From e7e849128713eeb34b0937cb5471b0ab1fec105f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nut Andor Date: Sun, 6 Jan 2019 00:13:04 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 87.5% (7852 of 8975 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 1f511bd0f..e758c6f1a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-06 00:13+0000\n" -"Last-Translator: Stefanie Beck \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-06 00:14+0000\n" +"Last-Translator: Nut Andor \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -27262,8 +27262,8 @@ msgstr "Das war alles für den Schatten." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_1 msgid "Yes, of course. I will give you my father's key. Keep it. Then you can always pick damerilias for Noraed's grave." msgstr "" -"Aber natürlich. Ich gebe dir den Schlüssel meines Vaters. Den kannst du " -"behalten. Dann kannst du immer Damerilias für Noraeds Grab pflücken." +"Aber natürlich. Ich gebe dir den Schlüssel meines Vaters. Behalte ihn, dann " +"kannst du immer Damerilias für Noraeds Grab pflücken." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_1:0 msgid "That would be great, thank you."