From e912e452d82fcebee939e66fd06b38b9e8d13fa7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Stasiak Date: Fri, 23 Feb 2024 19:22:36 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 84.5% (14245 of 16850 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pl.po | 35 +++++++++++++++++----------- 1 file changed, 21 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 37465f0f9..143469196 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-14 01:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-24 07:25+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -44764,19 +44764,21 @@ msgstr "Czy twój dowódca jest dobrym pasterzem?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d3:1 msgid "Maybe you are right too. How is the patrol going?" -msgstr "Może też masz rację. Jak tam patrol?" +msgstr "W sumie to może też masz rację. Jak mija patrol?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d msgid "Absolutely. He is the smartest and strongest man I ever had the honor to meet and serve." -msgstr "Absolutnie. Jest najmądrzejszym i najsilniejszym człowiekiem, jakiego miałem zaszczyt poznać i któremu służyłem." +msgstr "" +"Bezwarunkowo. Jest najmądrzejszym i najsilniejszym z dowódców, których " +"miałem zaszczyt poznać i pod którymi służyć." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d:0 msgid "I bet he won't survive the wyrms." -msgstr "Założę się, że nie przeżyje w starciu z wyrmami." +msgstr "Założę się, że nie przetrwa spotkania z wyrmami." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d:1 msgid "I think I will leave you and your fanaticism." -msgstr "Myślę, że zostawię ciebie i twój fanatyzm." +msgstr "Myślę, że zostawię Ciebie wraz z Twoim ślepym fanatyzmem." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_5d msgid "HOW DARE YOU?! " @@ -44784,7 +44786,7 @@ msgstr "JAK ŚMIESZ?! " #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_5d:0 msgid "I'd better leave." -msgstr "Lepiej już pójdę." +msgstr "Lepiej już sobie pójdę." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_5d:1 msgid "Yes, pure fanaticism. " @@ -44792,15 +44794,18 @@ msgstr "Tak, czysty fanatyzm. " #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2d2 msgid "About to end for me. The people of this village are exaggerating. There aren't so many monsters, they are just weak." -msgstr "Dla mnie to już koniec. Mieszkańcy tej wioski przesadzają. Potworów nie jest aż tak dużo, oni są po prostu słabi." +msgstr "" +"Powoli się kończy. Mieszkańcy tej wioski przesadzają. Potworów nie jest aż " +"tak dużo, oni są po prostu zbyt słabi." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d4 msgid "These gornauds are no match for us, soldiers of the great Feygard." -msgstr "Te gornaudy nie mogą się równać z nami, żołnierzami wielkiego Feygardu." +msgstr "" +"Te gornaudy nie mogą się równać z nami, żołnierzami wielkiego miasta Feygard." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d4:0 msgid "Said the heavily armored soldier..." -msgstr "Powiedział ciężko opancerzony żołnierz..." +msgstr "Powiedział żołnierz okryty od stóp do głów ciężkim pancerzem..." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d4:1 msgid "Sure. How many have you killed?" @@ -44808,19 +44813,21 @@ msgstr "Jasne. Ile z nich już zabiłeś?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d2 msgid "Heh, you have a point there, kid." -msgstr "Heh, masz rację, dzieciaku." +msgstr "Heh, tu akurat masz rację, młody." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d2:0 msgid "Have you seen anything out of the normal?" -msgstr "Czy widziałeś coś niezwykłego?" +msgstr "Czy widziałeś może coś niezwykłego?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d2:1 msgid "I guess. Well, see you." -msgstr "Chyba tak. W takim razie do zobaczenia." +msgstr "Chyba tak. Cóż, do zobaczenia." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d2:2 msgid "Do you mind selling me some of your shiny armor? You know, I need protection." -msgstr "Możesz mi sprzedać swoją lśniącą zbroję? Potrzebuję ochrony." +msgstr "" +"Byłbyś tak uprzejmy i sprzedał mi swoją lśniącą zbroję? Potrzebuję czegoś co " +"mnie ochroni." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d3 msgid "Well...I...Actually, I should not be talking with you during my patrol. Leave me now."