diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po index a8a346b6c..a7986e09d 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-03 04:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-09 17:33+0000\n" "Last-Translator: Lucas Araujo \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -44938,7 +44938,7 @@ msgstr "OK, eu volto com a água." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_17a msgid "Yes, east of he..re. There's a hole. Under the mountainside..." -msgstr "" +msgstr "Sim, a leste da... daqui. Há um buraco. Sob a encosta..." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_17a:0 msgid "Sounds vague, but I'll try." @@ -44946,11 +44946,11 @@ msgstr "Soa vago, mas vou tentar." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_17a:1 msgid "Fine. I will come back with the water." -msgstr "" +msgstr "Ótimo. Eu vou voltar com a água." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_17b msgid "Uhmm, It's you... Have you brought the water?" -msgstr "" +msgstr "Uhmm, é você... Você trouxe a água?" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_17b:0 msgid "I haven't, be patient." @@ -45055,6 +45055,9 @@ msgstr "Você enche uma garrafa grande." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18b msgid "The muscular guy looks at the water you brought to him. His eyes open widely. He starts to drink the water straight off and finishes it in the blink of an eye, taking a deep breath just after putting the empty glass on the table." msgstr "" +"O cara musculoso olha para a água que você trouxe para ele. Seus olhos se " +"arregalam. Ele começa a beber a água imediatamente e termina em um piscar de " +"olhos, respirando fundo logo após colocar o copo vazio na mesa." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18b:0 msgid "How was it?" @@ -45093,6 +45096,8 @@ msgstr "E tudo graças a você! Diga-me, o que você precisava?" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_20b:0 msgid "Anything you could tell me about Lorn and his partners. That would help." msgstr "" +"Qualquer coisa que você possa me dizer sobre Lorn e seus parceiros. Isso me " +"ajudaria." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_20b:1 msgid "I'll tell you later. I have things to do now." @@ -45153,6 +45158,9 @@ msgstr "Vários mineiros foram massacrados pelos lobos, então a mina acabou fec #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_27b msgid "Obviously, the mine had to close. Days after that, the tunnel that lead to Stoutford through the mountain collapsed and people from Blackwater Settlement blamed Prim." msgstr "" +"Obviamente, a mina teve que fechar. Dias depois disso, o túnel que levava a " +"Stoutford através da montanha desabou e as pessoas do assentamento das águas " +"negras culparam Prim." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_28 msgid "Finally, as if a mastermind were behind all of this, a coordinated group of gornauds moved towards Prim from the east."