, sem " +"supervisão." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_88 msgid "Good luck." -msgstr "" +msgstr "Boa sorte." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b msgid "My daughter passed away shortly after I returned. I failed my wife and my daughter. I lost everything. I buried my family in Loneford, gave up my trade, and came here. Now, I drink Lowyna's special brew all day ... it helps me forget." msgstr "" +"Minha filha faleceu pouco depois que voltei. Eu falhei com minha esposa e " +"minha filha. Eu perdi tudo. Enterrei minha família em Loneford, abandonei " +"meu ofício e vim para cá. Agora, eu bebo a bebida especial de Lowyna o dia " +"todo ... isso me ajuda a esquecer." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b:0 msgid "I'm sorry for your losses. You have suffered a lot. I want to finish what you started. Do you still have that text?" msgstr "" +"Sinto muito pelas suas perdas. Você sofreu muito. Eu quero terminar o que " +"você começou. Você ainda tem esse texto?" #: conversationlist_graveyard1.json:gqtombstone_1 msgid "Here lies Damurrela of Loneford, wife of Hagale and mother of Aradilles. Killed by Plaguestriders." msgstr "" +"Aqui está Damurrela de Loneford, esposa de Hagale e mãe de Aradilles. Morto " +"por Plaguestriders." #: conversationlist_graveyard1.json:gqtombstone_2 msgid "Here lies Aradilles of Loneford, daughter of Hagale and Damurrela. Died from blistering skin." msgstr "" +"Aqui está Aradilles de Loneford, filha de Hagale e Damurrela. Morreu de pele " +"empolada." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00 msgid "You must not be from around here. If you were, you would know that it is impolite to barge into homes without invitation." msgstr "" +"Você não deve ser daqui. Se você fosse, você saberia que é indelicado " +"invadir casas sem convite." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00:0 msgid "Sorry. I didn't mean to be rude. I'm $playername. I come from a small village where people tend to leave their doors open." msgstr "" +"Desculpa. Eu não queria ser rude. Eu sou $playername. Eu venho de uma " +"pequena aldeia onde as pessoas tendem a deixar suas portas abertas." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00:1 msgid "I'm looking for someone." -msgstr "" +msgstr "Eu estou procurando por alguém." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_10 msgid "The surrounding forest is usually quiet, but for some time now it has been under a monster invasion. I am surprised you managed to reach my home." msgstr "" +"A floresta circundante é geralmente silenciosa, mas há algum tempo ela está " +"sob invasão de monstros. Estou surpreso que você conseguiu chegar a minha " +"casa." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20 msgid "I heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." msgstr "" +"Ouvi dizer que algo semelhante estava ocorrendo em Charwood até que um jovem " +"aventureiro matou uma fera vil na mina abaixo da cidade." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20:0 msgid "" "I was in Charwood recently and what you heard was true.\n" "[You describe your experiences in Charwood and the battle with Thukuzun]" msgstr "" +"Eu estava em Charwood recentemente e o que você ouviu foi verdade.\n" +"[Você descreve suas experiências em Charwood e a batalha com Thukuzun]" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20:1 msgid "That is interesting, but I am supposed to be looking for my brother. I should leave." -msgstr "" +msgstr "Isso é interessante, mas devo procurar meu irmão. Eu deveria sair." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_30 msgid "I do not know if it began happening here before the events in Charwood or after. However, from what you tell me, maybe there is a connection between the two." msgstr "" +"Não sei se começou a acontecer aqui antes dos acontecimentos em Charwood ou " +"depois. No entanto, pelo que você me diz, talvez haja uma conexão entre os " +"dois." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40 msgid "There is a cave system that runs underneath the forest. If something sinister is afoot, it could be emanating from the ground below. Please, you must help me investigate the source of the monster invasion in this forest." msgstr "" +"Existe um sistema de cavernas que corre debaixo da floresta. Se algo " +"sinistro está acontecendo, pode estar emanando do chão abaixo. Por favor, " +"você deve me ajudar a investigar a origem da invasão de monstros nesta " +"floresta." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:0 msgid "OK, I will help you." -msgstr "" +msgstr "Ok, eu o ajudarei." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:1 msgid "Sorry, I cannot help you right now." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, não posso ajudá-lo agora." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:2 msgid "How much \"investigating\" will you be doing in this proposed partnership?" -msgstr "" +msgstr "Quanta \"investigação\" você fará nesta proposta de parceria?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_50 msgid "Thank you. You will have to pass through the forest to reach an opening to the cave where you can enter. The opening is roughly east of my home." msgstr "" +"Obrigado. Você terá que passar pela floresta para alcançar uma abertura para " +"a caverna onde você pode entrar. A abertura é mais ou menos a leste da minha " +"casa." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveblock msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and dare not even approach it." msgstr "" +"O Guardião olha para você. Você sente uma sensação avassaladora de pavor e " +"não se atreve a sequer se aproximar dela." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" +"Você encontrou a entrada da caverna sobre a qual Cithurn estava falando." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 msgid "You notice that the air has become much damper as you make your way towards the end of the cave system." msgstr "" +"Você percebe que o ar se tornou muito mais forte à medida que você se " +"aproxima do fim do sistema de cavernas." #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan msgid "Ah, another puny mortal that has come to die and serve Tesrekan." msgstr "" +"Ah, outro mortal insignificante que veio para morrer e servir o Tesrekan." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70 msgid "Hmm ... I'll work on the parts that aren't dangerous. A brave and expert fighter like yourself is better suited to the dangerous parts." msgstr "" +"Hmm ... Eu vou trabalhar nas partes que não são perigosas. Um lutador " +"corajoso e experiente como você é mais adequado para as partes perigosas." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70:0 msgid "Danger is my middle name! I'll help you." -msgstr "" +msgstr "Perigo é o meu nome do meio! Eu vou te ajudar." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70:1 msgid "Sorry. Flattery will not persuade me to risk my life for some piece of forest with one old man living in it." msgstr "" +"Desculpa. A lisonja não me persuadirá a arriscar minha vida por um pedaço de " +"floresta com um velho vivendo nela." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_80 msgid "Well I'm the only one here. Perhaps you should leave. Come back when you have learned some manners." msgstr "" +"Bem eu sou o único aqui. Talvez você deva sair. Volte quando você tiver " +"aprendido algumas boas maneiras." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow msgid "Meow ... Meow." -msgstr "" +msgstr "Miau ... Miau." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow:0 msgid "[You scratch the cat behind the ear]" -msgstr "" +msgstr "[Você coça o gato atrás da orelha]" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow:1 msgid "[You stroke the cat]" -msgstr "" +msgstr "[Você acaricia o gato]" #: conversationlist_graveyard1.json:lostfound1 #: conversationlist_graveyard1.json:lostfound2 msgid "You find a partly visible gem sticking out of the exposed rock." -msgstr "" +msgstr "Você encontra uma jóia parcialmente visível saindo da rocha exposta." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardday2 msgid "The ancient text crumbles and turns to dust. The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." msgstr "" +"O texto antigo se desintegra e se transforma em poeira. A derrota do mestre " +"morto-vivo parece ter levantado o feitiço que animava os cadáveres " +"remanescentes e eles retornaram aos seus túmulos." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90 msgid "It is good to see you again $playername." -msgstr "" +msgstr "É bom ver você de novo $playername." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:0 msgid "I explored the cave. You were correct. I found a monster called Tesrekan, which was similar to the one I found in the Charwood mine." msgstr "" +"Eu explorei a caverna. Você estava correto. Eu encontrei um monstro chamado " +"Tesrekan, que era semelhante ao que eu encontrei na mina de Charwood." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:1 msgid "I think I need more help to be able to complete my mission." -msgstr "" +msgstr "Acho que preciso de mais ajuda para poder completar minha missão." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:2 msgid "I haven't found out what is happening yet, but I wanted to let you know I'm still working on it." msgstr "" +"Eu não descobri o que está acontecendo ainda, mas eu queria que você " +"soubesse que ainda estou trabalhando nisso." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_01 msgid "Hey kid! Why don't you be a good little boy and fetch me some Lowyna's special brew?" msgstr "" +"Ei garoto! Por que você não é um bom menino e me traz alguma cerveja " +"especial da Lowyna?" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_11 msgid "" @@ -24433,26 +24647,38 @@ msgid "" "[Hagale immediately opens one of the bottles and takes a big swig, which he loudly swallows before wiping his mouth on the sleeve of his tattered shirt]\n" "Yeah, I know something about that chest ... *burp* ... I almost opened it." msgstr "" +"Tudo bem garoto!\n" +"[Hagale imediatamente abre uma das garrafas e toma um grande gole, que ele " +"engole alto antes de limpar a boca na manga de sua camisa esfarrapada]\n" +"Sim, eu sei algo sobre esse baú ... * Arroto * ... Eu quase abri." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_31 msgid "That was until I had to travel to Remgard to purchase some new inventory. I normally make the trip alone. This time however, my wife and daughter decided to accompany me to Remgard." msgstr "" +"Isso foi até que eu tive que viajar para a Remgard para comprar alguns novos " +"estoques. Eu normalmente faço a viagem sozinha. Desta vez, porém, minha " +"esposa e filha decidiram me acompanhar até Remgard." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61 msgid "Well done! A thousand thanks young adventurer. I am in your debt. However, I would still like my talisman back. I need it to keep me safe." msgstr "" +"Bem feito! Mil agradecimentos jovem aventureiro. Estou em débito com você. " +"No entanto, eu ainda gostaria de meu talismã de volta. Eu preciso disso para " +"me manter segura." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61:0 msgid "Certainly. Here you are." -msgstr "" +msgstr "Certamente. Olha Você aqui." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61:1 msgid "You are right about that debt. I think I'll keep the talisman as payment." msgstr "" +"Você está certo sobre essa dívida. Eu acho que vou manter o talismã como " +"pagamento." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_60:0 msgid "I killed the monster. I brought one of its bones as proof." -msgstr "" +msgstr "Eu matei o monstro. Eu trouxe um de seus ossos como prova." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_32 msgid "" @@ -24460,64 +24686,98 @@ msgid "" "[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew]\n" "...but my wife did not survive." msgstr "" +"Nós estávamos apenas na metade do caminho quando fomos atacados por " +"Plaguestriders. Minha filha e eu conseguimos escapar ...\n" +"[Hagale toma outro longo gole da garrafa da cerveja especial de Lowyna]\n" +"... mas minha esposa não sobreviveu." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_33 msgid "My daughter was afflicted by a nasty form of blistering skin. I rushed her back to Loneford. I thought with rest, good food, and water she could pull through ... but although the blisters were gradually healing, my daughter's health continued to decline." msgstr "" +"Minha filha foi acometida por uma desagradável forma de pele empolada. Eu a " +"levei de volta para Loneford. Eu pensei com descanso, boa comida e água que " +"ela pudesse atravessar ... mas embora as bolhas estivessem gradualmente se " +"curando, a saúde de minha filha continuou a diminuir." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_41 msgid "" "I had to do something. I went to Fallhaven and begged Thoronir to make me a bonemeal potion. Although it would have cured my daughter completely, he refused because Lord Geomyr banned all use of bonemeal as a healing substance!\n" "[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew and finishes it. He proceeds to open the second the bottle.]" msgstr "" +"Eu tive que fazer algo. Fui a Fallhaven e implorei a Thoronir que me fizesse " +"uma poção de farinha de ossos. Embora tivesse curado minha filha " +"completamente, ele recusou porque lorde Geomyr proibiu todo uso de farinha " +"de ossos como uma substância de cura!\n" +"[Hagale toma outro longo gole da garrafa da bebida especial de Lowyna e " +"termina. Ele prossegue para abrir o segundo a garrafa.]" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_51 msgid "I searched the land for information about the chest and graveyard. I spent my entire fortune in the process. My last few coins resulted in a tip that directed me to a group of bandits." msgstr "" +"Eu procurei na terra por informações sobre o baú e o cemitério. Passei toda " +"a minha fortuna no processo. Minhas últimas moedas resultaram em uma dica " +"que me direcionou para um grupo de bandidos." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_61 msgid "I may be a trader, but traders have to learn how to protect themselves. The first few went down easily, but the leader was an experienced fighter. We fought for over an hour, but eventually I managed to kill him. I searched the body and found an ancient text." msgstr "" +"Eu posso ser um comerciante, mas os comerciantes têm que aprender a se " +"proteger. Os primeiros caíram facilmente, mas o líder era um lutador " +"experiente. Nós lutamos por mais de uma hora, mas finalmente consegui matá-" +"lo. Eu procurei o corpo e encontrei um texto antigo." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_x81 msgid "The magical barrier at the cemetary could only be penetrated by someone carrying the text, which contained several magical inscriptions." msgstr "" +"A barreira mágica no cemitério só poderia ser penetrada por alguém " +"carregando o texto, que contém várias inscrições mágicas." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_x82 msgid "I took the best weapons and armor from the bandits, and made my way to the cemetery. Carrying the ancient text in my front pouch, I approached the entrance to the cemetery. I was only a few feet away when the text began to glow." msgstr "" +"Peguei as melhores armas e armaduras dos bandidos e fiz meu caminho até o " +"cemitério. Carregando o texto antigo na bolsa da frente, aproximei-me da " +"entrada do cemitério. Eu estava a poucos metros de distância quando o texto " +"começou a brilhar." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60 msgid " Maybe he knows more. You should give him a visit." -msgstr "" +msgstr " Talvez ele saiba mais. Você deveria visitá-lo." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60:0 msgid "OK, I'll do that." -msgstr "" +msgstr "OK, eu farei isso." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60:1 msgid "Where is the Wood settlement?" -msgstr "" +msgstr "Onde fica o assentamento de madeira?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_62 msgid "Well $playername, you are young, and you apologized, so perhaps I will be a little forgiving. Just remember that not everywhere is like your small village. My name is Cithurn." msgstr "" +"Bem $playername, você é jovem, e você se desculpou, então talvez eu seja um " +"pouco indulgente. Basta lembrar que nem todos os lugares são como sua " +"pequena aldeia. Meu nome é Cithurn." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 msgid "You have small brain but small brain better than no brain. ARGH!!!" msgstr "" +"Você tem cérebro pequeno, mas cérebro pequeno melhor que nenhum cérebro. " +"ARGH!!!" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2:0 msgid "Small brain??" -msgstr "" +msgstr "Cérebro pequeno??" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_1b msgid "An unearthly force prevents you from entering the cemetery." -msgstr "" +msgstr "Uma força sobrenatural impede que você entre no cemitério." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64 msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" +"O que uma criança como você está fazendo por aqui? É um lugar perigoso para " +"se estar." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." @@ -24526,129 +24786,150 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:2 msgid "Dangerous? Perhaps I can help?" -msgstr "" +msgstr "Perigoso? Talvez eu possa ajudar?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65 msgid "Sorry. I haven't seen anyone like that." -msgstr "" +msgstr "Desculpa. Eu não vi ninguém assim." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65:0 #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65:2 msgid "Thanks. Maybe I can help you with whatever is dangerous around here?" -msgstr "" +msgstr "Obrigado. Talvez eu possa te ajudar com o que é perigoso por aqui?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65:1 msgid "Thanks. I need to get going." -msgstr "" +msgstr "Obrigado. Eu preciso ir." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_66 msgid "I don't think so. It would need an experienced fighter to help with this problem." msgstr "" +"Acho que não. Seria necessário um lutador experiente para ajudar com este " +"problema." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_66:0 msgid "I have experience fighting." -msgstr "" +msgstr "Eu tenho experiência com lutas." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_66:1 msgid "Fine. If I'm back around here sometime in the future maybe I'll offer my help again. Or maybe I won't." msgstr "" +"Bem. Se eu voltar por aqui em algum momento no futuro, talvez eu ofereça " +"minha ajuda novamente. Ou talvez eu não vá." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_67 msgid "I will clarify. A more experienced fighter than you." -msgstr "" +msgstr "Eu vou esclarecer. Um lutador mais experiente que você." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_67:0 msgid "OK. I can take a hint." -msgstr "" +msgstr "OK. Eu posso dar uma sugestão." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_51 msgid "Here. Take this talisman. It does much to dispel evil forces. I acquired it long ago, and it has kept me safe over the years. Since you have agreed to help me I think your need is now greater than mine. My only request is that if you are successful, you return it to me." msgstr "" +"Aqui. Tome este talismã. Isso faz muito para dissipar as forças do mal. Eu " +"adquiri isso há muito tempo, e isso me manteve seguro ao longo dos anos. " +"Desde que você concordou em me ajudar, acho que sua necessidade agora é " +"maior que a minha. Meu único pedido é que, se você for bem sucedido, devolva-" +"o para mim." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_52 msgid "Good luck young adventurer. I await your return." -msgstr "" +msgstr "Boa sorte jovem aventureiro. Aguardo seu retorno." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_100 msgid "Thank you. I see you are not just a great fighter, but also an adventurer that keeps his word." msgstr "" +"Obrigado. Eu vejo que você não é apenas um grande lutador, mas também um " +"aventureiro que mantém sua palavra." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_101 msgid "I see. You are apparently a great fighter, but not a very honorable one." -msgstr "" +msgstr "Entendo. Você é aparentemente um grande lutador, mas não muito honrado." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_110 msgid "Have you come to return my talisman?" -msgstr "" +msgstr "Você veio para devolver meu talismã?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_110:0 msgid "Yes. I changed my mind about keeping it." -msgstr "" +msgstr "Sim. Eu mudei de idéia sobre mantê-lo." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_110:1 msgid "No. I already told you that I am keeping it as payment for my work." msgstr "" +"Não. Eu já lhe disse que estou mantendo como pagamento pelo meu trabalho." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_111 msgid "Thank you. It seems you do have more honor than I thought." -msgstr "" +msgstr "Obrigado. Parece que você tem mais honra do que eu pensava." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_112 msgid "Then I have nothing to say to you." -msgstr "" +msgstr "Então não tenho nada a dizer para você." #: conversationlist_graveyard1.json:sign_cave_entrance msgid "You have found a hatchway that appears to give access to something underground, but it is locked, and you can't open it." msgstr "" +"Você encontrou uma escotilha que parece dar acesso a algo subterrâneo, mas " +"ela está trancada e você não pode abri-la." #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_1 msgid "You found some gold amongst the bones!" -msgstr "" +msgstr "Você encontrou algum ouro entre os ossos!" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." -msgstr "" +msgstr "Não há mais nada a ser encontrado aqui." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0 msgid "Don't you know that it's rude to walk into someone's house without knocking?" -msgstr "" +msgstr "Você não sabe que é rude entrar na casa de alguém sem bater?" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:0 msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" +"Seu vizinho estava certo. Ele disse que você nem sempre foi uma pessoa legal." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 msgid "Sorry. I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Desculpa. Eu irei embora." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:2 msgid "Sorry. I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" +"Desculpa. Estou procurando meu irmão, Andor. Ele parece um pouco comigo. " +"Você já viu ele?" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_1 msgid "No. And little boys like you should not be wandering around on your own. I'm sure your father would not approve." msgstr "" +"Não. E garotinhos como você não deveriam estar vagando por conta própria. " +"Tenho certeza que seu pai não aprovaria." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_1:0 msgid "My father sent me to look for my brother." -msgstr "" +msgstr "Meu pai me mandou procurar meu irmão." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2 msgid "Then he must be a very bad father. He should look for your brother himself. Tell me, are your father and brother as rude as you?" msgstr "" +"Então ele deve ser um pai muito ruim. Ele deve procurar seu próprio irmão. " +"Diga-me, seu pai e irmão são tão rudes quanto você?" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2:0 msgid "Thank you for talking to me. I will leave now." -msgstr "" +msgstr "Obrigado por falar comigo. Eu vou embora agora." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2:1 msgid "They are certainly not as rude as you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Eles certamente não são tão rudes quanto você. Adeus." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_0 msgid "Hello kid. What can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "Olá garoto. O que posso fazer para você?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_0:0 #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 @@ -24656,950 +24937,1056 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" +"Estou procurando meu irmão, Andor. Ele parece um pouco comigo. Você já viu " +"ele?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_0:1 #: conversationlist_graveyard1.json:taret_1:1 msgid "Can you tell me anything about the local area?" -msgstr "" +msgstr "Você pode me dizer alguma coisa sobre a área local?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_1 msgid "Sorry. I don't recall seeing anyone like that." -msgstr "" +msgstr "Desculpa. Não me lembro de ver alguém assim." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_1:0 msgid "OK. Thanks for your time." -msgstr "" +msgstr "OK. Obrigado pelo seu tempo." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_2 msgid "There's not much to tell. Loneford is mostly a quiet place, although I have heard rumors that there is some criminal organization based here. Personally, I don't believe it." msgstr "" +"Não há muito a dizer. Loneford é na maior parte um lugar quieto, embora eu " +"ouvi rumores que há alguma organização criminosa baseada aqui. Pessoalmente, " +"não acredito." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3 msgid "The nastiest person in town is probably my neighbor. *laughs*. Be careful about walking in on her!" msgstr "" +"A pessoa mais desagradável da cidade é provavelmente minha vizinha. *risos*. " +"Tenha cuidado ao entrar nela!" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:0 msgid "I appreciate the warning, but unfortunately it's too late. I already met her." -msgstr "" +msgstr "Eu aprecio o aviso, mas infelizmente é tarde demais. Eu já conheci ela." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:1 msgid "Thanks for the warning." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pelo aviso." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:2 msgid "You are right. I told her you warned me that she was not always nice to strangers, but I think that just annoyed her." msgstr "" +"Você está certo. Eu disse a ela que você me avisou que ela nem sempre era " +"legal com estranhos, mas acho que isso só a incomodava." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4 msgid "Is there anything else I can help you with?" -msgstr "" +msgstr "Há mais alguma coisa que eu possa ajudá-lo?" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3 msgid "Did he now! Well, I'll have a word or two to say to him later! What do you want?" msgstr "" +"Ele agora! Bem, eu vou ter uma palavra ou duas para dizer a ele depois! O " +"que você quer?" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:0 msgid "Sorry. Nothing. I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Desculpa. Nada. Eu irei embora." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_5 msgid "Thanks kid. *sigh*. I expect she will be around here later to complain about that. You should be more careful what you say to people." msgstr "" +"Obrigado garoto. *suspiro*. Espero que ela esteja por aqui mais tarde para " +"reclamar disso. Você deve ter mais cuidado com o que você diz para as " +"pessoas." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_5:0 msgid "Sorry. You are right." -msgstr "" +msgstr "Desculpa. Você está certo." #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0 msgid "Is there something I can help you with?" -msgstr "" +msgstr "Existe algo que eu possa ajudá-lo?" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_1 msgid "No. Is there anything else?" -msgstr "" +msgstr "Não. Existe mais alguma coisa?" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_1:0 msgid "What do you do?" -msgstr "" +msgstr "O que você faz?" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2 msgid "Like many folk in Loneford, I'm a farmer." -msgstr "" +msgstr "Como muitas pessoas em Loneford, sou agricultor." #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2:0 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3:0 msgid "OK. Thanks. I need to get going." -msgstr "" +msgstr "OK. Obrigado. Eu preciso ir." #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3 msgid "I'm a farmer, not a shopkeeper. So yes, if you want to buy a cartload, no otherwise." msgstr "" +"Sou fazendeiro, não sou lojista. Então, sim, se você quiser comprar um " +"carrinho, não o contrário." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot msgid "[You have stumbled upon the remains of an adventurer that came before you. Looking at what is left of their equipment, they were ill-prepared for a place such as this. Now they have no use for their equipment or gold. You debate whether to loot the corpse. In the past you have done worse, but...]" msgstr "" +"[Você topou com os restos de um aventureiro que veio antes de você. Olhando " +"para o que sobrou de seu equipamento, eles estavam mal preparados para um " +"lugar como este. Agora eles não têm utilidade para seus equipamentos ou " +"ouro. Você debate se deve pilhar o cadáver. No passado você fez pior, mas " +"...]" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot:0 msgid "You decide to take everything." -msgstr "" +msgstr "Você decide levar tudo." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot:1 msgid "You decide to leave the corpse undisturbed." -msgstr "" +msgstr "Você decide deixar o cadáver sem ser perturbado." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120 msgid "You again? What do you want this time?" -msgstr "" +msgstr "Você novamente? O que você quer desta vez?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120:0 msgid "I wish to apologize. I'm $playername. I come from a small village where people tend to leave their doors open. I didn't mean to be rude." msgstr "" +"Eu gostaria de me desculpar. Eu sou $playername. Eu venho de uma pequena " +"aldeia onde as pessoas tendem a deixar suas portas abertas. Eu não queria " +"ser rude." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120:1 msgid "Nothing. I'll leave now." -msgstr "" +msgstr "Nada. Vou sair agora." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow_1 #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow_2 msgid "Purr ... Purr." -msgstr "" +msgstr "Ronr ... Ronronar." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycavex_1 msgid "You have discovered a hidden room!" -msgstr "" +msgstr "Você descobriu um quarto escondido!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1 msgid "I will kill you, and then you will join my army of undead servants and soldiers." msgstr "" +"Eu irei te matar, e então você ira se juntar ao meu exército de servos e " +"soldados mortos-vivos." #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:0 msgid "I just destroyed a lot of your army." -msgstr "" +msgstr "Acabei de destruir uma grande parte de seu exército." #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:1 msgid "If you are so powerful why do you need an army?" -msgstr "" +msgstr "Se você é tão poderoso, por que você precisa de um exército?" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:2 msgid "I have destroyed others like you, and I will destroy you!" -msgstr "" +msgstr "Eu destruí os outros como você e eu irei destruir você!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_2 msgid "All the more reason for me to kill you and replenish what you have destroyed!" -msgstr "" +msgstr "Mais uma razão para eu te matar e reabastecer o que você destruiu!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_2:0 msgid "An army with no leader is not an army, so I will destroy you!" -msgstr "" +msgstr "Um exército sem líder não é um exército, então eu irei destruir você!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_3 msgid "Insolent human! I will make you my undead slave!" -msgstr "" +msgstr "Humano insolente! Eu irei fazer de você meu escravo morto-vivo!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_3:0 msgid "You don't have what it takes!" -msgstr "" +msgstr "Você não tem o que é preciso!" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_91 msgid "OK. Thanks for keeping me updated. Please come back when you have more information." msgstr "" +"OK. Obrigado por manter-me atualizado. Por favor, volte quando tiver mais " +"informações." #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian_0 msgid "You dare approach me? You will die!" -msgstr "" +msgstr "Você se atreve a aproximar de mim? Você vai morrer!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian_0:0 msgid "I've killed worse than you!" -msgstr "" +msgstr "Eu já matei mais piores do que você!" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveblock_2 msgid "The Guardian stares at you. You feel a sense of dread, but you resist the urge to turn back." msgstr "" +"O Guardião olha para você. Você sente uma sensação de medo, mas você resiste " +"ao impulso de voltar atrás." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_130 msgid "Thanks for your help, but I don't think we have anything else to discuss." msgstr "" +"Obrigado pela sua ajuda, mas acho que não temos mais nada para discutir." #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1 msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. One of the crates has some old, tattered clothing in it." msgstr "" +"Você encontrou algumas caixas que parecem estar aqui há muito tempo. Uma das " +"caixas tem algumas roupas velhas e esfarrapadas." #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1:0 msgid "[Take the clothes]" -msgstr "" +msgstr "[Pegue as roupas]" #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1:1 msgid "[Leave the clothes]" -msgstr "" +msgstr "[Deixe as roupas]" #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_2 msgid "The clothes smell musty and are falling apart." -msgstr "" +msgstr "As roupas cheiram a mofo e estão caindo aos pedaços." #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_4 msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. The crates are empty now." msgstr "" +"Você encontrou algumas caixas que parecem estar aqui há muito tempo. As " +"caixas estão vazias agora." #: conversationlist_graveyard1.json:old_crates_0 msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time." -msgstr "" +msgstr "Você encontrou algumas caixas que parecem estar aqui há muito tempo." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_done msgid "The cemetery is quiet now." -msgstr "" +msgstr "O cemitério está quieto agora." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot3 msgid "There is nothing left to take from the corpse." -msgstr "" +msgstr "Não há mais nada para tirar do cadáver." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler61 msgid "South of the Duleian road, close to Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Sul da estrada Duleian, perto de Fallhaven." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler61:0 msgid "OK. I'll go there now." -msgstr "" +msgstr "OK. Eu vou lá agora." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99c msgid "Hey kid! Stop waving that thing at me! If you want to talk to me, put it away first!" msgstr "" +"Ei garoto! Pare de acenar essa coisa para mim! Se você quiser falar comigo, " +"largue isso primeiro!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d msgid "So where is it?" -msgstr "" +msgstr "Então onde está?" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d:0 msgid "I dropped it somewhere." -msgstr "" +msgstr "Eu derrubei em algum lugar." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d:1 msgid "I sold it." -msgstr "" +msgstr "Eu vendi." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99e msgid "Not too bright, are you kid? Perhaps you should go and pick it up again." msgstr "" +"Não é muito brilhante, você é criança? Talvez você devesse ir buscá-lo " +"novamente." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f msgid "I gave you the text you needed to get that sword. I think some of that gold should be mine. If you don't give me some then I'll take it from you." msgstr "" +"Eu te dei o texto que você precisava para pegar essa espada. Eu acho que um " +"pouco desse ouro deveria ser meu. Se você não me der algum, então eu vou " +"tirar isso de você." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f:0 msgid "OK, OK. I guess it's fair that you should get a share. Here's 1000 gp." msgstr "" +"OK, OK. Eu acho que é justo que você tenha uma participação. Aqui tem 1000 " +"gp." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f:1 msgid "No way! I fought to get the sword, and the profit is mine!" -msgstr "" +msgstr "De jeito nenhum! Eu lutei para pegar a espada e o lucro é meu!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99g msgid "Thanks kid. It's good to see you have some honor." -msgstr "" +msgstr "Obrigado garoto. É bom ver que você tem alguma honra." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special2 msgid "Thanks for the gold kid. I decided that with the money I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." msgstr "" +"Obrigado pelo garoto de ouro. Eu decidi que com o dinheiro eu posso " +"reconstruir minha vida. Vou ficar sóbrio e começar a negociar novamente. Eu " +"vou sair daqui em breve." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99i msgid "We'll see about that." -msgstr "" +msgstr "Vamos ver isso." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99i:0 msgid "Yes, we will!" -msgstr "" +msgstr "Sim, nós vamos!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_haystack msgid "This is a haystack." -msgstr "" +msgstr "Isto é um palheiro." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_gguard msgid "The guard bars your way." -msgstr "" +msgstr "O guarda barra seu caminho." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tortbed msgid "You do not really want to try the beds of these torturers." -msgstr "" +msgstr "Você não quer realmente experimentar as camas desses torturadores." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_sideroom_10 #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_sideroom_180 #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_sideroom_181 msgid "The room is private. Please respect this." -msgstr "" +msgstr "O quarto é privado. Por favor, respeite isso." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_cook msgid "The tower is no playground. Keep away from there, kid." -msgstr "" +msgstr "A torre não é um playground. Fique longe de lá, garoto." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav msgid "Don't run away!" -msgstr "" +msgstr "Não fuja!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav2a msgid "To the stairs!" -msgstr "" +msgstr "Para as escadas!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav3 msgid "Up now! To the wall!" -msgstr "" +msgstr "Agora! Para a parede!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav7 msgid "Oh, this is high. I would not want to fall off this wall!" -msgstr "" +msgstr "Isso é alto. Eu não gostaria de cair desta parede!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_olav_1a msgid "Now jump!" -msgstr "" +msgstr "Agora pule!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_main0 #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0 msgid "Hey! The dungeon is no playground! Go away, kid!" -msgstr "" +msgstr "Ei! A masmorra não é um playground! Vá embora, garoto!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower_entrance #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_10 msgid "The door is locked." -msgstr "" +msgstr "A porta está trancada." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1 #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10 msgid "Hey! You can't go there!" -msgstr "" +msgstr "Ei! Você não pode ir lá!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10:0 msgid "I am on a mission for Lord Guynmart." -msgstr "" +msgstr "Eu estou em uma missão para Lord Guynmart." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10:1 msgid "I am on a mission for Steward Unkorh." -msgstr "" +msgstr "Eu estou em uma missão para Steward Unkorh." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_20 msgid "OK, then hurry." -msgstr "" +msgstr "OK, então corra." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_grave_10 msgid "Here lies Guynmart, the righteous." -msgstr "" +msgstr "Aqui está Guynmart, o justo." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_grave_20 msgid "Here lies Guynmart, the treacherous." -msgstr "" +msgstr "Aqui está Guynmart, o traiçoeiro." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_20 msgid "You can not open the door with a raging torturer at your heels." msgstr "" +"Você não pode abrir a porta com um torturador furioso em seus calcanhares." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_30 msgid "The door is wide open now." -msgstr "" +msgstr "A porta está bem aberta agora." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_main0_down_10 msgid "You have a feeling that you will need the flute down there." -msgstr "" +msgstr "Você tem a sensação de que precisará da flauta lá embaixo." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_1 msgid "My hellebori! Can't you be careful?" -msgstr "" +msgstr "Meu hellebori! Você não pode ter cuidado?" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_2 msgid "No! Get away from my cerastii!" -msgstr "" +msgstr "Não! Afaste-se do meu cerastii!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_3 msgid "Watch it! Don't step on my precious buphtalmum!" -msgstr "" +msgstr "Assista! Não pise no meu precioso buphtalmum!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_4 msgid "My arenaria! Don't step on my arenaria!" -msgstr "" +msgstr "Meu arenaria! Não pise no meu arenaria!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_5 msgid "Watch it! Don't step on my strelitzia reginae!" -msgstr "" +msgstr "Assista! Não pise no meu strelitzia reginae!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_gatenodoor msgid "There is no door to the gate house on this side." -msgstr "" +msgstr "Não há porta para a portaria deste lado." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob1_2 msgid "A hollow voice cries: Who daaares to distuuurb my rest?" -msgstr "" +msgstr "Uma voz oca grita: Quem se atrreeeve a peertuuurbar o meu descanso?" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob2_2 msgid "Uuuuaaahahahaaaa!" -msgstr "" +msgstr "Uuuaaahahahaaaa!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob3_2 msgid "Completely wrong! Are you lost?" -msgstr "" +msgstr "Completamente errado! Você está perdido?" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob4_2 msgid "Coocoo, here I am!" -msgstr "" +msgstr "Coocoo, aqui estou eu!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob5_2 msgid "Where am I? You will never find me!" -msgstr "" +msgstr "Onde estou? Você nunca me encontrará!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_2 msgid "[Whispering from below] Oh, how I long to take my place here..." -msgstr "" +msgstr "[Sussurrando de baixo] Oh, como eu anseio por tomar o meu lugar aqui..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_4 msgid "Sweet Hannah will be my bride..." -msgstr "" +msgstr "Doce Hannah será minha noiva..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_6 msgid "And Guynmart shall rot deep down in his own dungeon..." -msgstr "" +msgstr "E Guynmart apodrecerá profundamente em sua própria masmorra..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_6:0 msgid "I should leave the gallery - quietly." -msgstr "" +msgstr "Eu deveria sair da galeria - em silêncio." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_3a_10 msgid "Yoo-Hoo! You again - fine! I'm coming..." -msgstr "" +msgstr "Yoo-Hoo! Você de novo - tudo bem! Estou chegando..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_3a_10:0 msgid "Olav? Oh no - not the special guest exit again!" -msgstr "" +msgstr "Olav? Oh não - não, o convidado especial sair novamente!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest msgid "" "REST\n" "Do you want to rest here?" msgstr "" +"DESCANSAR\n" +"Você quer descansar aqui?" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest:0 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest:1 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_20 msgid "You close your eyes and almost immediately see people starving, with rats everywhere, chewing on the faces of the dead, and demons throwing their shackled human slaves into giant cauldrons of a boiling, foul smelling brew..." msgstr "" +"Você fecha os olhos e quase imediatamente vê as pessoas morrendo de fome, " +"com ratos em todos os lugares, mastigando os rostos dos mortos, e demônios " +"jogando seus escravos humanos algemados em caldeirões gigantes de uma poção " +"fervente, fedorenta..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30 msgid "We have come to get you! We are hungry!" -msgstr "" +msgstr "Nós viemos te pegar! Estamos com fome!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30:0 msgid "I have no fear of dirty sheets." -msgstr "" +msgstr "Não tenho medo de lençóis sujos." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30:1 msgid "Nooo! I want to wake up!" -msgstr "" +msgstr "Nãooo! Eu quero acordar!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_40 msgid "You should have! We will teach you!" -msgstr "" +msgstr "Você devia ter! Nós vamos te ensinar!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_90 msgid "You awake sweating. A nightmare - no wonder in such place." -msgstr "" +msgstr "Você acorda suado. Um pesadelo - não é de admirar em tal lugar." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1 msgid "This looks like a mechanism to open and close the main gate." -msgstr "" +msgstr "Isso parece um mecanismo para abrir e fechar o portão principal." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:1 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fechar" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:2 msgid "Leave it unchanged" -msgstr "" +msgstr "Deixar inalterado" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_50 msgid "This ... is ... hard ... work..." -msgstr "" +msgstr "Isso ... é ... trabalho ... duro..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_52 msgid "I should have asked a guard to do it." -msgstr "" +msgstr "Eu deveria ter pedido a um guarda para fazer isso." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_56 msgid "Done, the gate is open." -msgstr "" +msgstr "Feito, o portão está aberto." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_58 msgid "Done, the gate is open, and Guynmart's personal guard can enter. I should leave quickly now, maybe to the farmhouse south of here." msgstr "" +"Feito, o portão está aberto e a guarda pessoal de Guynmart pode entrar. Eu " +"deveria sair rapidamente agora, talvez para a fazenda ao sul daqui." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_60 msgid "Closing is easier than opening." -msgstr "" +msgstr "Fechar é mais fácil que abrir." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_64 msgid "Done, the gate is closed again." -msgstr "" +msgstr "Feito, o portão é fechado novamente." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_70 msgid "Done, the gate is closed again. But it was a stupid idea, so I had better open the gate again." msgstr "" +"Feito, o portão é fechado novamente. Mas foi uma ideia estúpida, então é " +"melhor abrir o portão novamente." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10 msgid "Hi, kid. Wanna visit Guynmart Castle? Ancient walls, and sometimes a ghost at midnight?" msgstr "" +"Oi garoto Quer visitar o Castelo Guynmart? Paredes antigas e às vezes um " +"fantasma à meia-noite?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10:0 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_116 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32:1 msgid "No, thank you." -msgstr "" +msgstr "Não, obrigado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10:1 msgid "Might be interesting. And an easy way to get in..." -msgstr "" +msgstr "Pode ser interessante. E uma maneira fácil de entrar..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20 msgid "Great choice, you won't regret it. Adults 20 gold, kids 12 gold. Bilingual guide would be 3 gold extra." msgstr "" +"Ótima escolha, você não vai se arrepender. Adultos 20 moedas, crianças 12 " +"gold. Guia bilíngue seria 3 extra de ouro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:0 msgid "OK, one kid, without guide, please." -msgstr "" +msgstr "OK, uma, \"criança\", sem guia, por favor." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:1 msgid "One kid and a guide, please." -msgstr "" +msgstr "Um garoto e um guia, por favor." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:2 msgid "I changed my mind. Bye." -msgstr "" +msgstr "Eu mudei de ideia. Tchau." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_40 msgid "" "[Gold taken]\n" "HAHAHA! Once again some stupid person with more money than brains! HAHAHA!" msgstr "" +"[Moedas tomadas]\n" +"HAHAHA! Mais uma vez, uma pessoa estúpida com mais dinheiro que cérebro! " +"HAHAHA!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_40:0 msgid "Hey!" -msgstr "" +msgstr "Ei!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_400 msgid "No trespassing! Especially for kids!" -msgstr "" +msgstr "Não ultrapasse! Especialmente para crianças!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:0 msgid "Here is 100 gold." -msgstr "" +msgstr "Aqui estão 100 moedas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:3 msgid "I just want to pass through." -msgstr "" +msgstr "Eu só quero passar." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:4 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:4 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:3 msgid "May I pick a rose?" -msgstr "" +msgstr "Posso pegar uma rosa?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22 msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 100 pieces of gold." msgstr "" +"Eu não tenho permissão para deixar ninguém entrar ou sair. E eu sou " +"incorruptível abaixo de 100 moedas de ouro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:1 msgid "Well, I think I'll look for another entrance." -msgstr "" +msgstr "Bem, acho que vou procurar outra entrada." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:3 msgid "Sorry, I don't have that much gold with me." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, não tenho muitas moedas comigo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30 msgid "Mind your own business. I hate kids. Just disappear!" -msgstr "" +msgstr "Não é da tua conta. Eu odeio crianças. Simplesmente suma!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_46:0 msgid "Wait!" -msgstr "" +msgstr "Espere!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40 msgid "I am standing around kicking my heels and answering stupid questions." msgstr "" +"Eu estou de pé, chutando meus calcanhares e respondendo a perguntas " +"estúpidas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:3 msgid "I want to pass through." -msgstr "" +msgstr "Eu quero passar." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350 msgid "Pick? A rose? You? No way! All flowers in this garden are the personal property of Lady Hannah." msgstr "" +"Escolher? Uma rosa? Você? De jeito nenhum! Todas as flores deste jardim são " +"propriedade pessoal de Lady Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:0 msgid "Who is Lady Hannah?" -msgstr "" +msgstr "Quem é a Lady Hannah?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:0 msgid "Come on. With so many plants she will not miss a single flower." -msgstr "" +msgstr "Vamos. Com tantas plantas, ela não sentirá falta de uma única flor." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60 msgid "Hannah is Guynmart's daughter." -msgstr "" +msgstr "Hannah é filha de Guynmart." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:1 msgid "And Guynmart is...?" -msgstr "" +msgstr "E Guynmart é...?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90:0 msgid "Guynmart has a daughter?" -msgstr "" +msgstr "Guynmart tem uma filha?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70 msgid "Hannah knows every single plant in her garden. Nobody but herself and old Nuik may touch the plants." msgstr "" +"Hannah conhece todas as plantas do seu jardim. Ninguém além dela e do velho " +"Nuik podem tocar as plantas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70:0 msgid "Who is Nuik again?" -msgstr "" +msgstr "Quem é Nuik agora?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80 msgid "Nuik has been a gardener here for as long as I can remember. And now disappear!" msgstr "" +"Nuik tem sido um jardineiro aqui desde que me lembro. E agora desapareça!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_20:0 msgid "I have another question." -msgstr "" +msgstr "Eu tenho outra pergunta." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:1 msgid "OK, OK, I'll leave." -msgstr "" +msgstr "OK, OK,vou sair." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90 msgid "Don't you know anything? Guynmart has been Lord of Guynmart castle for as long as I remember. His wife died early, during the birth of their daughter." msgstr "" +"Você não sabe de nada? Guynmart tem sido o lorde do castelo de Guynmart " +"desde que me lembro. Sua esposa morreu cedo, durante o nascimento de sua " +"filha." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100 msgid "Hannah's beauty is well known all over the country. Many young men asked to marry her. But she only has eyes for Lovis." msgstr "" +"A bonita Hannah é bem conhecida em todo o país. Muitos jovens pediram para " +"se casar com ela. Mas ela só tem olhos para Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_904:0 msgid "Ah." -msgstr "" +msgstr "Ah.." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:1 msgid "And who is Lovis?" -msgstr "" +msgstr "E quem é Lovis?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:2 msgid "This is getting boring." -msgstr "" +msgstr "Isso está ficando chato." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110 msgid "Lovis is a good boy. I have not seen him for a while." -msgstr "" +msgstr "Lovis é um bom menino. Eu não o vejo há algum tempo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110:1 msgid "La la la ... I'm not listening anymore..." -msgstr "" +msgstr "La la la ... não estou mais ouvindo..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120 msgid "But when Lovis is back, I am sure he will marry Hannah immediately." msgstr "" +"Mas quando Lovis estiver de volta, tenho certeza de que ele se casará com " +"Hannah imediatamente." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120:0 msgid "This is all very interesting. Are you letting me through now?" -msgstr "" +msgstr "Tudo isso é muito interessante. Você me deixaria passar agora?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_130 msgid "What? No, of course not!" -msgstr "" +msgstr "O que? Não, claro que não!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:0 msgid "Here are 100 gold." -msgstr "" +msgstr "Aqui estão 100 moedas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:1 msgid "Do you not know me anymore? I've already given you enough gold." -msgstr "" +msgstr "Você não me conhece mais? Eu já te dei moedas suficiente." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:2 msgid "I would like to pass through again." -msgstr "" +msgstr "Eu gostaria de passar novamente." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_242 msgid "Gold can never be enough. So it is 200 pieces of gold now." msgstr "" +"As moedas nunca pode ser o suficiente. Então são 200 moedas de ouro agora." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244 msgid "So do you want to go through or not?" -msgstr "" +msgstr "Então você quer passar ou não?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244:0 msgid "Outrageous! But OK, here is 200 gold." -msgstr "" +msgstr "Ultrajante! Mas tudo bem, aqui está 200 moedas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244:1 msgid "I have to think about it." -msgstr "" +msgstr "Eu tenho que pensar sobre isso." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248 msgid "Well, everything is getting more expensive nowadays. So 200 pieces of gold, please." msgstr "" +"Bem, tudo está ficando mais caro hoje em dia. Então 200 moedas de ouro, por " +"favor." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:0 msgid "Here is 200 gold." -msgstr "" +msgstr "Aqui está as 200 moedas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248:1 msgid "Forget it. This is outrageous." -msgstr "" +msgstr "Esqueça. Isso é ultrajante." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250 msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 200 pieces of gold." msgstr "" +"Eu não tenho permissão para deixar ninguém entrar ou sair. E eu sou " +"incorruptível abaixo de 200 moedas de ouro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:1 msgid "Well, I will really look for another entrance now." -msgstr "" +msgstr "Bem, vou procurar outra entrada agora." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:2 msgid "200 gold? Last time it was 100 gold." -msgstr "" +msgstr "200 moedas? A última vez foi 100 moedas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:1 msgid "But Lady Hannah herself told me to get her one." -msgstr "" +msgstr "Mas a própria Lady Hannah disse-me para lhe dar uma." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_360 msgid "Anyone could say that. But maybe..." -msgstr "" +msgstr "Qualquer um poderia dizer isso. Mas talvez..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_360:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_172:0 msgid "Yes?" -msgstr "" +msgstr "Sim?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364 msgid "Nothing. You don't seem to have enough money. Forget it." -msgstr "" +msgstr "Nada. Você não parece ter dinheiro suficiente. Esqueça." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_4:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child_10 msgid "Oh." -msgstr "" +msgstr "Oh.." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370 msgid "for 100 gold..." -msgstr "" +msgstr "por 100 moedas..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370:0 msgid "I understand. Here, 100 gold." -msgstr "" +msgstr "Compreendo. Aqui, 100 moedas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370:1 msgid "Oh you greedy, filthy, ..." -msgstr "" +msgstr "Oh, você é ganancioso, imundo, ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380 msgid "And here is the rose. Don't tell anybody that you got it from me." -msgstr "" +msgstr "E aqui está a rosa. Não diga a ninguém que você pegou de mim." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:1 msgid "Hmm, we will see." -msgstr "" +msgstr "Hmm, vamos ver." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_400:0 msgid "Tell me, did many people pass by today?" -msgstr "" +msgstr "Diga-me, muitas pessoas passaram hoje?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_410 msgid "Now that you mention it - not a single one. Bad business today." -msgstr "" +msgstr "Agora que você mencionou - nem um único. Mau negócio hoje." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_410:0 msgid "No wonder with the main gate open." -msgstr "" +msgstr "Não admira que o portão principal esteja aberto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420 msgid "Ah, that is why. OK. I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 2 pieces of gold." msgstr "" +"Ah, é por isso. OK. Eu não tenho permissão para deixar ninguém entrar ou " +"sair. E sou incorruptível abaixo de 2 moedas de ouro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420:0 msgid "Here is 2 gold." -msgstr "" +msgstr "Aqui está 2 moedas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420:1 msgid "You never give up, do you?" -msgstr "" +msgstr "Você nunca desiste, não é?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_902 msgid "" "[Gold taken]\n" "Very good. Before you enter maybe you should also know the family names: Lord Guynmart, his beautiful but complicated daughter Hannah and his annoying son Rob. Got it?" msgstr "" +"[Moedas tomadas]\n" +"Muito bom. Antes de entrar talvez você também deve saber os nomes da família:" +" Lord Guynmart, sua filha linda, mas complicada, Hannah e seu filho " +"irritante, Rob. Consegue?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_904 msgid "Rob is always playing some stupid game, and Hannah is always having problems. See?" msgstr "" +"Rob está sempre jogando algum jogo estúpido, e Hannah está sempre tendo " +"problemas. Vejo?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_906 msgid "Enough talk. No trespassing! I will close my eyes now and count to 10." msgstr "" +"Chega de conversa. Não ultrapasse! Vou fechar meus olhos agora e contar até " +"10." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_910 msgid "" "[Gold taken]\n" "Very good. I will close my eyes now and count to 10." msgstr "" +"[Moedas tomadas]\n" +"Muito bom. Vou fechar meus olhos agora e conte até 10." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_911 msgid "...one..." -msgstr "" +msgstr "...um..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_912 msgid "...two..." -msgstr "" +msgstr "...dois..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_913 msgid "...three..." -msgstr "" +msgstr "...três..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_914 msgid "...four..." -msgstr "" +msgstr "...quatro..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_915 msgid "...five..." -msgstr "" +msgstr "...cinco..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_916 msgid "...six..." -msgstr "" +msgstr "...seis..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_917 msgid "...eh, now seven, I think..." -msgstr "" +msgstr "...eh, agora sete, eu acho..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_918 msgid "...eight..." -msgstr "" +msgstr "...oito..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_919 msgid "...nine..." -msgstr "" +msgstr "...nove..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930 msgid "Hmm, you may have not enough money, but you have some nice things with you. I might give you a good price." msgstr "" +"Hmm, você pode não ter dinheiro suficiente, mas tem algumas coisas boas com " +"você. Eu posso te dar um bom preço." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930:0 msgid "We'll see. Let's have a look at my belongings." -msgstr "" +msgstr "Veremos. Vamos dar uma olhada nos meus pertences." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930:1 msgid "I would rather starve here on the spot than sell you a single thing." msgstr "" +"Eu prefiro morrer de fome aqui no local do que te vender uma única coisa." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10 msgid "Hi kid! Would you like to play a card game?" -msgstr "" +msgstr "Oi garoto! Você gostaria de jogar um jogo de cartas?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:0 msgid "Sure!" -msgstr "" +msgstr "Com certeza!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:1 msgid "No, not today!" -msgstr "" +msgstr "Não, hoje não!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:2 msgid "No thanks. My father warned me that certain card games can become a bad habit." msgstr "" +"Não, obrigado. Meu pai me avisou que certos jogos de cartas podem se tornar " +"um mau hábito." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20 msgid "We always play card color guessing. Do you have any money?" msgstr "" +"Nós sempre jogamos a adivinhação da cor do cartão. Você tem algum dinheiro?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:0 msgid "Of course I have." -msgstr "" +msgstr "Claro que tenho." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:1 msgid "I would never play for money." -msgstr "" +msgstr "Eu nunca jogaria por dinheiro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 msgid "Please explain the rules to me." -msgstr "" +msgstr "Por favor, explique as regras para mim." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_30 msgid "I will draw a card, and you have to guess whether it is Red or Black." -msgstr "" +msgstr "Vou desenhar um cartão e você tem que adivinhar se é vermelho ou preto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32 msgid "If you get it right, I will give you gold 100 coins. If your guess is wrong, you owe me 100." msgstr "" +"Se você acertar, eu lhe darei 100 moedas de ouro. Se o seu palpite está " +"errado, você me deve 100." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32:0 msgid "OK, got it." -msgstr "" +msgstr "OK, entendi." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32:1 msgid "Eh, could you explain once more?" -msgstr "" +msgstr "Ei, você poderia explicar mais uma vez?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1 msgid "Hey, you look like you have no money left." -msgstr "" +msgstr "Ei, parece que você não tem mais dinheiro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1:0 msgid "Yes indeed, I'm broke. Sorry, then I have to leave." -msgstr "" +msgstr "Sim, de fato estou quebrado. Desculpe, então eu tenho que sair." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2 msgid "OK. I have drawn a card. Which color is it?" -msgstr "" +msgstr "OK. Eu desenhei um cartão. Qual é a cor?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:0 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Vermelho" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:1 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Preto" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:3 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Azul" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_82 msgid "Oh dear. Just Red or Black. Please try to remember. *Sigh*" -msgstr "" +msgstr "Oh céus. Apenas vermelho ou preto. Por favor, tente lembrar. *Suspiro*" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_82:0 msgid "Yes. Sorry." -msgstr "" +msgstr "Sim. Desculpa." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_151 msgid "" @@ -25607,6 +25994,9 @@ msgid "" "[Gold taken]\n" "Let's try another card." msgstr "" +"Eu tenho preto! Desculpe por você, garoto. Eu recebo 100 agora.\n" +"[Moedas tomadas]\n" +"Vamos tentar outro cartão." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_152 msgid "" @@ -25614,6 +26004,9 @@ msgid "" "[Gold taken]\n" "Let's try another card." msgstr "" +"Eu tenho vermelho! Desculpe por você, garoto. Eu recebo 100.\n" +"[Moedas tomadas]\n" +"Vamos tentar outro cartão." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_161 msgid "" @@ -25621,6 +26014,9 @@ msgid "" "[Gold received]\n" "Can you do this again?" msgstr "" +"Vermelho! Como você sabia? Aqui você recebe 100 novamente.\n" +"[Moedas recebidas]\n" +"Você pode fazer isso de novo?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_162 msgid "" @@ -25628,35 +26024,44 @@ msgid "" "[Gold received]\n" "Let's try another card." msgstr "" +"Preto! Você adivinhou certo novamente. Aqui você ganha 100 de ouro.\n" +"[Moedas recebida]\n" +"Vamos tentar outro cartão." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_arms_10 msgid "You are too young to be here. Sharp swords are stored in this room." msgstr "" +"Você é jovem demais para estar aqui. Espadas afiadas são armazenadas nesta " +"sala." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12 msgid "Go away, kid. I want to be alone. I cannot think clearly without the smell of another fresh, fragrant rose." msgstr "" +"Vá embora, garoto. Eu quero ficar sozinho. Não consigo pensar claramente sem " +"o cheiro de outra rosa fresca e perfumada." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_30:0 msgid "I will bring your rose now." -msgstr "" +msgstr "Eu trarei sua rosa agora." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12:1 msgid "You and your stupid rose." -msgstr "" +msgstr "Você e sua estúpida rosa." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20 msgid "I cannot think clearly ... I need a rose! A fresh, fragrant rose! Please bring me a rose from my garden..." msgstr "" +"Eu não consigo pensar claramente... Eu preciso de uma rosa! Uma rosa fresca " +"e perfumada! Por favor, traga-me uma rosa do meu jardim..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20:0 msgid "I have some delicious lunch for you." -msgstr "" +msgstr "Eu tenho um delicioso almoço para você." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20:1 msgid "I will go and ask Nuik." -msgstr "" +msgstr "Eu irei perguntar ao Nuik." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_30 msgid "" @@ -25664,24 +26069,30 @@ msgid "" "And leave me alone now.\n" "A rose ... I need my rose..." msgstr "" +"Como você pode pensar em comer e beber! Meu amor se foi - nunca mais vou " +"comer de novo! Tome por si mesmo ou jogue fora.\n" +"E me deixe em paz agora.\n" +"Uma rosa ... eu preciso da minha rosa..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_110 msgid "Oh, what a lovely rose you found for me!" -msgstr "" +msgstr "Oh, que linda rosa você encontrou para mim!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_112 msgid "Ah - beautiful. Just look!" -msgstr "" +msgstr "Ah - linda. Apenas olhe!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_114 msgid "" "[Hannah takes the rose]\n" "Now. I feel better again. Thank you." msgstr "" +"[Hannah leva a rosa]\n" +"Agora. Eu me sinto melhor novamente. Obrigado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_122 msgid "Have you found Lovis yet?" -msgstr "" +msgstr "Você já encontrou Lovis?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_122:0 msgid "No, sorry. Not yet." @@ -25690,126 +26101,143 @@ msgstr "Não, desculpa. Ainda não." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140 msgid "I would like to give you Lovis' flute. He used to play on it every day for me. When you find Lovis, show the flute as a token that I sent you." msgstr "" +"Eu gostaria de te dar a flauta de Lovis. Ele costumava tocar todos os dias " +"para mim. Quando você encontrar Lovis, mostre a flauta como um sinal que lhe " +"enviei." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140:0 msgid "I will not disappoint you." -msgstr "" +msgstr "Eu não te desapontarei." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140:1 msgid "No, I do not feel like running back and forth." -msgstr "" +msgstr "Não, não tenho vontade de correr de um lado para o outro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_150 msgid "So take this flute and take good care of it." -msgstr "" +msgstr "Então pegue essa flauta e cuide bem dela." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_150:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_2:1 msgid "I will." -msgstr "" +msgstr "eu vou." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_12 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_12 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_12 msgid "Hello $playername." -msgstr "" +msgstr "Olá $playername." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_14 msgid "$playername - what a joy to see you again." -msgstr "" +msgstr "$playername - que alegria vê-lo novamente." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_20 msgid "Now let us hear Lovis." -msgstr "" +msgstr "Agora vamos ouvir Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_30 msgid "Many things have happened. Norgothla came back and Unkorh flew, his men dead or scattered." msgstr "" +"Muitas coisas aconteceram. Norgothla voltou e Unkorh voou, seus homens " +"mortos ou dispersos." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_32 msgid "We found Guynmart down in a cell, but it was too late - My beloved father died in my arms." msgstr "" +"Encontramos Guynmart em uma cela, mas já era tarde demais - Meu amado pai " +"morreu em meus braços." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_34 msgid "And Lovis and I are finally married. In spite of the cruel events, or just to forget them a little, we celebrated a joyous feast." msgstr "" +"E Lovis e eu estamos finalmente casados. Apesar dos eventos cruéis, ou " +"apenas para esquecê-los um pouco, celebramos uma festa alegre." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_40 msgid "If it wasn't for you, Guynmart castle would look different today: dark and gloomy and no place you would want to live." msgstr "" +"Se não fosse por você, o castelo de Guynmart pareceria diferente hoje: " +"escuro e sombrio e nenhum lugar que você gostaria de viver." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_50 msgid "Take this rose as a token of my deepest thanks. May its lovely fragrance last forever." msgstr "" +"Tome esta rosa como um sinal do meu mais profundo agradecimento. Que sua " +"linda fragrância dure para sempre." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_50:0 msgid "Thank you, Lady." -msgstr "" +msgstr "Obrigado, Lady." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60 msgid "DON'T COME ANY CLOSER!" -msgstr "" +msgstr "NÃO CHEGUE MAIS PERTO!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60:0 msgid "Oops." -msgstr "" +msgstr "Oops.." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60_2 msgid "You promised to bring Lovis back. Where is he? Where?" -msgstr "" +msgstr "Você prometeu trazer Lovis de volta. Onde ele está? Onde?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60_3 msgid "I should never have trusted you. Go away!" -msgstr "" +msgstr "Eu nunca deveria ter confiado em você. Vá embora!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61 msgid "You dare to come here again! I hate you!" -msgstr "" +msgstr "Você se atreve a vir aqui novamente! Te odeio!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_2 msgid "My father is dead! Lovis is gone!" -msgstr "" +msgstr "Meu pai está morto! Lovis se foi!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_2:0 msgid "No, he is..." -msgstr "" +msgstr "Não, ele é..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_3 msgid "Not one more word! I do not want to hear anything!" -msgstr "" +msgstr "Nem mais uma palavra! Eu não quero ouvir nada!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_4 msgid "You have ruined everything! And now you let Unkorh celebrate you as a hero." msgstr "" +"Você arruinou tudo! E agora você deixa a Unkorh celebrar você como um herói." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_62 msgid "Leave now, or I will call the guards!" -msgstr "" +msgstr "Saia agora ou chamarei os guardas!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63 msgid "You love to watch my misery, don't you? Do you think I'm crazy?" msgstr "" +"Você gosta de assistir a minha miséria, não é? Você acha que eu sou louca?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63:0 msgid "Of course not. But..." -msgstr "" +msgstr "Claro que não. Mas..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_2 msgid "Unkorh forced me to marry him, and now I sit here in this golden cage all day long." msgstr "" +"Unkorh me obrigou a casar com ele, e agora eu sento aqui nesta gaiola " +"dourada o dia todo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3 msgid "How I hate this room!" -msgstr "" +msgstr "Como eu odeio esse quarto!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 msgid "How can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Como posso ajudá-lo?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_4 msgid "Help? You? You've already shown what your help is worth." -msgstr "" +msgstr "Socorro? Você? Você já mostrou o que vale a sua ajuda." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_12 msgid "" @@ -25817,333 +26245,395 @@ msgid "" "I am Robalyrius, Guynmart's son, but please call me Rob. Who are you?\n" "Wait, I will open the shutters, so that we can see each other." msgstr "" +"Ei - você me encontrou finalmente! Foi divertido!\n" +"Eu sou Robalyrius, filho do Guynmart, mas por favor me chame de Rob. Quem é " +"Você?\n" +"Espere, vou abrir as persianas, para que possamos nos ver." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_12:0 msgid "Hi, I am $playername. I am glad that you are not really a ghost." msgstr "" +"Olá, sou o $playername. Fico feliz que você não seja realmente um fantasma." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50 msgid "Hi $playername! We could play together in the tower. It is so boring here as the only kid." msgstr "" +"Olá $playername! Nós poderíamos tocar juntos na torre. É tão chato aqui como " +"o único garoto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:0 msgid "Hmm. Maybe later. I have to go now." -msgstr "" +msgstr "Hmm. Talvez mais tarde. Eu tenho que ir agora." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:1 msgid "Sorry. I am too old to play childish games. Please leave me alone." msgstr "" +"Desculpa. Eu sou muito velho para jogar jogos infantis. Por favor, deixe-me " +"só." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:2 msgid "Where is your father?" -msgstr "" +msgstr "Onde está seu pai?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:3 msgid "Where is Hannah?" -msgstr "" +msgstr "Onde está Hannah?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_52 msgid "No problem, see you later." -msgstr "" +msgstr "Não tem problema, até mais." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_52:0 msgid "I hope not." -msgstr "" +msgstr "Espero que não." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60 msgid "I don't know myself. He has been uproad for a week now. But he often is, so this is not unusual. I hope that he will take me with him on such missions." msgstr "" +"Eu não me conheço. Ele está no exterior há uma semana. Mas muitas vezes ele " +"é, então isso não é incomum. Espero que ele me leve com ele em tais missões." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60:0 msgid "And where is Hannah?" -msgstr "" +msgstr "E onde está Hannah?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_70 msgid "My sister is not in her room. She is probably at the top of the tower again, watching for a sign of Lovis." msgstr "" +"Minha irmã não está no quarto dela. Ela provavelmente está no topo da torre " +"novamente, procurando por um sinal de Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_72 msgid "They want to marry, but a few days ago he vanished and has not returned. Hannah now weeps all the time. I hope for Lovis that he has a good reason for making my sister so sad." msgstr "" +"Eles querem se casar, mas há alguns dias ele desapareceu e não retornou. " +"Hannah agora chora o tempo todo. Espero que Lovis tenha uma boa razão para " +"deixar minha irmã tão triste." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_80 msgid "Maybe you should speak to Hannah's maiden? She is in the next room." msgstr "" +"Talvez você deva falar com a donzela de Hannah? Ela está na sala ao lado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10 msgid "I am throwing little pebbles at the guard down there. Do you want to try too?" msgstr "" +"Eu estou jogando pedrinhas no guarda lá embaixo. Você quer tentar também?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10:0 msgid "You shouldn't do that, you naughty boy." -msgstr "" +msgstr "Você não deveria fazer isso, seu menino malcriado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10:1 msgid "Here, take a few bigger rocks. That guard has earned it." -msgstr "" +msgstr "Aqui, pegue algumas pedras maiores. Aquele guarda ganhou isso." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_12 msgid "" "[6 rocks taken]\n" "Great! Let's see if I can knock his helmet off..." msgstr "" +"[6 rochas tomadas]\n" +"Ótimo! Vamos ver se consigo derrubar o capacete dele..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_10 msgid "What shall we play now?" -msgstr "" +msgstr "O que vamos jogar agora?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_10:0 msgid "I want to go to the dungeon." -msgstr "" +msgstr "Eu quero ir para o calabouço." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_20 msgid "The guards would not let us. But I could help you." -msgstr "" +msgstr "Os guardas não nos deixariam. Mas eu poderia te ajudar." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_30 msgid "I will distract the guards, while you slip down the stairway, OK?" -msgstr "" +msgstr "Vou distrair os guardas, enquanto você escorrega pela escada, OK?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_30:0 msgid "Great idea." -msgstr "" +msgstr "Boa ideia." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40 msgid "Follow me in a minute - but make no noise." -msgstr "" +msgstr "Siga-me em um minuto - mas não faça barulho." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob4_10 msgid "Quick! Downstairs!" -msgstr "" +msgstr "Rápido! Andar de baixo!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10 msgid "What are you doing in my lords rooms?" -msgstr "" +msgstr "O que você está fazendo nos quartos dos meus senhores?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10:0 msgid "You are lying around in bed in broad daylight?" -msgstr "" +msgstr "Você está deitado na cama em plena luz do dia?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_20 msgid "I am checking that the bed of young Robalyrius is still in order." -msgstr "" +msgstr "Estou verificando que a cama do jovem Robalyrius ainda está em ordem." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11 msgid "Since Lady Hannah was married, she never sings anymore." -msgstr "" +msgstr "Desde que Lady Hannah se casou, ela nunca mais canta." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11:0 msgid "So she's finally grown up." -msgstr "" +msgstr "Então ela finalmente cresceu." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12 msgid "Since Lady Hannah was married, she is singing all day long. Thank you for your help." msgstr "" +"Desde que Lady Hannah se casou, ela está cantando o dia todo. Obrigado pela " +"ajuda." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:0 msgid "It is nice that she is happy again." -msgstr "" +msgstr "É bom que ela esteja feliz de novo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:1 msgid "I do such things all the time." -msgstr "" +msgstr "Eu faço essas coisas o tempo todo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14 msgid "Could you already help Lady Hannah?" -msgstr "" +msgstr "Você já poderia ajudar Lady Hannah?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:0 msgid "I haven't finished yet." -msgstr "" +msgstr "Ainda não terminei." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:1 msgid "Please tell me again what I should do for Hannah and Lovis." -msgstr "" +msgstr "Por favor, me diga novamente o que devo fazer por Hannah e Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20 msgid "Hello. What are you doing in Lady Hannah's room?" -msgstr "" +msgstr "Olá. O que você está fazendo no quarto de Lady Hannah?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:0 msgid "Oh, sorry, I had better leave." -msgstr "" +msgstr "Oh, desculpe, é melhor eu ir embora." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:1 msgid "I would like to see Lady Hannah. I heard she has some problems. Maybe I could help her." msgstr "" +"Eu gostaria de ver Lady Hannah. Eu ouvi dizer que ela tem alguns problemas. " +"Talvez eu possa ajudá-la." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50 msgid "You have heard something of Lovis? Where is he? He has been missing for almost a week." msgstr "" +"Você ouviu alguma coisa de Lovis? Onde ele está? Ele está desaparecido há " +"quase uma semana." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50:0 msgid "Perhaps I could go and find Lovis for her." -msgstr "" +msgstr "Talvez eu pudesse ir e encontrar Lovis para ela." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_60 msgid "You would do this? That is very kind of you." -msgstr "" +msgstr "Você faria isso? Isso é muito gentil da sua parte." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_62 msgid "Please go directly to Hannah. She will be on top of the tower again, looking for Lovis." msgstr "" +"Por favor, vá diretamente para Hannah. Ela estará no topo da torre " +"novamente, procurando por Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_64 msgid "Hmm, probably the guard will stop you. Let me think..." -msgstr "" +msgstr "Hmm, provavelmente o guarda vai te impedir. Deixe-me pensar..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66 msgid "Ah yes - tell the cook that I asked you to take lunch to Lady Hannah. He hates climbing stairs, so he will gladly agree." msgstr "" +"Ah sim - diga ao cozinheiro que lhe pedi para almoçar com Lady Hannah. Ele " +"odeia subir escadas, então ele vai concordar de bom grado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66:0 msgid "Good idea! I will try this immediately." -msgstr "" +msgstr "Boa ideia! Eu vou tentar isso imediatamente." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66:1 msgid "No way - I am not your servant." -msgstr "" +msgstr "De jeito nenhum - eu não sou seu servo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_20 msgid "Hello $playername! It's a lovely day, isn't it?" -msgstr "" +msgstr "Olá $playername! Estar um dia lindo, não é?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30 msgid "Hi Kid. Do you love flowers as much as I do?" -msgstr "" +msgstr "Oi garoto. Você ama flores tanto quanto eu?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:0 msgid "Oh yes, I do! Maybe I will become a gardener myself." -msgstr "" +msgstr "Oh, sim eu faço! Talvez eu me torne um jardineiro sozinho." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:1 msgid "Lady Hannah asked me to bring her a rose. Please give me the most beautiful one you have." msgstr "" +"Lady Hannah pediu-me para lhe trazer uma rosa. Por favor, me dê a mais " +"bonita que você tem." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40 msgid "That is nice." -msgstr "" +msgstr "Isso é bom." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40:0 msgid "May I pick some flowers?" -msgstr "" +msgstr "Posso pegar algumas flores?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60:0 msgid "Could you sell me one rose?" -msgstr "" +msgstr "Você poderia me vender uma rosa?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50 msgid "No, sorry, anyone could come to me and ask this. I can not give you any flowers." msgstr "" +"Não, desculpe, alguém poderia vir até mim e perguntar isso. Eu não posso te " +"dar flores." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:0 msgid "May I pick the rose myself?" -msgstr "" +msgstr "Posso pegar a rosa eu mesmo?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60 msgid "No, this is strictly forbidden! The only person who is allowed to pick flowers is Lady Hannah herself." msgstr "" +"Não, isso é estritamente proibido! A única pessoa que tem permissão para " +"colher flores é a própria Lady Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70 msgid "Are you kidding? These flowers are priceless! You can't pay for them!" msgstr "" +"Você está de brincadeira? Estas flores são inestimáveis! Você não pode pagar " +"por elas!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100 msgid "Hi kid, where are you going in such a hurry?" -msgstr "" +msgstr "Oi garoto, onde você está indo com tanta pressa?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80:0 msgid "Sorry, I have no time for small talk." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, não tenho tempo para conversa fiada." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100:0 msgid "Hofala the cook sent me, I need some herbs for Lady Hannah's lunch." msgstr "" +"Hofala, a cozinheira, me enviou, preciso de algumas ervas para o almoço de " +"Lady Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110 msgid "You are lucky! I have just gathered some wonderful fresh herbs. Take these to Hofala." msgstr "" +"Você é sortudo! Acabei de reunir algumas maravilhosas ervas frescas. Leve " +"isso para Hofala." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110:0 msgid "Thanks a lot!" -msgstr "" +msgstr "Muito obrigado!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_12 msgid "It is dangerous here. Please stay outside, in front of the signs on the floor, and wait there. I will be with you in a minute." msgstr "" +"É perigoso aqui. Por favor, fique do lado de fora, em frente aos sinais no " +"chão, e espere lá. Eu estarei com você em um minuto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21 msgid "Welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings." msgstr "" +"Bem-vindo, $playername. Eu sou Rorthron, o mais famoso fabricante de anéis " +"do mundo. Eu conheço Andor, seu irmão. Ele às vezes me consultava sobre " +"novos anéis encontrados." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21:0 msgid "I have never met a ringmaker." -msgstr "" +msgstr "Eu nunca conheci um fabricante de anéis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:2 msgid "Andor! Do you know where he was bound?" -msgstr "" +msgstr "Andor! Você sabe onde ele estava ligado?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22 msgid "A lot. If ever you find one of the strong, old rings, come and show it to me. I might enhance it for you, as I already did for Andor. Don't forget to bring some bonemeal potions as a sign of friendship." msgstr "" +"Muito. Se alguma vez você encontrar um dos anéis fortes e antigos, venha e " +"mostre para mim. Eu poderia melhorar isso para você, como já fiz para Andor. " +"Não se esqueça de trazer algumas poções de farinha de ossos como sinal de " +"amizade." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22:0 msgid "Thank you. I will remember." -msgstr "" +msgstr "Obrigado. Eu vou lembrar." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24 msgid "Maybe you want to look at my fine collection of rings? Unfortunately I have no ring of real power available just now. But I sell them for a good price." msgstr "" +"Talvez você queira ver minha bela coleção de anéis? Infelizmente eu não " +"tenho nenhum anel de poder real disponível agora. Mas eu os vendo por um bom " +"preço." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24:0 msgid "Certainly. Show me your rings." -msgstr "" +msgstr "Certamente. Me mostre seus anéis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24:1 msgid "Not right now, thanks." -msgstr "" +msgstr "Não agora, obrigado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28 msgid "No, sorry. I tend not to ask about things that are personal." -msgstr "" +msgstr "Não, desculpe. Eu costumo não perguntar sobre coisas que são pessoais." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28:0 msgid "That's a pity. I have been trailing my big brother for quite some time." -msgstr "" +msgstr "É uma pena. Eu tenho seguido meu irmão mais velho há algum tempo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28:1 msgid "What do you know about magic rings?" -msgstr "" +msgstr "O que você sabe sobre anéis mágicos?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_30 msgid "Ah - just one thing: I know the power some rings can have, and I would prefer you took yours off in my presence." msgstr "" +"Ah - apenas uma coisa: eu sei o poder que alguns anéis podem ter, e eu " +"preferiria que você tirasse o seu na minha presença." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_30:0 msgid "OK, just a second." -msgstr "" +msgstr "OK, só um segundo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40 msgid "Be welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings." msgstr "" +"Seja bem vindo, $playername. Eu sou Rorthron, o mais famoso fabricante de " +"anéis do mundo. Eu conheço Andor, seu irmão. Ele às vezes me consultava " +"sobre novos anéis encontrados." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:0 msgid "You know me? And my brother?" -msgstr "" +msgstr "Você me conhece? E meu irmão?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:1 msgid "I never met a ringmaker." -msgstr "" +msgstr "Eu nunca conheci um fabricante de anéis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_42 msgid "You and Andor are different. You will be legendary. Well do I know your deeds! And I even heard rumors that you gained the legends of legends, the mighty Ring of lesser Shadow!" msgstr "" +"Você e o Andor são diferentes. Você será lendário. Bem eu conheço suas " +"ações! E eu até ouvi rumores de que você ganhou as lendas das lendas, o " +"poderoso Anel da Sombra Menor!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50 msgid "" @@ -26151,79 +26641,94 @@ msgid "" "** Ring of far lesser Shadow **\n" "You are lucky indeed." msgstr "" +"Com a ajuda de algumas poções de farinha de ossos eu poderia melhorar para " +"ser um anel ainda melhor. Os poderes serão semelhantes, mas maiores. Vai se " +"tornar o\n" +"** Anel de Sombra Menor Melhorado **\n" +"Você tem sorte mesmo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54 msgid "Really. When my work is done, your ring will be stronger than ever." msgstr "" +"Mesmo. Quando meu trabalho terminar, seu anel ficará mais forte do que nunca." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:0 msgid "Great! I didn't know that the ring lore has not been totally forgotten." msgstr "" +"Ótimo! Eu não sabia que o conhecimento do anel não foi totalmente esquecido." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:1 msgid "Hmm, I like my ring the way it is." -msgstr "" +msgstr "Hmm, eu gosto do meu anel do jeito que é." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:2 msgid "Do you have any rings in stock?" -msgstr "" +msgstr "Você tem algum anel em estoque?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_56 msgid "Eleven should be OK." -msgstr "" +msgstr "Onze deve estar bem." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_56:0 msgid "Eleven what?" -msgstr "" +msgstr "Onze o que?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_58 msgid "Eleven bonemeal potions of course. I need these potions for, eh, my work." msgstr "" +"Onze poções de farinha de ossos, é claro. Eu preciso dessas poções para, eh, " +"meu trabalho." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60 msgid "Now to work - put the ring into the golden vessel here." -msgstr "" +msgstr "Agora trabalhe - coloque o anel no vaso dourado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60:0 msgid "Thank you for your offer Rorthron. Here is the ring - be careful with it." msgstr "" +"Obrigado pela sua oferta Rorthron. Aqui está o anel - tenha cuidado com isso." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60:1 msgid "No, I would never give you my ring." -msgstr "" +msgstr "Não, eu nunca te daria meu anel." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_70 msgid "Oops!" -msgstr "" +msgstr "Oops!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_70:0 msgid "Oops? What does \"oops\" mean? Something went wrong?" -msgstr "" +msgstr "Oops? O que significa \"oops\"? Algo deu errado?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_72 msgid "Oh no, it is nothing. All is ... well, perfect. Yes. Now go, go and leave me, I have work to do. No need to thank me. Farewell." msgstr "" +"Oh não, não é nada. Tudo é ... bem, perfeito. Sim. Agora vá, vá e me deixe, " +"tenho trabalho a fazer. Não precisa me agradecer. Despedida." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_74 msgid "Forget the bonemeal potions. You owe me nothing. Farewell now." msgstr "" +"Esqueça as poções de farinha de ossos. Você não me deve nada. Adeus agora." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20 msgid "Hello - I am Unkorh, Steward of Guynmart Castle. I have never seen you here before. Are you looking for something?" msgstr "" +"Olá - Eu sou Unkorh, Regente do Castelo de Guynmart. Eu nunca te vi aqui " +"antes. Você está procurando por algo?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:1 msgid "I would like to buy something to eat." -msgstr "" +msgstr "Eu gostaria de comprar algo para comer." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:2 msgid "I have a message for Lord Guynmart." -msgstr "" +msgstr "Eu tenho uma mensagem para o lorde Guynmart." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:2 @@ -26231,102 +26736,110 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:1 msgid "I would like to see Lady Hannah." -msgstr "" +msgstr "Eu gostaria de ver Lady Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:3 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:0 msgid "Eh ... I..." -msgstr "" +msgstr "Eh ... Eu..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22 msgid "Stop stuttering, kid. What do you want?" -msgstr "" +msgstr "Pare de gaguejar, garoto. O que você quer?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_30 msgid "The cook shall give you some bread. And he can provide you with further provisions, if you can pay for them." msgstr "" +"O cozinheiro lhe dará um pouco de pão. E ele pode fornecer mais provisões, " +"se você puder pagar por elas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_32 msgid "Take the left stairway and ask for Hofala, our cook." -msgstr "" +msgstr "Pegue a escada da esquerda e peça Hofala, nossa cozinheira." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_32:0 msgid "Thank you. I will go upstairs." -msgstr "" +msgstr "Obrigado. Eu subirei as escadas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_40 msgid "You have a message for our Lord?" -msgstr "" +msgstr "Você tem uma mensagem para o nosso Lorde?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_42 msgid "Lord Guynmart is uproad tending to urgent affairs. I expect him back tomorrow." msgstr "" +"Lorde Guynmart está em ascensão tendendo a assuntos urgentes. Espero que ele " +"volte amanhã." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44 msgid "Deliver your message to me. I will pass it to Lord Guynmart when he returns." msgstr "" +"Entregue sua mensagem para mim. Vou passá-lo para lorde Guynmart quando ele " +"voltar." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:0 msgid "Eh, Guynmart shall ... he..." -msgstr "" +msgstr "Eh, Guynmart deve ... ele..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:1 msgid "I have orders to give it directly to Lord Guynmart." -msgstr "" +msgstr "Tenho ordens para dar diretamente a Lorde Guynmart." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_45 msgid "I don't believe a single word you say. Don't waste my time. I have important things to do." msgstr "" +"Eu não acredito em uma única palavra que você diga. Não perca meu tempo. Eu " +"tenho coisas importantes para fazer." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_46 msgid "You have? Then you must wait. Leave now and come back tomorrow." -msgstr "" +msgstr "Você tem? Então você deve esperar. Saia agora e volte amanhã." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50 msgid "Lady Hannah is not in the mood to receive people. Something else?" -msgstr "" +msgstr "Lady Hannah não está com vontade de receber pessoas. Algo mais?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:3 msgid "No, thank you, I will leave now." -msgstr "" +msgstr "Não, obrigado, vou sair agora." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_20 msgid "You Dare To Speak To Me!" -msgstr "" +msgstr "Você Se Atreve A Falar Comigo!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_20:0 msgid "Hey, what did I do?" -msgstr "" +msgstr "Ei, o que eu fiz?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22 msgid "I Saw You On The Tower! What Were You Doing There?" -msgstr "" +msgstr "Eu Vi Você Na Torre! O Que Você Estava Fazendo Lá?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22:0 msgid "I just talked to Lady Hannah." -msgstr "" +msgstr "Acabei de falar com Lady Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_24 msgid "Don't You Dare Defile Her Lovely Name By Using It!" -msgstr "" +msgstr "Não Se Atreva A Corromper Seu Nome Adorável Usando-o!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_24:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_110:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_90:0 msgid "But..." -msgstr "" +msgstr "Mas..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_50 msgid "Olav! Come Here!" -msgstr "" +msgstr "Olav! Venha Aqui!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_52 msgid "Show our - guest - the special exit." -msgstr "" +msgstr "Mostre ao nosso - convidado - a saída especial." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_52:0 msgid "Special exit?" -msgstr "" +msgstr "Saída especial?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_12 msgid "You again!" @@ -26335,233 +26848,279 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_12:0 msgid "Yes, me. And I know what you have done! I talked to Norgothla in the woods and found Lord Guynmart and Lovis here in the dungeons." msgstr "" +"Sim eu. E eu sei o que você fez! Falei com Norgothla na floresta e encontrei " +"Lorde Guynmart e Lovis aqui nas masmorras." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20 msgid "I have had enough of you. This will be your end!" -msgstr "" +msgstr "Eu tive o suficiente de você. Este será o seu fim!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20:0 msgid "Oh dear. Have mercy, please. I am just a little kid." -msgstr "" +msgstr "Oh céus. Tem piedade, por favor. Eu sou apenas uma criancinha." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20:1 msgid "Do you think so? Traitor!" -msgstr "" +msgstr "Você acha? Traidor!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_30 msgid "Now you will get what you deserve!" -msgstr "" +msgstr "Agora você vai conseguir o que merece!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_30:0 msgid "No, please, please don't hurt me!" -msgstr "" +msgstr "Não, por favor, não me machuque!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_32 msgid "Pathetic. So run, and never let me set eyes on you again!" msgstr "" +"Patético. Então corra, e nunca mais deixe-me colocar os olhos em você " +"novamente!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_50 msgid "What did you call me? I'll beat you until you whine for mercy." msgstr "" +"Do que você me chamou? Eu vou bater em você até você clamar por misericórdia." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_50:0 msgid "Ha! So come on and try! No? I will put an end to you now!" -msgstr "" +msgstr "Ha! Então venha e tente! Não? Eu vou acabar com você agora!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_50:1 msgid "Oh dear, please forgive my rash words." -msgstr "" +msgstr "Oh querido, por favor, perdoe minhas palavras precipitadas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_60 msgid "OK. I will go now. But I will not forget you - fear my revenge! And before I leave, I will stab your beloved Guynmart..." msgstr "" +"OK. Eu vou agora. Mas eu não vou esquecer de você - temo a minha vingança! E " +"antes de partir, vou esfaquear o seu amado Guynmart ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_60:0 msgid "Nooo! What did you do? Stay and face me, you coward!" -msgstr "" +msgstr "Nãoo! O que você fez? Fique e me enfrente, seu covarde!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_120 msgid "Indeed. I am surprised to see you here." -msgstr "" +msgstr "De fato. Estou surpreso em ver você aqui." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122 msgid "I wanted to keep you out of all this. I'm sure you now have many questions. I will tell you everything." msgstr "" +"Eu queria te manter fora de tudo isso. Tenho certeza que agora você tem " +"muitas perguntas. Eu vou te contar tudo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:0 msgid "I hope you have a good explanation." -msgstr "" +msgstr "Eu espero que você tenha uma boa explicação." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:1 msgid "I don't want to hear your lies." -msgstr "" +msgstr "Eu não quero ouvir suas mentiras." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124 msgid "Please be patient, and give me a minute. This may be important to you." msgstr "" +"Por favor, seja paciente e me dê um minuto. Isso pode ser importante para " +"você." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:0 msgid "No. I will never believe you unless you let Guynmart go!" msgstr "" +"Não. Eu nunca vou acreditar em você, a menos que você deixe Guynmart ir!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:1 msgid "OK. One minute." -msgstr "" +msgstr "OK. Um minuto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_130 msgid "Until recently, everything was fine. Guynmart was a righteous man, open-minded and tolerant. And Hannah was supposed to marry me when she was old enough." msgstr "" +"Até recentemente, tudo estava bem. Guynmart era um homem justo, de mente " +"aberta e tolerante. E Hannah deveria se casar comigo quando ela tivesse " +"idade suficiente." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_140 msgid "Then one unfortunate day this Lovis appeared." -msgstr "" +msgstr "Então um dia infeliz este Lovis apareceu." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_142 msgid "He kept playing on his probably magical flute and thus stole Hannah's heart." msgstr "" +"Ele continuou tocando em sua flauta, provavelmente mágica e, assim, roubou o " +"coração de Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_144 msgid "He also began to influence Guynmart more and more, until Guynmart would not make a single decision without hearing from Lovis." msgstr "" +"Ele também começou a influenciar Guynmart mais e mais, até que Guynmart não " +"tomaria uma decisão única sem ouvir de Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_150 msgid "Shadow meetings were banned, and the use of bonemeal potions was prohibited." msgstr "" +"As reuniões de sombra foram banidas e o uso de poções de farinha de ossos " +"foi proibido." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_152 msgid "People had to hand over all their bonemeal supplies so that they could be destroyed. The farms, their inhabitants, and even visitors were searched." msgstr "" +"As pessoas tinham que entregar todos os seus suprimentos de farinha para que " +"pudessem ser destruídos. As fazendas, seus habitantes e até visitantes foram " +"revistados." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_160 msgid "A young man, who was my guest at that time, gave me his bonemeal potion box and asked me to take care of it. Otherwise it would have been destroyed too." msgstr "" +"Um jovem, que era meu convidado naquela época, me deu sua caixa de poção de " +"farinha de ossos e me pediu para cuidar dela. Caso contrário, teria sido " +"destruído também." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162 msgid "So I took it for safekeeping. Look here." -msgstr "" +msgstr "Então eu peguei por segurança. Olhe aqui." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162:0 msgid "I know this box - it belongs to my brother Andor!" -msgstr "" +msgstr "Eu conheço esta caixa - pertence ao meu irmão Andor!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_164 msgid "Andor - yes, that was his name. He is your brother? That explains the similarity." msgstr "" +"Andor - sim, esse era o nome dele. Ele é teu irmão? Isso explica a " +"semelhança." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_166 msgid "We had long nights of interesting conversation." -msgstr "" +msgstr "Tivemos longas noites de conversas interessantes." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_170 msgid "Well, Andor had to go on urgent business and left the castle the same night." msgstr "" +"Bem, Andor teve que ir em negócios urgentes e deixou o castelo na mesma " +"noite." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200 msgid "Enough talk. Now you have to decide if you want to trust me or rather Guynmart." msgstr "" +"Chega de conversa. Agora você tem que decidir se você quer confiar em mim ou " +"melhor, Guynmart." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200:0 msgid "I think I misjudged you. I will trust you." -msgstr "" +msgstr "Eu acho que eu te julguei mal. Eu vou confiar em você." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200:1 msgid "You did not convince me. I believe Guynmart more than you." -msgstr "" +msgstr "Você não me convenceu. Eu acredito em Guynmart mais do que você." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202 msgid "Are you sure? Listen to your heart. It is really important." -msgstr "" +msgstr "Você tem certeza? Ouça o seu coração. É muito importante." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202:0 msgid "Yes, I will trust you." -msgstr "" +msgstr "Sim, vou confiar em você." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202:1 msgid "No, I believe Guynmart more than you." -msgstr "" +msgstr "Não, eu acredito em Guynmart mais do que você." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_210 msgid "Watch out! Guynmart..." -msgstr "" +msgstr "Cuidado! Guynmart..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220 msgid "Guynmart tried to get at you from behind. I felt I had to do something quick, but it seems that it wasn't necessary. Obviously he stumbled and fell on his own knife." msgstr "" +"Guynmart tentou me atingir por trás.\n" +"Eu senti que tinha que fazer algo rápido, mas parece que não era necessário. " +"\n" +"Obviamente, ele tropeçou e caiu em sua própria faca." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220:0 msgid "Thank you. Really, I didn't expect this from Lord Guynmart." -msgstr "" +msgstr "Obrigado. Realmente, eu não esperava isso de Lord Guynmart." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230 msgid "Yes, Guynmart had changed a lot recently. Here, please take Andor's bonemeal potion box and return it to him." msgstr "" +"Sim, o Guynmart mudou muito recentemente. Aqui, por favor, leve a caixa de " +"poção de farinha de ossos de Andor e devolva para ele." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230:0 msgid "If only I had finally found my brother." -msgstr "" +msgstr "Se pelo menos eu tivesse finalmente encontrado meu irmão..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_290 msgid "And now stick to your plan. Open the gate. My men will await Norgothla." msgstr "" +"E agora cumpra seu plano. Abra o portão. Meus homens aguardarão Norgothla." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_292 msgid "Then go to the farm south of here and stay there for the night. May The Shadow be with you!" msgstr "" +"Então vá para a fazenda ao sul daqui e fique lá por uma noite. Que a sombra " +"esteja com você!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_14 msgid "Hello $playername - The Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Olá $playername - A sombra esteja com você." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_20 msgid "Welcome $playername. You were of great help." -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo $playername. Você foi de grande ajuda." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_olav_10 msgid "Move on!" -msgstr "" +msgstr "Mova-se!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14 msgid "I am glad the feast is over. It was hard work." -msgstr "" +msgstr "Eu estou feliz que a festa acabou. Foi trabalho duro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14:0 msgid "It's a pity that I couldn't attend the wedding." -msgstr "" +msgstr "É uma pena não poder comparecer ao casamento." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:2 msgid "Could I buy some provisions?" -msgstr "" +msgstr "Eu poderia comprar algumas provisões?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20 msgid "What do you want? Be quick - I am preparing the meal for a wedding and I have little time." msgstr "" +"O que você quer? Seja rápido! Pois estou preparando a refeição para um " +"casamento e tenho pouco tempo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:0 msgid "Hannah's maid asked me to take her lunch to her." -msgstr "" +msgstr "A empregada de Hannah me pediu para levar o almoço para ela." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:1 msgid "The steward told me you could give me some bread." -msgstr "" +msgstr "O mordomo me disse que você poderia me dar um pouco de pão." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:3 msgid "Can I buy some provisions?" -msgstr "" +msgstr "Posso comprar algumas provisões?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22 msgid "Did you bring the herbs for Hannah's lunch?" -msgstr "" +msgstr "Você trouxe as ervas para o almoço de Hannah?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:0 msgid "Oh. I knew I had forgotten something..." -msgstr "" +msgstr "Oh. Eu sabia que tinha esquecido alguma coisa ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_32 msgid "Do you think I am stupid? I already gave you two fine loaves of bread, for free! Out of my kitchen, you scum!" msgstr "" +"Acha que sou estúpido? Já te dei dois ótimos pedaços de pães, de graça! Saia " +"da minha cozinha, seu canalha!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_32:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_70:1 @@ -26570,173 +27129,202 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_34 msgid "Yes, of course. Just a second." -msgstr "" +msgstr "Sim, claro. Apenas um segundo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36 msgid "Here I have some fresh bread for you. Enjoy it." -msgstr "" +msgstr "Tenho pão fresco para você. Aproveite." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:0 msgid "Many thanks. Bye." -msgstr "" +msgstr "Muito obrigado. Tchau." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:2 msgid "Could I also buy some provisions?" -msgstr "" +msgstr "Posso também comprar alguns suprimentos?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40 msgid "Hmm. She might be in her room upstairs, or maybe on the top of the tower again. But of course you can't see her, so it doesn't really matter." msgstr "" +"Hmm. Ele pode estar em seu quarto no andar de cima, ou talvez no topo da " +"torre de novo. Mas você não consegue ver ela, então não importa muito." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:0 msgid "Yes, sure. I will leave now." -msgstr "" +msgstr "Sim, claro. Sairei agora." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:1 msgid "The steward told me that you could give me some bread." -msgstr "" +msgstr "O mordomo me contou que você poderia me dar pão." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_50 msgid "Yes, of course. But be quick, I still have a lot of work to do." -msgstr "" +msgstr "Claro. Mas seja breve, tenho muito trabalho a fazer." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_50:0 msgid "OK, show me what you have." -msgstr "" +msgstr "OK, mostre-me oque tem." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_60 msgid "Good idea! You can carry her lunch up all those stairs to the tower top, and I'll have more time to prepare the wedding meal." msgstr "" +"Boa ideia! Você pode carregar o almoço dela subindo as escadas até o topo da " +"torre, e eu terei mais tempo para preparar a comida do casamento." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_70 msgid "Oh no! I am running out of Lady Hannah's special herbs, and these are essential for her lunch." msgstr "" +"Oh não! Estou ficando sem as ervas especiais da Lady Hannah, elas são " +"essenciais para o seu almoço." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72 msgid "Quick, run to Nuik, the old gardener. He will give you some fresh herbs." msgstr "" +"Rápido, corra até Nuik, o velho jardineiro. Ele te entregará algumas ervas " +"frescas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:0 msgid "OK. I will get the herbs." -msgstr "" +msgstr "Ok. Eu consiguirei as ervas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:1 msgid "I've had enough! Do it yourself." -msgstr "" +msgstr "Já chega! Faça-o você mesmo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_100 msgid "Ah, the herbs. Good. You are not completely useless. I will add them to Lady Hannah's meal..." msgstr "" +"Ah, as ervas. Ótimo. Você não é completamente inútil. Irei adicioná-las na " +"comida da Lady Hannah..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_106 msgid "" "You should have brought just 1 portion. These herbs must be used fresh. Nevertheless I will take all the herbs.\n" "[All herb portions taken]" msgstr "" +"Você deveria ter trazido apenas 1 poção. Estas ervas devem ser usadas " +"frescas. No entanto, vou tomar todas as ervas.\n" +"[Todas as poções de ervas são tomadas]" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_106:0 msgid "Eh, yes of course." -msgstr "" +msgstr "Eh, tudo bem." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_112 msgid "Of course you won't get another serving of lunch!" -msgstr "" +msgstr "Mas é claro que você não receberá outra porção do almoço!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_112:0 msgid "Eh, yes, of course." -msgstr "" +msgstr "Eh, sim, tudo bem." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_120 msgid "...and now it is suitable for her. Hurry now, while it is still hot!" msgstr "" +"...agora está adequado para ela. Se apresse, enquanto ainda está quente!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_120:0 msgid "Ouch! It is really hot!" -msgstr "" +msgstr "Ouch! Está muito quente!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20 msgid "Hey, get us some bottles of wine and then take a seat. I could tell you things you wouldn't believe!" msgstr "" +"Ei, traga algumas garrafas de vinho para nós e sente-se. Te contarei coisas " +"que não vai acreditar!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20:0 msgid "I'll go for the wine, wait a minute." -msgstr "" +msgstr "Irei pegar o vinho, espere um minuto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13:1 msgid "You should drink less." -msgstr "" +msgstr "Você deveria beber menos." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30 msgid "Hey, why don't you take a seat and open one of those bottles of wine you have. I could tell you things you wouldn't believe!" msgstr "" +"Ei, sente-se e abre uma dessas garrafas de vinho que tem. Te contarei coisas " +"que não vai acreditar!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30:0 msgid "OK, I'll sit down." -msgstr "" +msgstr "Ok, vou sentar." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_12 msgid "I think you have forgotten something...?" -msgstr "" +msgstr "Acho que está se esquecendo de algo...?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_12:0 msgid "Oh, yes, of course, I will get some bottles of wine." -msgstr "" +msgstr "Ah, sim, claro, irei pegar algumas garrafas de vinho." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13 msgid "Hey, get us some bottles of wine! I could tell you things you wouldn't believe!" msgstr "" +"Ei, traga algumas garrafas de vinho para nós! Te contarei coisas que não vai " +"acreditar!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13:0 msgid "Good idea! I'll go for the wine, wait a minute." -msgstr "" +msgstr "Boa ideia! Buscarei o vinho, espere um minuto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_14 msgid "Oh. The wine bottles are all empty. Could you get some more?" -msgstr "" +msgstr "Oh. Todas as garrafas de vinho estão vazias. Poderia pegar mais?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_14:0 msgid "Yes, of course. I will get some more bottles." -msgstr "" +msgstr "Sim, claro. Buscarei mais garrafas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_20 msgid "You standing over me makes me feel uncomfortable. Take a seat next to me first." msgstr "" +"Você parado ai me olhando me deixa inconfortável. Sente-se do meu lado " +"primeiro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100 msgid "Let's have a sip, then I will tell you my story." -msgstr "" +msgstr "Vamos beber, então contarei minha história." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:1 msgid "I think I had better keep the bottles in my bag." -msgstr "" +msgstr "Eu acho que era melhor eu ter deixado as garrafas em minha mochila." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_102 msgid "" "[Fjoerkard empties a bottle]\n" "Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." msgstr "" +"[Fjoerkard esvazia uma garrafa]\n" +"Claro, eu lembro bem... Era uma noite chuvosa e sombria nas montanhas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_110 msgid "My men and I had been on the road for hours, without a break and without the slightest sign of getting closer to our goal." msgstr "" +"Meus homens e eu estávamos na estrada por horas, sem descanso e nem sinal de " +"estar perto de nosso objetivo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_120 msgid "We silently trudged one by one up the tortuous path that led up the steep slope, always wary of the treacherous shadows of the bushes on either side, and always listening for signs of danger." msgstr "" +"Caminhamos silenciosamente, em fila única, pelo tortuoso caminho que levava " +"à encosta íngreme, sempre atentos às sombras traiçoeiras dos arbustos dos " +"dois lados e sempre atentos a sinais de perigo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130 msgid "You don't mind if I open another bottle?" -msgstr "" +msgstr "Você se importa se eu abrir outra garrafa?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:0 msgid "Help yourself." -msgstr "" +msgstr "Fique a vontade." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:1 msgid "Again? Another bottle?" -msgstr "" +msgstr "Novamente? Outra garrafa?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_132 msgid "" @@ -26744,80 +27332,113 @@ msgid "" "Gornauds were said to be roaming in those mountains. We had not seen any, by the shadow, but we had already crossed their traces several times.\n" "And there were rumors about even more dangerous creatures - I will not even name them." msgstr "" +"[Fjoerkard esvazia a garrafa]\n" +"Dizia-se que Gornauds estavam perambulando naquelas montanhas. Nós quase " +"não enxergávamos nada, por causa da escuridão, mas já tínhamos cruzado seus " +"rastros várias vezes. E havia rumores sobre criaturas ainda mais perigosas - " +"que não vou chamá-las pelo nome." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_140 msgid "A lonely hut came into sight. A friendly light in the midst of the wilderness. There we would ask to camp for the night. New strength flowed through us, when suddenly all hell broke loose." msgstr "" +"Uma cabana solitária apareceu à vista. Uma luz amistosa no meio do deserto. " +"Lá nós pediríamos para acampar durante a noite. Nova força fluiu através de " +"nós, quando de repente todo o inferno se soltou." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_150 msgid "Gornauds jumped out from behind the rocks, so close that we could clearly see their facial features. For a few terrible seconds I thought that those would be our last seconds." msgstr "" +"Gornauds saltou de trás das rochas, tão perto que pudemos ver claramente " +"suas características faciais. Por alguns segundos terríveis, pensei que " +"esses seriam nossos últimos segundos." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_162 msgid "" "[Another bottle]\n" "But then we realized that the monsters were after an easier prey. A small figure was in front of us on the path. A child? Alone up there?" msgstr "" +"[Outra garrafa]\n" +"Mas então percebemos que os monstros estavam atrás de uma presa mais fácil. " +"Uma pequena figura estava na nossa frente no caminho. Uma criança? Sozinho " +"lá em cima?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_170 msgid "Shaken, I closed my eyes, despite the great danger. I did not want to look at the slaughter. The dreadful noise lasted only a few seconds." msgstr "" +"Chocado, fechei os olhos, apesar do enorme perigo. Eu não queria olhar para " +"o massacre. O barulho aterrorizante durou apenas alguns segundos." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_180 msgid "The ground was soaked with red blood. But - it came from the gornauds! The child just wiped the weapon clean of blood, gave us a quick glance, and disappeared up the path." msgstr "" +"O chão estava encharcado de sangue vermelho. Mas - veio dos gornauds! A " +"criança simplesmente limpou a arma com sangue, deu-nos uma rápida olhada e " +"desapareceu no caminho." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_192 msgid "" "[Another bottle]\n" "We had had enough of that cursed march. Panicked, we ran back down the path. Tired as we were, we ran without stopping even once, to the inn in the valley, from which we had departed in the morning." msgstr "" +"[Outra garrafa]\n" +"Nós tivemos o suficiente daquela marcha amaldiçoada. Em pânico, corremos de " +"volta pelo caminho. Cansados como estávamos, corremos sem parar nem uma vez " +"para a estalagem no vale, da qual havíamos partido pela manhã." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_200 msgid "Never will I forget that useless journey. Often I see it again in a nightmare and then I seek the memory of a friendly inn. Where once there was a little girl, probably the daughter of the landlord." msgstr "" +"Nunca esquecerei aquela viagem inútil. Muitas vezes eu vejo isso de novo em " +"um pesadelo e depois procuro a memória de uma pousada amigável. Onde antes " +"havia uma garotinha, provavelmente a filha do senhorio." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_212 msgid "" "[Yet another bottle]\n" "She got some wine for an old bearded guest and asked for a tale, and he began: Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." msgstr "" +"[Ainda outra garrafa]\n" +"Ela pegou um vinho para um velho convidado barbudo e pediu uma história, e " +"ele começou: Ah sim, eu me lembro bem... Era uma noite escura e tempestuosa " +"nas montanhas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20 msgid "What are you - a spy? Or just another prisoner?" -msgstr "" +msgstr "Quem é você? Um espião ou apenas outro prisioneiro?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:0 msgid "I'm a prisoner too. What is your name?" -msgstr "" +msgstr "Sou um prisioneiro também. Qual é o seu nome?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:1 msgid "I'm $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." msgstr "" +"Eu sou $playername. Lady Hannah me pediu para procurar alguém chamado Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22 msgid "No, you must tell me your name first." -msgstr "" +msgstr "Não, você deve me dizer seu nome primeiro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:0 msgid "No, first you will tell me your name." -msgstr "" +msgstr "Não, primeiro você vai me dizer o seu nome." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:1 msgid "If you are going to be so rude, I have nothing to say." -msgstr "" +msgstr "Se você vai ser tão rude, eu não tenho nada para conversar." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:2 msgid "I am $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." msgstr "" +"Eu sou $playername. Lady Hannah me pediu para procurar alguém chamado Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30 msgid "You come from Hannah? I must be sure. Prove it!" -msgstr "" +msgstr "Você veio da Hannah? Devo ter certeza. Prove!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:0 msgid "Here, I should give you this." -msgstr "" +msgstr "Aqui, eu deveria te dar isso." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:1 msgid "Oh dear - I forgot to bring your flute!" @@ -26837,11 +27458,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_102:0 msgid "Yes, but we must not give up hope." -msgstr "" +msgstr "Sim, mas não devemos perder as esperanças." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104 msgid "I will play something on my flute. Maybe this will give us some hope." -msgstr "" +msgstr "Vou tocar algo na minha flauta. Talvez isso nos dê alguma esperança." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:0 msgid "Please do. Maybe a tune you used to play for Lady Hannah?" @@ -26849,7 +27470,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:1 msgid "Is that a good idea? We might disturb someone." -msgstr "" +msgstr "É uma boa ideia? Nós podemos perturbar alguém." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120 @@ -26863,7 +27484,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110:1 msgid "Eh, nice, thank you for trying." -msgstr "" +msgstr "Nossa, legal, obrigado por tentar." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120:0 msgid "...do me wrong..." @@ -26875,11 +27496,13 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_190 msgid "Hush - I hear footsteps." -msgstr "" +msgstr "Silêncio! Eu ouço passos." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_190:0 msgid "Maybe some friendly soul will let us out? After all, we are completely innocent." msgstr "" +"Talvez alguma alma bondosa nos deixará sair? Afinal, somos completamente " +"inocentes." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200 msgid "Oh no! Look! The torturer! I will run around him and look for Guynmart's personal guards outside in the wood. They will help us. I hope Guynmart himself is also with them." @@ -26887,64 +27510,71 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200:0 msgid "OK, we will see each other later." -msgstr "" +msgstr "OK, nos vemos mais tarde." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200:1 msgid "I will try to still be alive then." -msgstr "" +msgstr "Vou tentar continuar vivo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_14:0 msgid "Oh yes, I'm happy too." -msgstr "" +msgstr "Ah, sim, também estou feliz." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_20 msgid "Welcome $playername - you helped us in our greatest needs. But let Lady Hannah speak first." msgstr "" +"Bem-vindo $playername - você nos ajudou em nossas maiores necessidades. Mas " +"deixe a Senhorita Hannah falar primeiro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_30 msgid "We are deeply in your debt, indeed." -msgstr "" +msgstr "Estamos, de fato, profundamente endividados com você." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_50 msgid "We also have good news for you." -msgstr "" +msgstr "Nós também temos boas notícias para você." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_52 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_452 msgid "Rorthron, the ringmaker, was behaving rather strangely, and so we questioned him. It came to light that he seems to have damaged one of your rings." msgstr "" +"Rorthron, o fabricante de anéis, estava se comportando de forma estranha, e " +"então o questionamos. Descobrimos que ele aparentemente danificou um de seus " +"anéis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_54 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_454 msgid "He eventually admitted that he secretly exchanged your ring for a worthless ring." -msgstr "" +msgstr "Ele eventualmente admitiu ter trocado o seu anel por um inútil." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_56 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_456 msgid "He promised never to do such things again and handed the real ring over to us. We want to leave it at that." msgstr "" +"Ele prometeu nunca mais fazer coisas assim e nos entregou o anel. Queremos " +"deixar isto assim." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460 msgid "So here, take your precious ring back." -msgstr "" +msgstr "Então aqui, pegue seu precioso anel de volta." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460:0 msgid "Oh! I can't believe it! Is it really true?" -msgstr "" +msgstr "Oh! Não acredito! Isso é mesmo verdade?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_100 msgid "You have earned your reward. Go now into our treasury." -msgstr "" +msgstr "Você pegou a sua recompensa. Agora vá atrás do nosso tesouro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120 msgid "So you found something you like. Good." -msgstr "" +msgstr "Então você encontrou algo que você gosta. Bom." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120:0 msgid "Oh yes - I am overwhelmed by your generosity!" -msgstr "" +msgstr "Oh sim - Estou impressionado com a sua generosidade!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150 msgid "We prepared a surprise for you. Go and look east of the castle near the sheep pasture. Farewell until we meet again!" @@ -26970,10 +27600,12 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221 msgid "You will be fined 100 gold for each sheep you killed. Do you accept this judgment?" msgstr "" +"Você será multado no valor de 100 ouro por cada ovelha que você matou. " +"Aceita este julgamento?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:0 msgid "Yes, what I did was stupid." -msgstr "" +msgstr "Sim, o que eu fiz foi estúpido." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:1 msgid "Lies! All lies!" @@ -26981,7 +27613,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:2 msgid "I can explain - it was an accident..." -msgstr "" +msgstr "Eu posso explicar - foi um acidente..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230 msgid "As you wish. I already regret that we prepared a surprise for you next to the sheep pastures. I am very disappointed in you. Go now." @@ -26990,7 +27622,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:0 msgid "No, sorry, I didn't mean it." -msgstr "" +msgstr "Não, desculpe, não quis dizer isso." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:1 @@ -27094,18 +27726,21 @@ msgid "" "[Gold taken]\n" "All the sheep you killed are paid for, so now we will forget the whole thing." msgstr "" +"[Moedas tomadas]\n" +"Todas as ovelhas que você matou são pagas, então agora vamos esquecer a " +"coisa toda." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360:0 msgid "I am relieved." -msgstr "" +msgstr "Estou aliviado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_450 msgid "We have good news for you." -msgstr "" +msgstr "Temos boas notícias para você." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10 msgid "The ring. This human wears the ring of bone. Let him pass." -msgstr "" +msgstr "O anel. Este humano está usando o anel de osso. Deixe-o passar." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10:0 msgid "A bit scary - but really useful, this ring." @@ -27117,15 +27752,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_12 msgid "Who is there?" -msgstr "" +msgstr "Quem está aí?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_12:0 msgid "A friend." -msgstr "" +msgstr "Um amigo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20 msgid "Good. At last. Go and bring Norgothla here." -msgstr "" +msgstr "Bom. Enfim. Vá e traga Norgothla aqui." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20:0 msgid "Norgothla is out in the woods and awaits you there with his men. Unkorh persuaded him that you commanded that." @@ -27142,14 +27777,19 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40 msgid "No time for that. I am too weak to be of much help. We need Norgothla now." msgstr "" +"Não há tempo para isso. Estou muito fraco para ser de muita ajuda. " +"Precisamos de Norgothla agora." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40:0 msgid "Lovis is on his way to him. He can probably persuade Norgothla to come to the castle." msgstr "" +"Lovis está a caminho dele. Ele provavelmente pode convencer Norgothla a vir " +"ao castelo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_50 msgid "Good. Norgothla knows and trusts him. Tell me - is the main gate shut?" msgstr "" +"Bom. Norgothla sabe e confia nele. Diga-me, o portão principal está fechado?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_50:0 msgid "Yes. I came through the garden door." @@ -27160,6 +27800,9 @@ msgid "" "Then you must open the gate! Go to the gatehouse and open it, so that my men can get in. Be quick.\n" "After that go to the farm south of here. I expect a feroucious battle." msgstr "" +"Então você deve abrir o portão! Vá até a portaria e abra, para que meus " +"homens possam entrar. Seja rápido.\n" +"Depois disso, vá para a fazenda ao sul daqui. Eu espero uma batalha feroz." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_110 msgid "YOU AGAIN!" @@ -27191,7 +27834,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_10 msgid "$playername enters!" -msgstr "" +msgstr "$playername entra!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_12 msgid "Who may I please announce?" @@ -27199,7 +27842,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_12:0 msgid "$playername, please." -msgstr "" +msgstr "$playername, por favor." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_20 msgid "[Whispering] You should talk to Lovis again." @@ -27259,7 +27902,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_10 msgid "Hello $playername - great to meet you again!" -msgstr "" +msgstr "Olá, $playername - muito prazer em conhecê-lo novamente!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_10:0 msgid "Norgothla! So you made it here." @@ -27334,7 +27977,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10 msgid "Hello $playername. Do you wish to climb up to me?" -msgstr "" +msgstr "Olá $playername. Você quer subir para mim?" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:0 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:0 @@ -27346,6 +27989,8 @@ msgid "" "* Dedicated to $playername * \n" " Our help in times of great need" msgstr "" +"* Dedicado ao $playername *\n" +"  Nossa ajuda em tempos de grande necessidade" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_sign_fog_10a msgid "" @@ -27379,6 +28024,8 @@ msgid "" "[Gold taken]\n" "Very good. But I need more." msgstr "" +"[Moedas Tomadas]\n" +"Muito bom. Mas preciso de mais." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:0 msgid "Of course. Here, you can have another 50 pieces of gold." @@ -27488,7 +28135,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_10:0 msgid "I am $playername, and come from the castle." -msgstr "" +msgstr "Eu sou $playername e venho do castelo." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_12 msgid "From the castle? You did not come here the usual way." @@ -27985,7 +28632,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_hero_10 msgid "$playername monument - not bad." -msgstr "" +msgstr "monumento $playername - nada mal." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:0 #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:2 @@ -28009,6 +28656,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12:0 msgid "I am $playername. I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" +"Eu sou $playername. Estou procurando meu irmão, Andor. Ele parece um pouco " +"comigo." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin20 msgid "Sorry. I haven't seen anyone that looks like you." @@ -28156,6 +28805,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4 msgid "The path to Blackwater mountain has been cut off. There are also increasing attacks by monsters. These things have driven down trade, making supplies hard to get." msgstr "" +"O caminho para a montanha Blackwater foi interrompido. Há também ataques " +"crescentes de monstros. Essas coisas reduziram o comércio, dificultando a " +"obtenção de suprimentos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:0 msgid "So all the food you sell is old?" @@ -28163,7 +28815,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:1 msgid "Where is Blackwater mountain?" -msgstr "" +msgstr "Onde está a montanha Blackwater?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:2 msgid "Why are monster attacks increasing?" @@ -28601,7 +29253,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root30_1:0 msgid "A troll had taken the key, but he won't need it any more." -msgstr "" +msgstr "Um troll pegou a chave, mas ele não precisará mais dela." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_40 msgid "Oh, it is you again. Thank you again for bringing back my key." @@ -29334,10 +29986,14 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_1 msgid "We are on the road to Blackwater mountain, so many traders used to pass through Stoutford and stay at the inn." msgstr "" +"Estamos no caminho para a montanha Blackwater, então muitos comerciantes " +"costumavam passar por Stoutford e ficar na pousada." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_2 msgid "That's all changed though. The path to Blackwater mountain has been blocked by a rockfall. There is also the prison that's just east of here." msgstr "" +"Isso tudo mudou embora. O caminho para a montanha Blackwater foi bloqueado " +"por uma queda de rochas. Há também a prisão que fica a leste daqui." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_2:0 msgid "Prison?" @@ -29378,6 +30034,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b msgid "Follow the path to the west. There are two settlements there, Prim and Blackwater mountain Settlement. There has been a rockfall though, making it very difficult to get to them." msgstr "" +"Siga o caminho para o oeste. Existem dois assentamentos lá, o assentamento " +"de montanhas Prim e Blackwater. Houve um desmoronamento, tornando muito " +"difícil chegar até eles." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b:0 msgid "Thanks for the information. What was it you said about the monsters?" @@ -29451,15 +30110,22 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_1 msgid "Stoutford is a small town, and life used to be easy here. A lot of traders stayed in Stoutford on their way to and from Blackwater mountain, and spent money that boosted the economy of the whole town. Those days are gone though." msgstr "" +"Stoutford é uma cidade pequena e a vida costumava ser fácil aqui. Muitos " +"comerciantes ficaram em Stoutford a caminho da Blackwater, e gastaram " +"dinheiro que impulsionou a economia de toda a cidade. Aqueles dias se foram " +"embora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2 msgid "The path to Blackwater mountain was cut off by a rock fall. That stopped most of the traders from coming here. The attacks by the monsters stopped the rest." msgstr "" +"O caminho para a montanha Blackwater foi cortado por uma queda de rocha. " +"Isso impediu que a maioria dos comerciantes viesse para cá. Os ataques dos " +"monstros pararam o resto." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:3 msgid "How do I get to Blackwater mountain?" -msgstr "" +msgstr "Como eu chego na montanha da Blackwater?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2:1 msgid "Monsters?" @@ -29645,6 +30311,13 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0 msgid "Well, to the east, there's Flagstone prison. To the south, there's Mt. Galmore. That's definitely a place that you don't want to go to. To the northwest, we have our railway terminal, and going west beyond that, you come to our border post at the Blackwater river. Nothing but bogs and marshes westwards of that. And finally, to the north, we had a tunnel leading to Prim and the Elm mine, in the heart of Blackwater mountain." msgstr "" +"Bem, a leste(→), há a prisão de Flagstone. Para o sul (↓), há o Monte. " +"Galmore. É definitivamente um lugar para o qual você não quer ir. A noroeste " +"(↖), temos o nosso terminal ferroviário, e indo para o oeste além disso, " +"você chega ao nosso posto de fronteira no rio Blackwater. Nada além de " +"pântanos e pântanos para o oeste (←) disso. E finalmente, ao norte (↑), " +"tínhamos um túnel que levava à mina Prim e Elm, no coração da montanha " +"Blackwater." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:0 msgid "Can you tell me more about Flagstone?" @@ -29660,7 +30333,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:3 msgid "Can you tell me more about Blackwater mountain?" -msgstr "" +msgstr "Você pode me falar mais sobre a montanha Blackwater?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:4 msgid "There is something else I wanted to know." @@ -29839,6 +30512,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b msgid "Further to the west, there's the border outpost next to Blackwater River. Anyway, from what I have heard there's nothing but bogs, marshes and grasslands west of the river, along with a few native tribes." msgstr "" +"Mais a oeste (←), há o posto fronteiriço próximo ao rio Blackwater. De " +"qualquer forma, pelo que ouvi, não há nada além de pântanos, pântanos e " +"pastagens a oeste do rio, junto com algumas tribos nativas." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0 msgid "Ah another mortal! You shall be another servant in Lord Erwyn's army! Ha Ha!" @@ -29898,6 +30574,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:1 msgid "You are very rude and poorly educated. Maybe I should introduce myself? $playername is my name." msgstr "" +"Você é muito rude e mal educado. Talvez eu deva me apresentar? $playername é " +"o meu nome." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:2 @@ -30085,6 +30763,10 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_4 msgid "Ah. Blackwater mountain. I will try to keep a long story short. We used to trade food and tools with Prim and the miners from Elm mine, and get loads of iron ingots in return. We shipped them on to Nor City and Feygard and prospered from the trade." msgstr "" +"Ah Montanha de Blackwater. Vou tentar encurtar uma longa historinha. " +"Costumávamos trocar comida e ferramentas com Prim e os mineiros da mina de " +"Elm, e receber um monte de lingotes de ferro em troca. Nós os enviamos para " +"Nor City e Feygard e prosperamos com o comércio." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5 msgid "A few months ago, everything changed. A sudden violent earthquake shook the mountain and our railway tunnel to Prim collapsed." @@ -30646,6 +31328,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_12 msgid "Greetings, $playername! Come, sit down and chat with me a little bit over a cup of tea." msgstr "" +"Saudações, $playername! Venha, sente-se e converse comigo um pouco sobre uma " +"xícara de chá." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32 msgid "Would you like a cup of good southern blend?" @@ -30893,7 +31577,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131 msgid "$playername! What do you think you are doing?!" -msgstr "" +msgstr "$playername! O que você acha que está fazendo?!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131:0 msgid "Mikhail! You are here?" @@ -30932,6 +31616,8 @@ msgid "" "[Ring taken]\n" "Thank you, stupid kid." msgstr "" +"[Anel Tomado]\n" +"Obrigado, garoto estupido." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b msgid "You think you are clever? Useless kid!" @@ -31067,7 +31753,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_300 msgid "Greetings, $playername." -msgstr "" +msgstr "Saudações, $playername." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_310 msgid "Stop! You do not have permission to withdraw now. Go back to the fight." @@ -33364,7 +34050,7 @@ msgstr "" #: itemlist_trader_teksin.json:bwm_boots msgid "Blackwater boots" -msgstr "" +msgstr "Botas de Blackwater" #: itemlist_trader_teksin.json:cured_ham msgid "Cured ham" @@ -39328,6 +40014,10 @@ msgid "" "Caeda in Remgard told me I can find fresh damerilias in her family's glade, but the key was taken by monsters.\n" "If I can find the key in the cave north of Remgard, I can access that glade, but I have to return the key to Caeda." msgstr "" +"Caeda em Remgard me disse que eu posso encontrar dileilias novas na clareira " +"de sua família, mas a chave foi tomada por monstros.\n" +"Se eu puder encontrar a chave na caverna ao norte de Remgard, posso acessar " +"a clareira, mas tenho que devolver a chave para a Caeda." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:20 msgid "Finding the key was not worth the trouble. The wilted damerilias Caeda gave me will be just fine."