diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ca.po b/AndorsTrail/assets/translation/ca.po index 0831bf835..345412d93 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ca.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ca.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "POT-Creation-Date: Sun Nov 10 11:14:56 CET 2013\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 09:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-17 08:24+0000\n" "Last-Translator: David García Garzón \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n" #: [none] msgid "translator-credits" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Perdona, que et puc ajudar?" #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0 msgid "Care to trade some items?" -msgstr "" +msgstr "T'interessaria comerciar amb alguns articles?" #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 @@ -2703,42 +2703,52 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 msgid "Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You should leave our settlement while you still can, traitor." msgstr "" +"Per descomptat que no podem tenir això aqui. No podem tenir un espia a casa. " +"Hauries de marxar del nostre assentament mentres que encara puguis, traïdor." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 msgid "Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the mountain." msgstr "" +"Benvingut, viatger. Has de ser aquell de qui he escoltat parlar, que ha " +"viatjat muntanya amunt." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 msgid "Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these beasts." msgstr "" +"Bé. Gràcies. Si us plau, torna de seguida per tal que pugui seguir amb la " +"meva recerca sobre aquestes bestioles." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 msgid "I assure you that my research is important. But it's your decision, and your loss." msgstr "" +"T'asseguro que la meva recerca és important. Però, és la teva decissió, i tu " +"t'ho perds." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 msgid "Would you be willing to help me with a task?" -msgstr "" +msgstr "Voldries ajudar-me amb una tasca?" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:0 msgid "Depends. What task?" -msgstr "" +msgstr "Depèn. Quina tasca?" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:1 msgid "Why would I want to help you?" -msgstr "" +msgstr "Per què voldria ajudar-te?" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 msgid "Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." msgstr "" +"Ah, un negociant. M'agrada. Si m'ajudes, estaré disposat a comerciar amb tu " +"els fruits del meu treball. Hauria de ser molt valuós per a tu." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 msgid "Fine. What task are we talking about here?" -msgstr "" +msgstr "D'acord. De quina tasca estem parlant?" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 msgid "No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." -msgstr "" +msgstr "No, com he d'accedir a res si no sé que és? No m'hi comptis." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 msgid "It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can use it for myself."