diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/it.po b/AndorsTrail/assets/translation/it.po index 8753632cd..a6f548a94 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/it.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/it.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-18 18:41+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Perlo \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-20 06:41+0000\n" +"Last-Translator: Giovanni Battaglia \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Ferita alla testa" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" -msgstr "" +msgstr "Maledizione della sirena" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" @@ -10180,6 +10180,8 @@ msgstr "Questo è il mio nascondiglio! Ora vattene." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6:0 msgid "Umar sent me with the words \"You are no one.No one knows you.No one has seen you.\" Now give me the journal please." msgstr "" +"Umar mi ha mandato con le parole \"Tu non sei nessuno. Nessuno ti conosce. " +"Nessuno ti ha visto.\" Ora dammi il giornale, per favore." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 msgid "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one of the imprisoned thieves in the prison there." @@ -16624,7 +16626,7 @@ msgstr "Esatto. Consegnami tutti i tuoi effetti personali e potrai ancora vivere #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 msgid "But I was just..." -msgstr "" +msgstr "Ma io stavo solo..." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 msgid "Sorry, I thought..." @@ -21346,7 +21348,7 @@ msgstr "[REVIEW]Qui, ho abbastanza ingredienti per dieci pozioni." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:5 msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." -msgstr "" +msgstr "Ecco, ho abbastanza di questi ingredienti per 10 pozioni." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." @@ -30345,7 +30347,7 @@ msgstr "Ora hai mal di testa. Dovresti davvero smettere di provare a dormire." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1 msgid "I see .... So you want to get involved in our Guild?" -msgstr "" +msgstr "Capisco... Quindi vuoi avere a che fare con la nostra Gilda?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:0 msgid "Yes, you seem like reasonable people." @@ -30353,7 +30355,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:1 msgid "Whatever. It's just curiosity." -msgstr "" +msgstr "Vabbè. È solo curiosità." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:2 msgid "No, not really. I'm not interested in being a smug thief." @@ -30362,6 +30364,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a msgid "Well, you've shown us you are trustworthy by bringing that key. However, doing just one task does not prove to us that you are eligible to be a member of our guild." msgstr "" +"Beh, ci hai mostrato che meriti fiducia per aver portato quella chiave. " +"Tuttavia, fare solo una missione non ci dimostra che sei adatto per fare " +"parte della nostra gilda." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:0 msgid "But I really want to join your guild!" @@ -30370,6 +30375,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:1 msgid "Really? I didn't see any of your members bringing you \"that\" key." msgstr "" +"Davvero? Non ho visto nessuno dei tuoi membri portare \"quella\" chiave." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2b msgid "I'm sorry to hear that. Good luck." @@ -30378,6 +30384,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_3 msgid "OK, OK. You will get a chance. But I warn you that from now on, you cannot go back on your choice." msgstr "" +"OK, OK. Ti daremo una possibilità. Ma ti avverto che da ora in poi, non " +"potrai rimangiarti la tua scelta." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a msgid "So what is your decision?" @@ -30385,7 +30393,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:0 msgid "Haven't you understood? Just tell me what I have to do." -msgstr "" +msgstr "Non hai capito? Dimmi solo quello che devo fare." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:1 msgid "I will take the opportunity." @@ -30393,7 +30401,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:2 msgid "I need some time to think about it." -msgstr "" +msgstr "Ho bisogno di tempo per pensarci." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a msgid "Very well. Let's see if you're good enough to join our guild. Talk with Troublemaker. He will tell you what you have to do." @@ -30401,7 +30409,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a:0 msgid "All right! I'll go see him." -msgstr "" +msgstr "OK! Andrò a trovarlo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6a msgid "Fine. I will keep an eye on you." @@ -30410,6 +30418,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b msgid "Not for now. Make sure nobody sees you doing suspicious things. Good luck." msgstr "" +"Per ora no. Assicurati che nessuno ti veda fare cose sospettose. Buona " +"fortuna." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b:0 msgid "I will be careful. Bye." @@ -30417,7 +30427,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b msgid "I understand your doubts. Come back when you're prepared." -msgstr "" +msgstr "Capisco i tuoi dubbi. Torna quando sei preparato." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_1 msgid "Argh, another annoying apprentice ... I mean, sorry. I know you were the one who brought us the key." @@ -30425,7 +30435,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_2 msgid "OK, now listen up! " -msgstr "" +msgstr "Ok, ora ascolta! " #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_3 msgid "As I expect you are aware, we're not welcome in many places. In fact, we're being pursued by Fallhaven patrols. That's why we are here. This place is safe." @@ -30434,6 +30444,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4 msgid "But we need supplies to survive, and also to maintain the Guild's influence. We are not just common robbers." msgstr "" +"Abbiamo bisogno di risorse per sopravvivere e anche per mantenere " +"l'influenza della Gilda. Non siamo solo ladri comuni." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5 msgid "" @@ -30443,7 +30455,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:0 msgid "Get to the point please." -msgstr "" +msgstr "Arriva al punto, per favore." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:1 msgid "Yes, I understand." @@ -30456,6 +30468,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7 msgid "So you will be the intermediary this time, collecting our spies' journals and bringing them to me." msgstr "" +"Quindi tu sarai l'intermediario stavolta. Prenderai i giornali delle nostre " +"spie e li porterai a me." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:0 msgid "Sounds easy, I'll do it." @@ -30463,7 +30477,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:1 msgid "That's not my favourite kind of job, but I will bring them." -msgstr "" +msgstr "Non è il mio lavoro preferito, ma li porterò." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:2 msgid "No, I'm too strong to be just a mere broker." @@ -30479,7 +30493,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!" -msgstr "" +msgstr "Hmpf. Va a uccidere delle cimici con la tua forza!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9 msgid "" @@ -30489,7 +30503,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0 msgid "I will keep that in mind. Bye." -msgstr "" +msgstr "Lo terrò a mente. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1 msgid "What? I don't know what you are talking about." @@ -30498,7 +30512,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:1 msgid "You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "Tu non sei nessuno. Nessuno ti conosce. Nessuno ti ha visto." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a msgid "So, you are one of us. Here, take my journal." @@ -30506,7 +30520,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b msgid "Sorry, I don't have any more information for you." -msgstr "" +msgstr "Scusami, non ho altre informazioni per te." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b:1 msgid "Ok, bye." @@ -30515,6 +30529,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_1 msgid "Finally! I was getting tired of waiting here killing these beasts ..." msgstr "" +"Finalmente! Mi ero stancato di aspettare qui e uccidere queste bestie..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_2 msgid "Take this. All I've seen is written here ..." @@ -30522,7 +30537,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_1 msgid "Halt! You have been caught!" -msgstr "" +msgstr "Altolà! Sei stato beccato!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_3 msgid "In the blink of an eye, Fanamor starts attacking the scout." @@ -30540,6 +30555,9 @@ msgid "" "What have we here? A lost kid trying to do business with this scum, hah? \n" "You are under arrest!" msgstr "" +"(Afferra il libro)\n" +"Cosa abbiamo qui? Un ragazzino perduto che fa affari con questa feccia, eh?\n" +"Sei in arresto!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:0 msgid "Not without a fight!" @@ -30547,7 +30565,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:1 msgid "How dare you! Prepare to die, useless soldier!" -msgstr "" +msgstr "Come ti permetti! Preparati a morire, soldato inutile!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:2 @@ -30560,6 +30578,8 @@ msgid "" "You kid, protect the book!\n" "" msgstr "" +"Tsch... Io... non posso...\n" +"Ragazzo, proteggi il libro!\n" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a msgid "Umar you say? I don't know any Umar!" @@ -30568,6 +30588,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a:0 msgid "(Whispering) You are no one. No one knows you. No one has seen you." msgstr "" +"(Sottovoce) Tu non sei nessuno. Nessuno ti conosce. Nessuno ti ha visto." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2 msgid "How do you ...? Whatever, you are one of us." @@ -30575,7 +30596,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2:0 msgid "Umar sent me to get your journal." -msgstr "" +msgstr "Umar mi ha mandato qui per prendere il tuo giornale." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_3 msgid "Here. Make sure you don't raise any suspicion on your future jobs. Bye kid." @@ -30583,7 +30604,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b msgid "I gave you all the information I have gathered. Now leave me alone." -msgstr "" +msgstr "Ti ho dato tutte le informazioni che ho raccolto. Ora lasciami da solo." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5 msgid "Wow, you ... you really got rid of him ...." @@ -30591,7 +30612,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:0 msgid "Did you doubt me?" -msgstr "" +msgstr "Hai dubitato di me?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:1 msgid "Yes, even though he was strong, as we can expect of Feygard soldiers ..." @@ -30599,7 +30620,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a msgid "Watch out! Behind you!" -msgstr "" +msgstr "Attento! Dietro di te!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a:0 msgid "What ...?" @@ -30611,7 +30632,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:0 msgid "I don't think so." -msgstr "" +msgstr "Non penso." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:1 msgid "Can I help?" @@ -30624,6 +30645,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b msgid "I need a bandage quickly, or I will never return to the guild house." msgstr "" +"Ho bisogno di una benda velocemente, o non ritornerò mai alla casa della " +"gilda." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:0 msgid "Yeah, OK." @@ -30631,7 +30654,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:1 msgid "I will find a bandage for you, don't worry." -msgstr "" +msgstr "Troverò una benda per te, non preoccuparti." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8 msgid "Have you brought me that bandage?" @@ -30639,7 +30662,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:0 msgid "Yes, I have it!" -msgstr "" +msgstr "Sì, ce l'ho!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:1 msgid "I'm still searching." @@ -30647,7 +30670,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9b msgid "Hurry up! I do not have much time ..." -msgstr "" +msgstr "Sbrigati! Non ho ancora molto tempo..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0 msgid "(You look away when you see the corpse of Fanamor. Anklebiters probably had something to do with this horrible event.)" @@ -30655,7 +30678,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0:0 msgid "[Bury the corpse.]" -msgstr "" +msgstr "[Seppellisci il cadavere.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1 msgid "What's the matter, my child?" @@ -30664,6 +30687,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:0 msgid "Ehm ... My father has cut himself with an axe, and we don't have any bandages!" msgstr "" +"Ehm... Mio padre si è tagliato con un ascia, e non abbiamo nessuna benda!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:1 msgid "Fanamor, a member of Thieves' Guild, is severely wounded. Please give me a bandage for her!" @@ -30671,7 +30695,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_2a msgid "Let me see ..." -msgstr "" +msgstr "Fa vedere..." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3 msgid "This is what I have, take it. I expect this will be useful." @@ -30683,7 +30707,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:1 msgid "Thank you, I won't forget this!" -msgstr "" +msgstr "Grazie, non lo dimenticherò!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a msgid "" @@ -30694,7 +30718,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:0 msgid "I'm glad to hear that. Bye." -msgstr "" +msgstr "Sono felice di sentirlo. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:1 msgid "Nothing for me." @@ -30702,7 +30726,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10 msgid "How is the mission going?" -msgstr "" +msgstr "Come va la missione?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:0 msgid "I've brought all the journals." @@ -30714,7 +30738,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:2 msgid "I gave you the journals, so where's my reward?" -msgstr "" +msgstr "Ti ho dato i giornali, quindi dov'è il mio premio?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:3 msgid "Almost done." @@ -30727,6 +30751,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a msgid "Well done kid! You can now consider yourself skilled enough to be a part of this guild." msgstr "" +"Ben fatto ragazzo! Ora puoi considerarti abbastanza abile per far parte di " +"questa gilda." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a:0 @@ -30735,7 +30761,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:1 msgid "Yes .... So where is my reward?" -msgstr "" +msgstr "Sì... Quindi dov'è il mio premio?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11b msgid "Well, that is the price of being one of us. There's always risk." @@ -30743,7 +30769,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c msgid "Return to me when you are done." -msgstr "" +msgstr "Torna da me quando hai finito." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:0 msgid "OK, I will." @@ -30751,7 +30777,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:1 msgid "Can you tell me again what I'm supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "Puoi ripetermi cosa dovrei fare?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12b msgid "" @@ -30764,6 +30790,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b msgid "And don't forget the password: You are no one. No one knows you. No one has seen you." msgstr "" +"E non dimenticare la parola chiave: Tu non sei nessuno. Nessuno ti conosce. " +"Nessuno ti ha visto." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b:0 msgid "Understood, bye." @@ -30775,7 +30803,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:0 msgid "Sure, I will talk to him." -msgstr "" +msgstr "Certo, ci parlerò." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:1 msgid "At least I got some gold. Bye!" @@ -30783,7 +30811,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a msgid "Hi again, kid. What do you want?" -msgstr "" +msgstr "Ciao di nuovo, ragazzo. Cosa vuoi?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:0 msgid "OK ... It's done. She's alright, and probably eating some bread now." @@ -30791,7 +30819,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:1 msgid "I've dealt with the lady." -msgstr "" +msgstr "Ho già avuto a che fare con la donna." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:2 msgid "I still have to take our guest to her quarters." @@ -30799,7 +30827,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:3 msgid "I have to ...(you look at Ambelie) find a better place for her." -msgstr "" +msgstr "Devo... (guardi Ambelie) trovare un posto migliore per lei." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:4 msgid "Can I take a look at the Guild's current supplies?" @@ -30807,7 +30835,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10 msgid "Hello, friend! Thank you for all you've done for me." -msgstr "" +msgstr "Ciao, amico! Grazie per tutto quello che hai fatto per me." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:0 msgid "It was nothing. Bye." @@ -30819,7 +30847,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" -msgstr "" +msgstr "Cos'hai deciso?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:0 msgid "I will take your opportunity!" @@ -30827,15 +30855,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:1 msgid "I'm still confused, sorry." -msgstr "" +msgstr "Sono ancora confuso, mi dispiace." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1 msgid "Excellent, young friend. Consider yourself a member of our Guild." -msgstr "" +msgstr "Eccellente, giovane amico. Considerati un membro della nostra Gilda." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:0 msgid "Meh, that was nothing special. Bye." -msgstr "" +msgstr "Mah, non è stato nulla di speciale. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:1 msgid "OK, nice to see you again."