diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po index 6862f1249..a0b72e4bc 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-09 11:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:41+0000\n" "Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -11135,93 +11135,116 @@ msgstr "" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 msgid "So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed that we were being followed by the guards after a while." msgstr "" +"Přišli jsme tedy sem, abychom ten obchod uskutečnili. Krátce po našem " +"příchodu nás, myslím, musel někdo nahlásit hlídce Feygardu, protože od té " +"doby nás stráže špehovaly." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 msgid "Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business we had planned." msgstr "" +"Protože jsme nechtěli nic riskovat a vzhledem k pověstem, které jsme slyšeli " +"o strážích, udělali jsme jedinou rozumnou věc, kterou jsme mohli udělat - " +"opustili jsme od našeho plánu a odešli jsme ještě před tím, než jsme mohli " +"ten obchod uskutečnit." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 msgid "However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there ourselves." msgstr "" +"Přesto něco muselo ty stráže naštvat. Teď slyšíme, že jsme obviněni z vraždy " +"a krádeže ve Feygardu, aniž bychom tam kdy byli." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 msgid "What was your business there?" -msgstr "" +msgstr "Co jste to chtěli udělat za obchod?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:2 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:1 msgid "Your story does not add up." -msgstr "" +msgstr "Tvůj příběh si protiřečí." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:3 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 msgid "I believe your story. How can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Věřím tvé verzi. Jak ti můžu pomoci?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 msgid "I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our business is our own." msgstr "" +"To ti nesmím říct. Děláme náš obchod v pověření Města Nor a tyto záležitosti " +"se tě netýkají." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 msgid "What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are false." msgstr "" +"Co jsi? Zvěd z Feygardu? Řekl jsem ti, že toto nařčení proti nám je " +"vymyšlené." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 msgid "Thank you for listening to our side of the story." -msgstr "" +msgstr "Děkuji za vyslechnutí si naši verze toto příběhu." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 msgid "What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads guardhouse." msgstr "" +"Co teď s tím? Poslali mě sem za vámi nějací strážci ze strážnice na Rozcestí." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 msgid "You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." msgstr "" +"Řekni těm strážcům, že i přes tvé intenzivní pátrání se ti nikoho nepovedlo " +"najít." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 msgid "You are back." -msgstr "" +msgstr "Vracíš se." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 msgid "Can you tell me your side of the story again?" -msgstr "" +msgstr "Můžeš mi zopakovat tvou verzi toho příběhu?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 msgid "I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes against Feygard!" msgstr "" +"Nebudu poslouchat tvé lži! Musíš být postaven před soud kvůli tvým zločinům " +"vůči Feygardu!" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 msgid "Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" -msgstr "" +msgstr "Ahoj. Vítej ve strážnici na Rozcestí. Jak ti můžu pomoci?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" msgstr "" +"Vypadá to, že vy strážci zde máte spoustu výzbroje. Máte něco na prodej?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:1 msgid "What do you do here?" -msgstr "" +msgstr "Co tu děláte?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." -msgstr "" +msgstr "Promiň, obchodujeme pouze se spojenci Feygardu." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 msgid "This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. We keep law and order around here, for Feygard." msgstr "" +"Tato strážnice je bezpečné místo pro obchodníky cestující po Dulejské cestě. " +"Udržujeme zde pro Feygard zákon a pořádek." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 msgid "The Duleian road?" -msgstr "" +msgstr "Dulejské cestě?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 msgid "Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." msgstr "" +"Vyjdi ven a uvidíš velkou širokou cestu. To je Dulejdká Cesta. Spojuje " +"velkolepé město Feygard na severozápadě a žalostné Město Nor na jihovýchodě." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 msgid "Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in Loneford." @@ -11232,10 +11255,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 msgid "That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to send some guards up there to help them." msgstr "" +"Tato situace nás donutila být více ve střehu než normálně a museli jsme jim " +"vyslat nějaké stráže na pomoc." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 msgid "This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our grounds." msgstr "" +"To ale také znamená, že se nemůžeme soustředit na naše běžné úkoly jak jsme " +"zvyklí, ale namísto toho potřebujeme pomoc se zvládáním základních potřeb, " +"abychom byli schopni udržet pozice." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" @@ -11244,20 +11272,23 @@ msgstr "O jakých problémech v Opuštěném Brodě mluvíš?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 msgid "Anything I can do to help?" -msgstr "" +msgstr "Můžu nějak pomoci?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 msgid "Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" -msgstr "" +msgstr "Ahoj znovu. Vítej ve strážnici na Rozcestí. Jak ti můžu pomoci?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" -msgstr "" +msgstr "Můžeš mi zopakovat, co jsi mi říkal předtím o posledních událostech?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 msgid "Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are usually not suited for commoners like you." msgstr "" +"Dobrá, běžně nezaměstnáváme obyčejné civilisty. Naše úkoly jsou důležité pro " +"Feygard - a přeneseně také pro lidi. Naše úkoly nejsou normálně vhodné pro " +"obyčejné lidi jako jsi ty." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 msgid "But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the moment, we cannot do both." @@ -11269,77 +11300,90 @@ msgstr "" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 msgid "Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to work." msgstr "" +"Něco ti řeknu. Možná nám nakonec můžeš pomoct, pokud ti nevadí tvrdá práce." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 msgid "What is the task?" -msgstr "" +msgstr "Jaké je zadání?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:1 msgid "Anything for the glory of Feygard." -msgstr "" +msgstr "Cokoli pro slávu Feygardu." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." -msgstr "" +msgstr "Pokud bude odměna dostatečná, myslím že pomůžu." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 msgid "I had better not get involved in your Feygard business." -msgstr "" +msgstr "Raději se nebudu zaplétat do vašich Feygardských záležitostí." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 msgid "I'm glad to hear that." -msgstr "" +msgstr "To rád slyším." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." -msgstr "" +msgstr "Odměna? Oh, myslím, že bychom ti mohli zaplatit." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 msgid "I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts further south on the Duleian road." msgstr "" +"Potřebuji doručit zásilku s výbavou jedné naší předsunuté hlídce se " +"základnou více na jihu na Dulejské Cestě." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 msgid "Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, them being closer to that wretched Nor City and all." msgstr "" +"Tyto přesunuté hlídky dále na jihu potřebují vybavení nutněji než my, neb se " +"nachází blíže tomu bídnému Městu Nor." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 msgid "Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." msgstr "" +"Doruč tuto zásilku 10ti železných mečů kapitánovi hlídky, která má základnu " +"v hospodě nazvané 'Pěnící Čutora' poblíž vesnice Vilegard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." -msgstr "" +msgstr "Žádný problém. Cokoliv pro slávu Feygardu." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 msgid "You did not mention any amount that I would be paid." -msgstr "" +msgstr "Nezmínil ses o částce, kterou mi zaplatíš." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 msgid "Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." -msgstr "" +msgstr "Proč bych vám měl pomáhat? O Faygardu jsem slyšel jen samé špatné věci." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 msgid "What was that you told me before about a shipment?" -msgstr "" +msgstr "Co jsi mi to předtím říkal ohledně té zásilky?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." -msgstr "" +msgstr "Tohle slyšet, to mě mrzí. Přeju ti pěkný den." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 msgid "Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up your own opinion of Feygard by travelling there yourself." msgstr "" +"Špatné věci? Kdo ti to napovídal? Doporučil bych ti udělat si vlastní názor " +"na Feygard, nejlépe tak, že se tam osobně vydáš." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 msgid "Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order is kept and people are friendly." msgstr "" +"Osobně si neumím představit lepší místo k žití než je Feygard. Panuje tam " +"pořádek a lidé jsou přátelští." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 msgid "As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful for your services if you help us." msgstr "" +"A pokud se ptáš, proč nám máš pomoct, tak ti můžu jenom říct, že pokud nám " +"pomůžeš, tak ti bude Feygard za tvou službu vděčný." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 msgid "Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be some reward for this." @@ -11347,97 +11391,114 @@ msgstr "Dobře, na tom nejde. Doručím ty hloupé meče. Stále doufám, že za #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." -msgstr "" +msgstr "To zní dobře. Udělám cokoliv pro slávu Feygardu." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 msgid "Excellent." -msgstr "" +msgstr "Výborně." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 msgid "I cannot promise you any amount on a reward." -msgstr "" +msgstr "Nemůžu slíbit žádnou částku jako odměnu." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 msgid "OK then." -msgstr "" +msgstr "No dobrá." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 msgid "Here is the shipment that I want you to transport." -msgstr "" +msgstr "Tady je ta zásilka, kterou potřebuji doručit." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 msgid "As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." msgstr "" +"Jak jsem řekl, doruč těchto 10 železných mečů kapitánovi stráže, která má " +"základnu v hospodě 'Pěnící Čutora' poblíž vesnice Vilegard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 msgid "Return to me once you are done." -msgstr "" +msgstr "Pak se vrať ke mně." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 msgid "I feel that I should warn you about something also. See that fellow over there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for some reason." msgstr "" +"Cítím, že bych tě měl varovat ještě před jednou věcí. Vidíš támhle tu dívku " +"v rohu? Ailshara. Vypadá, že ji z nějakého důvodu naše jednání velmi zaujalo." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 msgid "I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not speak to her about your mission with the shipment." msgstr "" +"Radím ti, drž se od ní za každou cenu zpět. Ať uděláš cokoli, neříkej jí o " +"tvém úkolu s tou dodávkou mečů." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" -msgstr "" +msgstr "Vracíš se. Doufám, že s dobrými zprávami ohledně toho doručení?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 msgid "I am still working on transporting that shipment." -msgstr "" +msgstr "Stále pracuji na doručení té zásilky." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." -msgstr "" +msgstr "Ano, zásilka je doručena přesně jak jsi požadoval." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:4 msgid "Yes. I have delivered them." -msgstr "" +msgstr "Ano, zásilka je doručena." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I gave you and we might be able to work something out." msgstr "" +"Je mi líto, obchodujeme pouze s přáteli Feygardu. Pomoz mi s tím úkolem, co " +"jsem ti dal a možná s tím budeme moci něco udělat." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." -msgstr "" +msgstr "Paráda! Feygard je tvým dlužníkem." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 msgid "I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as possible while being over there." msgstr "" +"Doufám, že se ti tam podařilo zůstat stranou od těch divochů z Města Nor." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 msgid "From what I hear, things are rough down south." -msgstr "" +msgstr "Slyšel jsem, že tam na jihu je to drsná oblast." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 msgid "As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude for helping us with this." msgstr "" +"Co se týká tebe, jsme ti za tvou pomoc vděční jak já, tak zbytek Feyardské " +"hlídky." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." -msgstr "" +msgstr "Vracíš se. Děkuji ti za tvou předchozí pomoc s tím doručením mečů." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 msgid "Is there anything I can do for you?" -msgstr "" +msgstr "Je něco, co pro tebe mohu udělat?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 msgid "Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and me, we could agree to trade with you." msgstr "" +"Samozřejmě, navíc k poděkování za tvou pomoc jak Minaře, tak mě, bychom ti " +"mohli dovolit obchodovat s námi." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 msgid "Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. She has our supply." msgstr "" +"Zajdi nahoru na rozhlednu a promluv si s Minarou o výzbroji. Ona se stará o " +"naše zásoby." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 msgid "I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be able to work something out after that." msgstr "" +"Slyšel jsem, že Minara nahoře ve věži potřebuje s něčím pomoct. Proč " +"nezajdeš nahoru a nezeptáš se jí na to? Pak bychom s tím mohli něco udělat." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" @@ -11452,11 +11513,12 @@ msgstr "Ukaž mi, co prodáváš." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1 msgid "Sigh, it's you. What do you want?" -msgstr "Achjo, to jsi ty. Co chceš?" +msgstr "Á, to jsi ty. Co chceš?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 msgid "Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for acquiring ... well, items of others..." -msgstr "Pss, hej. Chceš trochu obchodovat? Vždycky rád beru... No, věci jiných..." +msgstr "" +"Pss, hej. Chceš trochu obchodovat? Vždycky si ráda osvojím… no, věci jiných…" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 @@ -11477,7 +11539,9 @@ msgstr "Do toho bych se opravdu neměl zaplétat. Naviděnou." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 msgid "Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to notice that you exchanged some items. Anything interesting?" -msgstr "Pss, hej ty! Viděl jsem tě tam mluvit s Gandorenem a náhodou jsem si všiml, že jste si vyměnili nějaké věci. Něco zajímavého?" +msgstr "" +"Pss, hej ty! Viděla jsem tě mluvit s Gandorenem a náhodou jsem si všimla, že " +"jste si vyměnili nějaké věci. Něco zajímavého?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 @@ -11494,11 +11558,16 @@ msgstr "Gandoren mě požádal, abych o tom právě s tebou nemluvil." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 msgid "Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a part of the deal?" -msgstr "Ano, Gandoren mě pověřil, abych doručil toto vybavení pro Feygardské stráže. Chceš se zúčastnit tohoto kšeftu?" +msgstr "" +"Ano, Gandoren po mě chce doručit nějaké vybavení pro Feygardské stráže. " +"Chceš se zúčastnit tohoto kšeftu?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 msgid "Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" -msgstr "Ha, samozřejmě. Gandorenovi by se nelíbilo, kdybych nahlédl do jeho podnikání. Předpokládám, že mu pomáháš někam doručit tyhle věci. Pověž mi, co ti na oplátku slíbil? Zlato? Čest? Ne?" +msgstr "" +"Ha, samozřejmě. Gandorenovi by se nelíbilo, kdybych nahlédla do jeho " +"podnikání. Předpokládám, že mu pomáháš někam doručit tyhle věci. Pověž mi, " +"co ti na oplátku slíbil? Zlato? Čest? Ne?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 msgid "Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." @@ -11514,11 +11583,13 @@ msgstr "Zdá se mi, že pomoc Feygardu je správná volba." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3 msgid "What would you propose instead?" -msgstr "Co bys navrhoval jiného?" +msgstr "Co bys navrhovala jiného?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 msgid "As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you there was a way for you to gain from all this as well?" -msgstr "Jako obvykle, Feygard si nechává všechno své bohatství pro sebe. Co kdybych ti řekl, že by tu byla cesta, jak bys z toho mohl mít nějaký zisk i ty?" +msgstr "" +"Jako obvykle, Feygard si nechává všechno své bohatství pro sebe. Co kdybych " +"ti řekla, že tu je možnost, abys z toho měl zisk i ty?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 msgid "Sounds interesting, please go on." @@ -11542,11 +11613,15 @@ msgstr "Přítmí ti pomáhej, dítě. Opravdu by ses měl zamyslet nad tím, zd #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 msgid "Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious people of Nor City." -msgstr "Povím ti, jaký mám plán. Jak asi víš, všichni si myslí, že se blíží konflikt mezi těmi podrazáckými snoby z Feygardu a přeslavným lidem z Nor City." +msgstr "" +"Povím ti, jaký mám plán. Jak asi víš, všichni si myslí, že se blíží konflikt " +"mezi těmi podrazáckými snoby z Feygardu a přeslavným lidem z Města Nor." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 msgid "Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." -msgstr "Každá pomoc, kterou Nor City poskytneme, se hodí. Ty předměty, které ti dal Gandoren, přijdou našim lidem v jižních zemích velice vhod." +msgstr "" +"Každá pomoc, kterou Městu Nor poskytneme, se hodí. Ty předměty, které ti dal " +"Gandoren, přijdou našim lidem v jižních zemích velice vhod." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 msgid "These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, then the Shadow would look favorably upon you." @@ -11571,7 +11646,7 @@ msgstr "Ne. Raději pomohu Feygardu." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2 msgid "Whatever, I choose my own path." -msgstr "Buď jak buď, já si svůj osud vyberu sám." +msgstr "Buď jak buď, vyberu si vlastní cestu." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 msgid "Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you walk." @@ -11596,15 +11671,21 @@ msgstr "Dobrá. Ještě bys měl zkusit přesvědčit Gandorena, že jsi mu pomo #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 msgid "Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear that there are at least a few decent folk still around." -msgstr "Výborně! Vskutku vyznáváš se Stínem, můj příteli. Rád slyším, že pořád existují alespoň nějací slušní lidé." +msgstr "" +"Výborně! Vskutku vyznáváš Přítmí. Ráda slyším, že pořád existují alespoň " +"nějací slušní lidé." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 msgid "Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will be welcome among us." -msgstr "Obyvatelé Nor City budou velmi vděční za tvou pomoc a budeš u nás velmi vítán." +msgstr "" +"Obyvatelé Města Nor budou velmi vděční za tvou pomoc a budou tě u nás vždy " +"velmi vítat." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 msgid "Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to me." msgstr "" +"Oh, to je nanejvýš neočekávané, ale velmi vítané. Nebudu se ptát, jak se k " +"tobě ty meče dostaly, raději vyjádřím svou vděčnost za jejich přinesení sem." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 msgid "Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands on Feygard items, so these are really welcome." @@ -12929,6 +13010,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 msgid "Those 'scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage when I hit them." msgstr "" +"Ti „scaradoni“ jsou neovykle silní! Když jsem je udeřil, nezdálo se, že bych " +"jim způsobil nějaké zranění." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 msgid "So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." @@ -12948,7 +13031,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Smůla. Vsadím se, že pomoc tu bude každým dnem. Nashledanou." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 msgid "Nah, it's just business. Just business." @@ -12960,7 +13043,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Smůla. Vsadím se, že vaše záchrana tu bude každým dnem. Nashledanou." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." @@ -15748,7 +15831,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." -msgstr "" +msgstr "Je mi líto, že to slyším. Vždycky mi připadal jako tvrďák." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 msgid "You asked for some Lyson marrow extract." @@ -16460,7 +16543,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." -msgstr "" +msgstr "To byl těžký boj. Teď si promluvme o odměně." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2 msgid "Just another body behind me." @@ -19952,6 +20035,14 @@ msgstr "Zjistil jsem, že když posypeš rozdrcené drápy bílého ještěra tr #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 msgid "Up in the north, I have heard tales of beast called the arulir. Their skin is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." msgstr "" +"Daleko na severu jsem slyšel příběhy o bestii zvané arulir. Jejich kůže je " +"silná jako kůra kvůli zajímavé mastné látce, kterou produkují. Zjistil jsem " +"se, že pokud extrahuji část této husté olejovité látky a smíchám ji s " +"infekčním drápem z nějakého monstra, můžu si vyrobit lektvar, díky kterému " +"se stane moje pokožka téměř stejně tuhá jako jejich. Aby to bylo efektivní, " +"budu potřebovat dvě kůže z arulirů a věřím, že ty drápy, které potřebuji, " +"najdeš na příšerách, které sídlí v podzemí a v jeskyních někde v okolí " +"Fallhavenu." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." @@ -20888,7 +20979,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 msgid "Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." -msgstr "" +msgstr "Smůla. Pravděpodobně jsou mrtví. Měli byste žít dál své vlastní životy." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." @@ -23327,6 +23418,10 @@ msgid "" "They are comfortable but tough thanks to the animal hair and venomscale scales.\n" "They are stiff when adjusted, thanks to the rat tails." msgstr "" +"Jsem opravdu nadšená z výsledku.\n" +"Jsou lehké, ale robustní díky kostem a hmyzím křídlům.\n" +"Jsou pohodlné, ale pevné díky zvířecím kůžím a šupinám jedovatého hada.\n" +"Díky krysím ocasům jsou po nazutí tuhé." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6 msgid "Here. Take these. I've given one pair to Halvor, and I'll keep the last one for myself." @@ -29338,7 +29433,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2:0 msgid "Well, it was a tough fight, but I managed to slay Lord Erwyn himself." -msgstr "" +msgstr "Byl to tvrdý boj, ale podařilo se mi zabít samotného lorda Erwyna." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2:1 msgid "The undead are no match for me." @@ -42932,7 +43027,7 @@ msgstr "Chlič Přítmí" #: monsterlist_v068_npcs.json:tough_shadow_gargoyle msgid "Tough shadow gargoyle" -msgstr "Tvrdý chlič Přítmí" +msgstr "Zdatný chlič Přítmí" #: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_trainer msgid "Shadow gargoyle trainer" @@ -43012,7 +43107,7 @@ msgstr "Pancířovaná zmije" #: monsterlist_v069_monsters.json:tough_venomfang msgid "Tough venomfang" -msgstr "Odolná zmije" +msgstr "Zdatná zmije" #: monsterlist_v069_monsters.json:restless_dead msgid "Restless dead" @@ -43298,7 +43393,7 @@ msgstr "Mravenec luční" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant2 msgid "Tough grasslands ant" -msgstr "Silný mravenec luční" +msgstr "Zdatný mravenec luční" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle msgid "Grasslands beetle" @@ -43306,7 +43401,7 @@ msgstr "Luční brouk" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle2 msgid "Tough grasslands beetle" -msgstr "Silný luční brouk" +msgstr "Zdatný luční brouk" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake msgid "Grasslands snake" @@ -43314,7 +43409,7 @@ msgstr "Luční had" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake2 msgid "Tough grasslands snake" -msgstr "Silný luční had" +msgstr "Zdatný luční had" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard msgid "Grasslands lizard" @@ -43364,7 +43459,7 @@ msgstr "Říční žába" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_2 msgid "Tough river frog" -msgstr "Silná říční žába" +msgstr "Zdatná říční žába" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_3 msgid "Poisonous river frog" @@ -43531,350 +43626,350 @@ msgstr "Buceth" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:gauward msgid "Gauward" -msgstr "" +msgstr "Gauward" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1a msgid "Iqhan worker thrall" -msgstr "" +msgstr "Iqhan dělník nevolník" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1b msgid "Iqhan thrall servant" -msgstr "" +msgstr "Ighan nevolník sluha" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2a msgid "Iqhan guard thrall" -msgstr "" +msgstr "Ighan hlídač nevolníků" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2b msgid "Iqhan thrall" -msgstr "" +msgstr "Ighan otrok" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3a msgid "Iqhan warrior thrall" -msgstr "" +msgstr "Ighan gladiátor" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3b #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4a #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4b msgid "Iqhan master" -msgstr "" +msgstr "Mistr Iqhan" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1a #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1b msgid "Iqhan chaos evoker" -msgstr "" +msgstr "Ighan zaříkávač zmatku" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2a #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2b msgid "Iqhan chaos servant" -msgstr "" +msgstr "Ighan služebník zmatku" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3a #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3b msgid "Iqhan chaos master" -msgstr "" +msgstr "Ighan pán zmatku" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1a #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1b msgid "Iqhan chaos beast" -msgstr "" +msgstr "Ighan bestie zmatku" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_greeter msgid "Rancent" -msgstr "" +msgstr "Rancent" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_boss msgid "Iqhan chaos enslaver" -msgstr "" +msgstr "Ighan otrokář zmatku" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_1 msgid "Young carrion beetle" -msgstr "" +msgstr "Mladý mrchožrout" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_2 msgid "Carrion beetle" -msgstr "" +msgstr "Mrchožrout" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_1 msgid "Young scaradon" -msgstr "" +msgstr "Mladý scaradon" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_2 msgid "Small scaradon" -msgstr "" +msgstr "Malý scaradon" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_3 msgid "Scaradon" -msgstr "" +msgstr "Scaradon" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_4 msgid "Tough scaradon" -msgstr "" +msgstr "Zdatný scaradon" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_5 msgid "Hardshell scaradon" -msgstr "" +msgstr "Pancířový scaradon" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_1 msgid "Mountain wolf pup" -msgstr "" +msgstr "Štěně horského vlka" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_2 msgid "Young mountain wolf" -msgstr "" +msgstr "Mladý horský vlk" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_3 msgid "Young mountain fox" -msgstr "" +msgstr "Mladá horská liška" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_4 msgid "Mountain fox" -msgstr "" +msgstr "Horská liška" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_5 msgid "Ferocious mountain fox" -msgstr "" +msgstr "Divoká horská liška" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_6 msgid "Rabid mountain wolf" -msgstr "" +msgstr "Vzteklý horský vlk" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_7 msgid "Strong mountain wolf" -msgstr "" +msgstr "Silný horský vlk" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_8 msgid "Ferocious mountain wolf" -msgstr "" +msgstr "Divoký horský vlk" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_1 msgid "Young mountain brute" -msgstr "" +msgstr "Mladý horský surovec" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_2 msgid "Weak mountain brute" -msgstr "" +msgstr "Slabý horský surovec" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_3 msgid "Whitefur mountain brute" -msgstr "" +msgstr "Bílý horský surovec" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_4 msgid "Mountain brute" -msgstr "" +msgstr "Horský surovec" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_5 msgid "Large mountain brute" -msgstr "" +msgstr "Obrovský horský surovec" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_6 msgid "Fast mountain brute" -msgstr "" +msgstr "Rychlý horský surovec" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_7 msgid "Quick mountain brute" -msgstr "" +msgstr "Rychlý horský surovec" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_8 msgid "Aggressive mountain brute" -msgstr "" +msgstr "Agresivní horský surovec" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_9 msgid "Strong mountain brute" -msgstr "" +msgstr "Silný horský surovec" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_10 msgid "Tough mountain brute" -msgstr "" +msgstr "Zdatný horský surovec" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_11 msgid "Fearless mountain brute" -msgstr "" +msgstr "Nebojácný horský surovec" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_12 msgid "Enraged mountain brute" -msgstr "" +msgstr "Rozzuřený horský surovec" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_1 msgid "Young erumen lizard" -msgstr "" +msgstr "Mladý ještěr Erumen" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_2 msgid "Spotted erumen lizard" -msgstr "" +msgstr "Skvrnitý ještěr erumen" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_3 msgid "Erumen lizard" -msgstr "" +msgstr "Ještěrka Erumen" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_4 msgid "Strong erumen lizard" -msgstr "" +msgstr "Silná ještěrka erumen" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_5 msgid "Vile erumen lizard" -msgstr "" +msgstr "Ohavná ještěrka erumen" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_6 msgid "Tough erumen lizard" -msgstr "" +msgstr "Zdatná ještěrka erumen" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_7 msgid "Hardened erumen lizard" -msgstr "" +msgstr "Otužilá ještěrka erumen" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_1 msgid "Puny plaguecrawler" -msgstr "" +msgstr "Malé morové klíště" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_2 msgid "Plaguecrawler" -msgstr "" +msgstr "Morové klíště" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_3 msgid "Tough plaguecrawler" -msgstr "" +msgstr "Zdatné morové klíště" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_4 msgid "Black plaguecrawler" -msgstr "" +msgstr "Černé morové klíště" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_5 msgid "Plaguestrider" -msgstr "" +msgstr "Morový pavouk" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_6 msgid "Hardshell plaguestrider" -msgstr "" +msgstr "Morový pavouk v pancíři" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_7 msgid "Tough plaguestrider" -msgstr "" +msgstr "Zdatný morový pavouk" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_8 msgid "Wooly plaguestrider" -msgstr "" +msgstr "Chlupatý morový pavouk" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_9 msgid "Tough wooly plaguestrider" -msgstr "" +msgstr "Zdatný chlupatý morový pavouk" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_10 msgid "Vile plaguestrider" -msgstr "" +msgstr "Ohyzdný morový pavouk" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_11 msgid "Nesting plaguestrider" -msgstr "" +msgstr "Hnízdící morový pavouk" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_12 msgid "Plaguestrider servant" -msgstr "" +msgstr "Morový pavouk sluha" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_13 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:plaguesp_cr msgid "Plaguestrider master" -msgstr "" +msgstr "Morový pavouk mistr" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_1 msgid "Young allaceph" -msgstr "" +msgstr "Mladý alacep" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_2 msgid "Allaceph" -msgstr "" +msgstr "Alacep" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_3 msgid "Strong allaceph" -msgstr "" +msgstr "Silný alacep" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_4 msgid "Tough allaceph" -msgstr "" +msgstr "Zdatný alacep" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_5 msgid "Radiant allaceph" -msgstr "" +msgstr "Zářivý alacep" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_6 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:allaceph_cr msgid "Ancient allaceph" -msgstr "" +msgstr "Starověký alacep" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:vaeregh_1 msgid "Vaeregh" -msgstr "" +msgstr "Vaereg" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_1 #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_2 msgid "Irdegh spawn" -msgstr "" +msgstr "Irdeg potěr" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_1 msgid "Irdegh" -msgstr "" +msgstr "Irdeg" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_2 msgid "Venomous irdegh" -msgstr "" +msgstr "Jedovatý irdeg" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_3 msgid "Piercing irdegh" -msgstr "" +msgstr "Bodavý irdeg" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_4 msgid "Ancient piercing irdegh" -msgstr "" +msgstr "Starodávný bodavý irdeg" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_1 msgid "Maonit troll" -msgstr "" +msgstr "Maonitový trol" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_2 msgid "Giant maonit troll" -msgstr "" +msgstr "Obří maonitový trol" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_3 msgid "Strong maonit troll" -msgstr "" +msgstr "Silný maonitový trol" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_4 msgid "Maonit brute" -msgstr "" +msgstr "Maonitový surovec" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_5 msgid "Tough maonit brute" -msgstr "" +msgstr "Zdatný maonitový surovec" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_6 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:maonit_cr msgid "Strong maonit brute" -msgstr "" +msgstr "Silný maonitový surovec" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_1 msgid "Arulir" -msgstr "" +msgstr "Arulir" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_2 msgid "Giant arulir" -msgstr "" +msgstr "Obří arulir" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_1 msgid "Larval cave burrower" -msgstr "" +msgstr "Jeskynní larvař" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_2 msgid "Cave burrower" -msgstr "" +msgstr "Jeskynní larvař" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_4 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:burrower_cr msgid "Giant larval burrower" -msgstr "" +msgstr "Obří larvař" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:ulirfendor msgid "Ulirfendor" -msgstr "" +msgstr "Ulirfendor" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew msgid "Gylew" @@ -44093,7 +44188,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v070_charwood.json:redft0 msgid "Tough redfoot beast" -msgstr "" +msgstr "Zdatná červenostopá bestie" #: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 msgid "Strong redfoot beast" @@ -44142,7 +44237,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 msgid "Tough Charwood goblin" -msgstr "" +msgstr "Zdatný skřet z Charwoodu" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 msgid "Aggressive Charwood goblin"