diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po index 32e2756ae..7ddbc3469 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-15 09:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-17 23:11+0000\n" "Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -424,6 +424,7 @@ msgstr "Co je to za knihu, kterou držíš v ruce?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:9 msgid "Yes, I'm here to deliver the order for a 'Plush Pillow'. But what for?" msgstr "" +"Ano, jsem tady, abych doručil objednávku na 'plyšový polštář'. Ale proč?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" @@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr "Vypadá to, že máš opravdu rád své knihy." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:2 msgid "And I'm your delivery kid. Did you order a 'Dusty old book'?" -msgstr "" +msgstr "A já jsem tvůj poslíček. Objednal jsi si 'Zaprášenou starou knihu'?" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse msgid "Anything else you wanted to ask?" @@ -6257,7 +6258,7 @@ msgstr "Ano, už vím, co se mu stalo." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:3 msgid "Not yet, but your order has finally arrived." -msgstr "" +msgstr "Zatím ne, ale tvoje objednávka konečně dorazila." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." @@ -6272,6 +6273,8 @@ msgstr "Rádo se stalo." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:2 msgid "Yes, I came back to deliver your order of a 'Lyre'. You must be good at playing it?" msgstr "" +"Ano, vrátil jsem se, abych ti doručil objednávku 'lyry'. Umíš na ni dobře " +"hrát?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 msgid "Shadow help me." @@ -6285,7 +6288,7 @@ msgstr "Co se stalo?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:1 msgid "Excuse me, I'm here to deliver your order for a 'Lyre'." -msgstr "" +msgstr "Promiň, přišel jsem doručit objednávku 'lyry'." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2 msgid "My son! My son is gone." @@ -6303,7 +6306,7 @@ msgstr "Co je s ním?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:2 msgid "Maybe your order here will comfort you?" -msgstr "" +msgstr "Možná tě potěší tato objednávka zde?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3 msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." @@ -17274,6 +17277,8 @@ msgstr "Jak víš, odkud jsem?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_2:3 msgid "And how interesting that you ordered a pair of 'Yellow boots'. Did you really order this?" msgstr "" +"A je zajímavé, že jsi si objednal pár 'Žlutých bot'. Opravdu jsi si je " +"objednal?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_3a msgid "Is that so? Hmm, most interesting. It does not change anything, however." @@ -25613,7 +25618,7 @@ msgstr "Povaluješ se v posteli za denního světla?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10:1 msgid "I'm here to give you your ordered item. You don't want it?" -msgstr "" +msgstr "Jsem tu, abych ti předal objednaný předmět. Nechceš?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_20 msgid "I am checking that the bed of young Robalyrius is still in order." @@ -29262,6 +29267,8 @@ msgstr "Zase vypadáš šťastně." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:5 msgid "Did you really order such an ugly porcelain figure? Oops, sorry I didn't mean to offend you" msgstr "" +"Opravdu jsi si objednal tak ošklivou porcelánovou figurku? Ups, omlouvám se, " +"nechtěl jsem se tě dotknout." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." @@ -33953,6 +33960,7 @@ msgstr "Eh, omlouvám se, že ruším." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:3 msgid "I'm surprised to see you here as well. Did you order 'Mysterious green something'?" msgstr "" +"Jsem překvapen, že tě tu také vidím. Objednal jsi si 'Tajemné zelené cosi'?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_10 msgid "I am Tjure of Brimhaven. I am ... was ... a successful merchant. But my luck has run out." @@ -34073,20 +34081,21 @@ msgstr "*Povzdech* Byl jsi moje poslední naděje. Teď mě nech." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90:0 msgid "Hope you learned from it." -msgstr "" +msgstr "Doufám, že jsi se z toho poučil." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90:1 msgid "OK. One question before I go: did you order a 'Mysterious green something'?" msgstr "" +"Dobře. Než odejdu, mám jednu otázku: objednal jsi si 'Tajemné zelené cosi'?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200:0 msgid "It was an interesting experience." -msgstr "" +msgstr "Byla to zajímavá zkušenost." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100:1 msgid "No problem. By the way, did you order a 'Mysterious green something'?" -msgstr "" +msgstr "Žádný problém. Mimochodem, objednal jsi si 'Tajemné zelené cosi'?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200 msgid "Oh, you look better than the last time we met. Thank you for your help." @@ -34094,7 +34103,7 @@ msgstr "Vypadáš lépe než při našem posledním setkání. Děkuji ti za pom #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200:1 msgid "Indeed. By the way, did you order a 'Mysterious green something'?" -msgstr "" +msgstr "Vskutku. Mimochodem, objednal jsi si 'Tajemné zelené cosi'?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100 msgid "This seems to be a very strange place. Maybe even dangerous." @@ -35813,7 +35822,7 @@ msgstr "Viděla jsi někdy takovou rukavici? [Ukázat Venanře rukavici.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:5 msgid "Did you order an 'Old, worn cape'?" -msgstr "" +msgstr "Objednala jsi si 'Starý, obnošený plášť'?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." @@ -36731,11 +36740,13 @@ msgstr "Mám dýku. Myslím, že sedí k tomu drahokamu, o kterém jsme mluvili. #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:4 msgid "I'm looking for my brother, Andor. Have you seen anyone around town that looks a bit like me?" -msgstr "Hledám svého bratra Andora. Neviděli jste po městě někoho, kdo by se mi tak trochu podobal?" +msgstr "" +"Hledám svého bratra Andora. Neviděl jsi ve městě někoho, kdo by se mi tak " +"trochu podobal?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:6 msgid "Hello, did you order a 'Striped Hammer'?" -msgstr "" +msgstr "Ahoj, objednal jsi si 'Pruhované kladivo'?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0 msgid "Yes, that's the one that matches the dagger! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." @@ -37104,7 +37115,7 @@ msgstr "Možná ti mohu pomoci." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:3 msgid "Are you the one who ordered a 'Crystal Globe'?" -msgstr "" +msgstr "Jsi to ty, kdo si objednal 'Křišťálový glóbus'?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_10 msgid "I see you talking to your brother, somewhere far from here in a big city. Feygard or Nor City, I think." @@ -37248,7 +37259,7 @@ msgstr "Hledám..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:2 msgid "So you are the one who ordered a 'Crystal Globe'?" -msgstr "" +msgstr "Takže ty jsi si objednal 'Křišťálový glóbus'?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50 msgid "It will cost you 100 gold." @@ -39964,126 +39975,136 @@ msgstr "Mám ty kameny." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 msgid "I have the cheese." -msgstr "" +msgstr "Mám ten sýr." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 msgid "I have the rocks and the cheese." -msgstr "" +msgstr "Mám tu ty kameny a ten sýr." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 msgid "I'll go and get the items you asked for." -msgstr "" +msgstr "Půjdu pro věci, o které jsi žádal." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." -msgstr "" +msgstr "Děkuji. Teď už jen potřebujeme sýr a láhev." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." -msgstr "" +msgstr "Děkuji. Teď už jen potřebujeme kameny a láhev." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." msgstr "" +"Děkuji. Teď už jen potřebujeme tu láhev. Měl by ses poptat ve městě. Někdo " +"ji určitě má." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 msgid "Do you have the bottle?" -msgstr "" +msgstr "Máš tu láhev?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 msgid "No, not yet. I'm still looking for one." -msgstr "" +msgstr "Ne, ještě ne. Stále ji hledám." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 msgid "Do you have the items we need for the trap?" -msgstr "" +msgstr "Mátš ty věci, které potřebujeme na tu past?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." msgstr "" +"Výborně. Nastražím tu past. Bude to ale vyžadovat trochu trpělivosti, takže " +"by ses měl vrátit později a podívat se, jestli to zafungovalo." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" -msgstr "" +msgstr "To je neobvyklý požadavek. K čemu bys takovou věc potřeboval?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." -msgstr "" +msgstr "Seviron v kostele ji potřebuje. Já jen pomáhám." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." -msgstr "" +msgstr "Nevadí. Pokud ji nemáš, měl bys to říct. Já se poohlédnu jinde." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." msgstr "" +"No, náhodou jednu mám. Nenabízím ji v obchodě, protože mě o to ještě nikdy " +"nikdo nepožádal. Jelikož je to pro kostel, můžeš si ji vzít zdarma." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." msgstr "" +"Chytili jsme tu myš! Tady je v láhvi. Můžeš se rozhodnout, co s ní uděláš. A " +"tady je trochu zlaťáků za tvoji pomoc." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" -msgstr "" +msgstr "Dám ji kočce. To by mělo problém vyřešit!" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 #: conversationlist_fungi_panic.json:brv_churchman_mouse1:1 msgid "I'll release it outside." -msgstr "" +msgstr "Vypustím ji venku." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." -msgstr "" +msgstr "Omlouvám se, ta myš tu stále pobýhá. Ale my ji chytneme. Buď trpělivý." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" -msgstr "" +msgstr "Hmm. Jsem si jistý, že kočka bude mít radost, ale pochybuji, že myš!" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." -msgstr "" +msgstr "No, nevypusť ji ve městě. Prostě půjde do jiné budovy." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" -msgstr "" +msgstr "Ještě jednou zdravím. Mohu s něčím pomoci?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 msgid "No thanks. I'll be going." -msgstr "" +msgstr "Ne, děkuji. Půjdu." #: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." -msgstr "" +msgstr "Je mi líto, ale nikoho takového jsem neviděl." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned msgid "Go away, naughty kid!" -msgstr "" +msgstr "Jdi pryč, nezbedníku!" #: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 msgid "This looks like a good place to release the mouse." -msgstr "" +msgstr "Tohle vypadá jako dobré místo pro vypuštění myši." #: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1:0 msgid "[Open the bottle]" -msgstr "" +msgstr "[Otevřít láhev]" #: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" -msgstr "" +msgstr "Doufejme, že si najde něco jiného k jídlu než provazy zvonů!" #: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a #: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." msgstr "" +"Zdá se, že porážka nemrtvého vládce zrušila kouzlo oživující zbývající " +"mrtvoly a ty se vracejí do svých hrobů." #: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1a msgid "You look after as it disappears quickly." -msgstr "" +msgstr "Díváš se na něj zatímco rychle mizí." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 msgid "Norry! Nooorryyyy!" -msgstr "" +msgstr "Norrry! Noooorryyyyy!" #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" @@ -59620,4 +59641,3 @@ msgstr "Hrad Guynmart" #: worldmap.xml:world1:brimhaven_area msgid "Brimhaven" msgstr "Brimhaven" -