diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 964dbbc30..e74bc312d 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-29 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-15 13:14+0000\n" "Last-Translator: Sekhmet \n" "Language-Team: French \n" @@ -12261,11 +12261,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_thorin.json:thorin_1 msgid "What's this, a visitor? How unexpected." -msgstr "" +msgstr "Quoi, un visiteur ? C'est surprenant." #: conversationlist_thorin.json:thorin_2 msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" -msgstr "" +msgstr "Dis moi, qu'est-ce que Thorin peut faire pour toi ?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 #: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 @@ -12281,55 +12281,72 @@ msgstr "Que faites-vous ici ?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 #: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" -msgstr "" +msgstr "Puis-je utiliser ce lit pour m'y reposer ?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 +#, fuzzy msgid "Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some people." msgstr "" +"Oh, pas grand-chose. En fait, j'attends quelqu'un. Ou plutôt quelques-uns." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 +#, fuzzy msgid "You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous nature of the irdegh." msgstr "" +"Moi et mes compagnons étions à l'extérieur, occupés à étudier le fameux " +"poison des irdeghs." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 msgid "Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our wares." -msgstr "" +msgstr "Apparemment, j'étais le seul suffisamment prudent en les manipulant." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 msgid "The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, we had not anticipated these bugs in here." msgstr "" +"Les autres sont vite tombés malades, et nous nous sommes réfugiés dans cette " +"cave afin de nous reposer. Mais nous n'avions pas prévu la présence des " +"insectes..." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 msgid "Those 'scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage when I hit them." msgstr "" +"Ces \"scaradons\" sont terriblement résistants ! On dirait qu'ils ne " +"prennent pas le moindre dégât quand je les frappe." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 +#, fuzzy msgid "So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." msgstr "" +"Et voilà où j'en suis. Ceux qui nous ont envoyés sur le terrain nous ont " +"donné pour consigne de monter le camp en cas de problème, et qu'ils " +"viendraient nous aider." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." -msgstr "" +msgstr "Jusqu'ici, tu es le premier visiteur depuis un bon moment." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 msgid "You don't seem all that upset that your friends died." -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas l'air très ému par la mort de vos amis." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" -msgstr "" +msgstr "Puis-je vous aider en attendant ?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." msgstr "" +"Pas de chance. Je suppose que les renforts arriveront un jour ou l'autre. Au " +"revoir." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 +#, fuzzy msgid "Nah, it's just business. Just business." -msgstr "" +msgstr "Bof... c'est les risques du métier." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 msgid "Anything I can do to help you?" -msgstr "" +msgstr "Puis-je faire quelque chose pour vous aider ?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." @@ -12337,109 +12354,142 @@ msgstr "" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." -msgstr "" +msgstr "Hum... Oui, quand j'y pense, tu pourrais faire quelque chose pour moi." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 msgid "The others that I was travelling with, they did not make it this far into the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." msgstr "" +"Ceux avec qui je voyageais n'ont pas réussi à atteindre cet endroit, ils ont " +"été attaqués par des insectes près de l'entrée." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 msgid "Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects both the irdegh and the scaradons had on them." msgstr "" +"Vu de quoi ils sont morts, je suis curieux de savoir quels effets les " +"irdeghs et les scaradons ont eu sur eux." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 +#, fuzzy msgid "If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be great." msgstr "" +"Si tu pouvais trouver ce qu'il reste d'eux, je t'en devrais une. Peut-être " +"même que je pourrais continuer mes recherches, en me basant là-dessus. Hm... " +"oui, ça serait super." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 +#, fuzzy msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." msgstr "" +"Trouver ce qu'il reste d'eux, d'accord. Ça a l'air plutôt simple, j'y vais." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." -msgstr "" +msgstr "J'adore chercher des restes de morts. J'y vais." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 msgid "Hmm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." msgstr "" +"Euh, ça a l'air un peu louche cette histoire... je ne suis pas sûr de " +"vouloir le faire." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 msgid "Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." msgstr "" +"Super. Ramène-moi les restes de mes six compagnons. J'irais bien les " +"chercher moi-même s'il n'y avait pas ces saletés d'insectes." #: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." -msgstr "" +msgstr "Oh, pardon, je ne me suis pas présenté. Je m'appelle Thorin." #: conversationlist_thorin.json:thorin_decline msgid "Too bad. Good day to you then." -msgstr "" +msgstr "Dommage. Bonne journée." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1 +#, fuzzy msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" -msgstr "" +msgstr "Te revoilà. As-tu trouvé les restes de mes six compagnons ?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0 msgid "No, not yet. I am still looking." -msgstr "" +msgstr "Non, pas encore. Je continue à chercher." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1 msgid "Yes, this is what I found." -msgstr "" +msgstr "Oui, voilà ce que j'ai trouvé." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 msgid "OK then. Please return when you have found them all. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." msgstr "" +"D'accord. Reviens me voir quand tu les auras tous trouvés. J'irais moi-même " +"s'il n'y avait pas ces saletés d'insectes." #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." -msgstr "" +msgstr "Je t'en prie. Tu peux te reposer ici tout le temps que tu veux." #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n +#, fuzzy msgid "My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a small task." msgstr "" +"Mon lit ? Ah non c'est le mien. Je peux peut-être te laisser l'utiliser si " +"tu me donnes un coup de main." #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 #: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0 +#, fuzzy msgid "What's that?" -msgstr "Qu'es-ce-que ceci ?" +msgstr "Qu'es-ce-que c'est ?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y msgid "Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead bodies of those scaradon bugs." msgstr "" +"Ah oui. La partie supérieure de cette caverne est littéralement recouverte " +"de cadavres de scaradons." #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 msgid "By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be made into a healing substance." msgstr "" +"Par chance, j'ai découvert qu'avec une préparation adéquate, on peut en " +"faire un remède." #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 +#, fuzzy msgid "Let's see what you have to trade." -msgstr "" +msgstr "Voyons ce que vous avez à vendre." #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n +#, fuzzy msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." msgstr "" +"Non. J'aurais peut-être des choses à vendre si tu me donnes un coup de main." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 +#, fuzzy msgid "Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This turned out to be much easier though." msgstr "" +"Merci. Je l'aurais fait moi-même s'il n'y avait pas ces saletés d'insectes. " +"Ça a été plutôt facile du coup." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 msgid "As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide some help." msgstr "" +"En remerciement, je te laisse utiliser mon lit si tu veux te reposer. Et si " +"tu as besoin de remèdes, je peux te proposer mon aide." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." -msgstr "" +msgstr "Je pense que je vais me reposer sur le lit. Merci." #: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" -msgstr "" +msgstr "Mon ami est de retour ! Qu'est-ce que Thorin peut faire pour toi ?" #: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." -msgstr "" +msgstr "Thorin vous crie : Hé, dégage de là ! C'est mon lit." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b @@ -12449,6 +12499,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b msgid "You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former companions." msgstr "" +"Tu vois les restes d'un squelette. Ce doit être celui de l'un des ex-" +"compagnons de Thorin." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 @@ -12457,7 +12509,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 msgid "Leave it alone." -msgstr "" +msgstr "Le laisser en place." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 @@ -12466,7 +12518,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1 msgid "Pick up one of the bones." -msgstr "" +msgstr "Ramasser un des os." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d @@ -12474,16 +12526,20 @@ msgstr "" #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d +#, fuzzy msgid "You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by something corrosive." msgstr "" +"Tu ramasses un des os. On dirait qu'il a été attaqué par une substance " +"fortement corrosive." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a msgid "You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces earlier." msgstr "" +"Tu vois les restes d'un squelette. Tu as déjà ramassé un os de celui-là." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c msgid "You see a pile of skeletal remains." -msgstr "" +msgstr "Tu vois les restes d'un squelette." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1 msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?"