From f4c366cb03b086c83669b47e80d35f859b8119c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Zizkin Zizka Date: Wed, 9 Mar 2022 00:32:21 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 78.8% (10915 of 13843 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/cs.po | 43 ++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 28 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po index 13220b904..df5432b49 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-08 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Nee Chee \n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-10 00:58+0000\n" +"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -37627,6 +37627,10 @@ msgstr "Dobře. Děkuji za informace." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" +"Poznávám je. Tu dýku jsem před mnoha lety vyrobil pro muže jménem Lawellyn. " +"Bohužel, slyšel jsem, že už je mrtvý. Vidíš ten výřez v hlavici? Ten " +"drahokam, který máš, do ní zapadá. Dýka díky němu získala zvláštní " +"vlastnosti. Pokud si přeješ, mohu ti ji opravit." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:0 @@ -37677,82 +37681,91 @@ msgstr "Popřemýšlím nad tím" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" +"Nejlepší, co mohu nabídnout, je 800 zlatých. Oprava je poměrně choulostivá, " +"a pokud bude provedena špatně, bude to jen dýka s drahokamem v hlavici, nic " +"víc." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:0 msgid "That's expensive. I'll think about it." -msgstr "" +msgstr "To je drahé. Budu o tom přemýšlet." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:1 msgid "That's too expensive. I'll keep the dagger and the gem I have." -msgstr "" +msgstr "To je příliš drahé. Dýku i drahokam si ponechám." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:2 msgid "OK. I agree. Here are the dagger and the gem." -msgstr "" +msgstr "Dobře. Souhlasím. Tady je dýka a drahokam." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2a msgid "That is up to you, although I think you have made a mistake." -msgstr "" +msgstr "To záleží na tobě, i když si myslím, že jsi udělal chybu." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3b #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2b msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger. " -msgstr "" +msgstr "To mi zabere nějaký čas. Pro opravenou dýku si prosím přijď později. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" +"Ano, je to hotové. Zde je opravená dýka. Je radostné vědět, že se " +"Lawellynova dýka vrátila do své původní krásy. Kolem jeho smrti je jisté " +"tajemství. Já o tom ale nic nevím. Možná ti víc řekne někdo jiný z města." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c msgid "No, not yet. You must have patience. I told you this is a difficult repair." msgstr "" +"Ne, ještě ne. Musíš mít trpělivost. Říkal jsem ti, že je to náročná oprava." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3c #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2c #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2c msgid "Feel free to come back when you decide." -msgstr "" +msgstr "Klidně se vrať, až se rozhodneš." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2b msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger." -msgstr "" +msgstr "To mi zabere nějaký čas. Pro opravenou dýku si prosím přijď později." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1 msgid "May I help you? [He looks down on you.]" -msgstr "" +msgstr "Mohu ti pomoci? [Dívá se na tebe shora.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1:0 msgid "I am just checking things out." -msgstr "" +msgstr "Jen si něco ověřuji." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 msgid "Are you looking for something in particular?" -msgstr "" +msgstr "Hledáš něco konkrétního?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 msgid "[You point to a very expensive looking necklace] How much is this?" -msgstr "" +msgstr "[Ukážeš na velmi draze vypadající náhrdelník] Kolik stojí?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3 msgid "I don't think this would fit you." -msgstr "" +msgstr "Nemyslím si, že by ti seděl." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3:0 msgid "Well, I didn't ask if it would fit. I asked how much it was." -msgstr "" +msgstr "Neptal jsem se, jestli by seděl. Ptal jsem se, kolik stojí." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4 msgid "It is very expensive. I don't think we have anything for you. You are obviously in the wrong place. Please leave." msgstr "" +"Je velmi drahý. Myslím, že pro tebe nic nemám. Zřejmě jsi na špatném místě. " +"Prosím, odejdi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4:0 msgid "[You slowly pull out your coin bag and show him your gold.]"