From f7301f921784adbfe487a176a21efc539c41fb48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Pascal Rhir Date: Sun, 1 Nov 2020 21:22:36 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 99.9% (11615 of 11616 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/fr.po | 164 +++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 114 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index fb252e5e3..7efa6fa9b 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-31 23:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-01 22:29+0000\n" "Last-Translator: Jean-Pascal Rhir \n" "Language-Team: French \n" @@ -14146,7 +14146,10 @@ msgstr "Heureusement j'en ai toujours sur moi, donc ce n'est pas un problème." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 msgid "What could be a problem however, is the other thing we will need. This artifact is most likely connected to that lich you encountered." -msgstr "Ce qui pourrait causer problème en revanche, est l'autre chose dont nous avons besoin. Cet artefact est probablement connecté à cette liche que tu as rencontré." +msgstr "" +"Ce qui pourrait causer problème en revanche, est l'autre chose dont nous " +"avons besoin. Cet artefact est probablement connecté à cette liche que tu as " +"rencontrée." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 msgid "We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from that lich as well." @@ -14207,7 +14210,9 @@ msgstr "[La surface du casque semble geler, comme si une couche de glace le reco #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 msgid "[After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as they appear]" -msgstr "[Après un moment, de petites fissures apparaissent à la surface, produisant des sons à peine percevables.]" +msgstr "" +"[Après un moment, de petites fissures apparaissent à la surface, produisant " +"des sons à peine perceptibles.]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 msgid "[The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the helmet is completely covered by them]" @@ -14398,7 +14403,9 @@ msgstr "[Il lève ses mains griffues au-dessus de sa tête, prêt à vous frappe #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 msgid "[The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of the guardian you defeated]" -msgstr "[La liche vous regarde avez des yeux enflammés, puis jette un coup d'œil à la dépouille du gardien que vous avez vaincu.]" +msgstr "" +"[La liche te regarde avec des yeux enflammés, puis jette un coup d'œil à la " +"dépouille du gardien que tu as vaincu.]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" @@ -14641,11 +14648,13 @@ msgstr "Que voudriez-vous que je fasse ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" -msgstr "Argh ! Les douleurs sont de plus en plus fortes ! N'y a-t-il quelque chose que vous pourriez faire ?" +msgstr "" +"Argh ! Les douleurs sont de plus en plus fortes ! N'y a-t-il rien que vous " +"puissiez faire ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." -msgstr "Non, malheureusement non. Pas avec ces réserves vides j'en suis navré." +msgstr "Non, malheureusement non. Pas avec ces réserves vides, j'en suis navré." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 msgid "Fine. What would you like me to do?" @@ -14661,15 +14670,24 @@ msgstr "Euh... bon... en fait, neuf ingrédients au total mais quatre différent #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 msgid "Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." -msgstr "Peu importe, ce dont tu as besoin de m'apporter est, avant tout, des os frais. Cinq os feront l'affaire je pense. Mais fais en sorte qu'ils soient frais. Un vieux squelette fera l'affaire, mais je préférerai des os frais provenant d'un quelconque animal nuisible." +msgstr "" +"Bref, ce que tu dois m'apporter, avant tout, ce sont des os frais. Cinq os " +"feront l'affaire je pense. Veille à ce qu'ils soient frais. Un vieux " +"squelette ferait l'affaire, mais il vaut mieux des os frais provenant d'un " +"quelconque animal nuisible." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 msgid "Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside town will do." -msgstr "Ensuite, j'ai besoin de fourrure animale pour aller avec ça. Deux pelages d'animal devrait le faire. Je suis sûr que la fourrure de n'importe quel vieil animal dans la campagne sauvage autour de la ville conviendrait." +msgstr "" +"Ensuite, j'ai besoin de fourrure animale pour aller avec ça. Deux " +"échantillons devraient suffire. Je suis sûr que la fourrure de n'importe " +"quel animal sauvage à l'extérieur de la ville conviendra." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 msgid "Third, I will need a gland of poison from a creature called the irdegh." -msgstr "Troisièmement, j'aurais besoin d'une glande venimeuse d'une créature appelée irdegh." +msgstr "" +"Troisièmement, j'aurai besoin d'une glande venimeuse d'une créature appelée " +"irdegh." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 msgid "Now, I have not seen an irdegh myself, but I hear they are particularly nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." @@ -14685,7 +14703,7 @@ msgstr "D'accord. Autre chose ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 msgid "Some people have talked about seeing some of them far to the east, across the bridges." -msgstr "Certaines personnes ont dit en avoir vu loin à l'est, après les ponts." +msgstr "Certaines personnes ont dit en avoir vus loin à l'est, après les ponts." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 @@ -14713,7 +14731,7 @@ msgstr "Très bien, je serai rapidement de retour." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" -msgstr "Tu es revenu. As-tu rapporté ces ingrédients que je t'avais demandé ?" +msgstr "Tu es revenu. As-tu rapporté ces ingrédients que je t'avais demandés ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 @@ -14742,7 +14760,7 @@ msgstr "Je vous ai apporté une fiole vide." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 msgid "There are still some more of those items that I need." -msgstr "J'ai encore besoin d'autres ingrédients que ceux-ci." +msgstr "Il me manque encore certaines choses." #: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." @@ -14779,7 +14797,9 @@ msgstr "C'est tout ce dont j'ai besoin pour te guérir. Bon travail." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 msgid "Now, let's get this cure started. I just need to grind this ... and mix those ... and..." -msgstr "Maintenant, faisons ce panacée. J'ai juste besoin de moudre ça... et mélanger ceci... et..." +msgstr "" +"Maintenant, préparons ce remède. J'ai juste besoin de broyer ça... et " +"mélanger ceci... et..." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 msgid "Give me a minute." @@ -14787,15 +14807,17 @@ msgstr "Donne-moi une minute." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 msgid "[Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, with some leaves and berries that he kept with him]" -msgstr "[Talion mélange les ingrédients dans la fiole que vous avez apporté, avec des feuilles et des baies qu'il gardait avec lui]" +msgstr "" +"[Talion mélange les ingrédients broyés dans la fiole que tu as apportée, " +"avec quelques feuilles et baies qu'il a gardées avec lui]" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 msgid "[He gives the potion a thorough shake for quite a while]" -msgstr "[Il secoue la potion avec attention pendant un bon moment]" +msgstr "[Il secoue la potion avec vigueur pendant un bon moment]" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 msgid "There. Drink this. This should do it." -msgstr "Voilà. Bois ça. Cela devrait le faire." +msgstr "Tiens. Bois. Ça devrait le faire." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0 msgid "Drink the potion." @@ -14803,11 +14825,17 @@ msgstr "Boire la potion." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 msgid "[The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.]" -msgstr "[La potion est rance, mais vous réussissez à la boire. Les douleurs d'estomac diminuent, et vous sentez un ver putride remonter dans votre bouche. Vous le crachez rapidement dans la fiole, maintenant vide.]" +msgstr "" +"[La potion est rance, mais tu parviens à la boire entièrement. Les douleurs " +"d'estomac diminuent, et tu sens un des vers remonter dans ta bouche. Tu le " +"craches rapidement dans la fiole vide.]" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 msgid "Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." -msgstr "Ah, cela semble avoir marché. Honnêtement, j'étais un peu inquiet sur l'efficacité de cette potion, mais te voir recracher ce vers montre qu'elle est efficace. Ha ha." +msgstr "" +"Ah, cela semble avoir marché. Honnêtement, j'étais un peu inquiet quant à " +"l'efficacité de cette potion, mais te voir recracher ce ver montre qu'elle " +"est efficace. Ha ha." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 msgid "Yuck! Those things were inside of me?" @@ -14819,7 +14847,9 @@ msgstr "Oui. Vraiment horrible, hein ? *he he*" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 msgid "That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It might be valuable in the future." -msgstr "À propos du vers que tu as recraché, tu devrais le conserver précieusement. Cela pourrait t'être utile plus tard." +msgstr "" +"Le ver que tu as recraché, tu devrais le conserver. Il pourrait t'être utile " +"plus tard." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 msgid "For what?" @@ -14831,11 +14861,13 @@ msgstr "OK, je le conserverai." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 msgid "I think I had better put it under my boot." -msgstr "Je pense que je ferais mieux de l'écraser sous mon pied." +msgstr "Je pense que je ferais mieux de l'écraser sous ma botte." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 msgid "Well, you never know. Some people really like ... exotic things." -msgstr "Eh bien, tu ne sais jamais. Certaines personnes aiment vraiment... les choses exotiques." +msgstr "" +"On ne sait jamais. Certaines personnes aiment vraiment... les choses " +"exotiques." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 msgid "It's your choice of course." @@ -14843,7 +14875,9 @@ msgstr "C'est ton choix bien sûr." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 msgid "Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these things. You seem like the experienced type." -msgstr "Maintenant, je sais que tu as dû aller loin pour que tu sois infecté par ces choses. Tu as l'air du garçon expérimenté." +msgstr "" +"Je sais que tu as dû traverser beaucoup d'épreuves pour être infecté par ces " +"choses. Tu as l'air d'un garçon expérimenté." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 msgid "Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you could use the help." @@ -14855,7 +14889,7 @@ msgstr "Compte tenu du fait que tu as réussi à surmonter tout ça, je suis dis #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 msgid "Blessings of the Shadow?" -msgstr "Bénédictions de l'Ombre ?" +msgstr "Les bénédictions de l'Ombre ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10 msgid "Yes. Well ... for a fee of course." @@ -14871,7 +14905,7 @@ msgstr "Je suis intéressé par la bénédiction de force de l'Ombre." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration." -msgstr "Je suis intéressé par bénédiction de régénération de l'Ombre." +msgstr "Je suis intéressé par la bénédiction de régénération de l'Ombre." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy." @@ -14892,14 +14926,14 @@ msgstr "La bénédiction de force de l'Ombre t'accorde plus de force lorsque tu #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 msgid "OK, I'll take it for 300 gold." -msgstr "Ok, je la prend pour 300 pièces." +msgstr "Ok, je la prends pour 300 pièces." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:1 msgid "Never mind, let's go back to those other blessings." -msgstr "Peu importe, revenons à ces autres bénédictions." +msgstr "Peu importe, revenons aux autres bénédictions." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 msgid "The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get hurt. I can give you the blessing for 250 gold." @@ -14908,7 +14942,7 @@ msgstr "La bénédiction de régénération de l'Ombre va te soigner doucement s #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 msgid "OK, I'll take it for 250 gold." -msgstr "Ok, je la prend pour 250 pièces d'or." +msgstr "Ok, je la prends pour 250 pièces d'or." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 msgid "The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while fighting. I can give you the blessing for 250 gold." @@ -23977,11 +24011,18 @@ msgstr "C'est intéressant, mais je suis supposé être à la recherche de mon f #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_30 msgid "I do not know if it began happening here before the events in Charwood or after. However, from what you tell me, maybe there is a connection between the two." -msgstr "Je ne sais pas si cela a démarré ici avant ou après les événements de Charbois. Cependant, de ce que tu m'en dit, il y a peut-être un lien entre les deux." +msgstr "" +"Je ne sais pas si cela a démarré ici avant ou après les événements de " +"Charbois. Cependant, de ce que tu m'en dis, il y a peut-être un lien entre " +"les deux." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40 msgid "There is a cave system that runs underneath the forest. If something sinister is afoot, it could be emanating from the ground below. Please, you must help me investigate the source of the monster invasion in this forest." -msgstr "Il y a une un réseau de grottes souterraines qui courent sous la forêt. Si quelque chose de sinistre est en marche, cela pourrait surgir de là. S'il te plaît, tu dois m'aider à enquêter pourquoi les monstres envahissent la forêt." +msgstr "" +"Il y a un réseau de grottes souterraines qui courent sous la forêt. Si " +"quelque chose de sinistre est en marche, cela pourrait surgir de là. S'il te " +"plaît, tu dois m'aider à identifier la source de l'invasion des monstres " +"dans la forêt." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:0 msgid "OK, I will help you." @@ -24170,7 +24211,10 @@ msgstr "Où est la Colonie du Bois ?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_62 msgid "Well $playername, you are young, and you apologized, so perhaps I will be a little forgiving. Just remember that not everywhere is like your small village. My name is Cithurn." -msgstr "Et bien $playername, tu es jeune, et tu t'es excusé, alors peut-être vais-je être un peu indulgent. Rappelle toi bien que tout ne se passe pas comme dans ton petit village. Mon nom est Cithurn." +msgstr "" +"Bien, $playername, tu es jeune, et tu t'es excusé, alors peut-être vais-je " +"être un peu indulgent. Rappelle toi bien que tout ne se passe pas comme dans " +"ton petit village. Mon nom est Cithurn." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 msgid "You have small brain but small brain better than no brain. ARGH!!!" @@ -24396,7 +24440,7 @@ msgstr "Non. Quelque chose d'autre ?" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_1:0 msgid "What do you do?" -msgstr "Qu'est-ce que tu fais ?" +msgstr "Qu'est-ce que vous faites dans la vie ?" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2 msgid "Like many folk in Loneford, I'm a farmer." @@ -24405,7 +24449,7 @@ msgstr "Comme beaucoup de gens à Loneford, je suis fermier." #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2:0 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3:0 msgid "OK. Thanks. I need to get going." -msgstr "OK. Merci. Je dois me remettre en marche." +msgstr "OK. Merci. Je dois y aller." #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3 msgid "I'm a farmer, not a shopkeeper. So yes, if you want to buy a cartload, no otherwise." @@ -24413,11 +24457,16 @@ msgstr "Je suis un fermier, pas un commerçant. Donc oui, si tu veux acheter une #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot msgid "[You have stumbled upon the remains of an adventurer that came before you. Looking at what is left of their equipment, they were ill-prepared for a place such as this. Now they have no use for their equipment or gold. You debate whether to loot the corpse. In the past you have done worse, but...]" -msgstr "[Tu tombes sur les restes d'un aventurier venu avant toi. En regardant ce qu'il reste de son équipement, il n'était pas préparé pour un endroit comme ici. Maintenant il n'est plus utilisable et ne vaut pas beaucoup d'or. Tu te demandes si tu devrais fouiller le corps. Dans le passé tu as fais pire, mais...]" +msgstr "" +"[Tu tombes sur les restes d'un aventurier venu avant toi. En regardant ce " +"qu'il reste de son équipement, l'homme n'était pas préparé pour un endroit " +"comme ici. Maintenant il n'aura plus besoin de son équipement ni de son or. " +"Tu te demandes si tu devrais fouiller le corps. Dans le passé tu as fait " +"pire, mais...]" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot:0 msgid "You decide to take everything." -msgstr "Tu décide de tout ramasser." +msgstr "Tu décides de tout ramasser." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot:1 msgid "You decide to leave the corpse undisturbed." @@ -24425,15 +24474,18 @@ msgstr "Tu décides de laisser le corps sans y toucher." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120 msgid "You again? What do you want this time?" -msgstr "Toi de nouveau ? Qu'est-ce que tu veux cette fois-ci ?" +msgstr "Encore toi ? Qu'est-ce que tu veux cette fois-ci ?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120:0 msgid "I wish to apologize. I'm $playername. I come from a small village where people tend to leave their doors open. I didn't mean to be rude." -msgstr "J'aimerais m'excuser. Je suis $playername. Je viens d'un petit village ou les gens ont tendance à laisser leurs portes ouvertes. Je ne voulais pas être grossier." +msgstr "" +"J'aimerais m'excuser. Je suis $playername. Je viens d'un petit village où " +"les gens ont tendance à laisser leurs portes ouvertes. Je ne voulais pas " +"être grossier." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120:1 msgid "Nothing. I'll leave now." -msgstr "RIen. Je m'en vais maintenant." +msgstr "Rien. Je m'en vais." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow_1 #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow_2 @@ -24446,7 +24498,9 @@ msgstr "Tu as découvert une pièce cachée !" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1 msgid "I will kill you, and then you will join my army of undead servants and soldiers." -msgstr "Je vais te tuer, et tu vas rejoindre mon armée de serviteurs et soldats morts vivants." +msgstr "" +"Je vais te tuer, et tu vas rejoindre mon armée de serviteurs et soldats " +"morts-vivants." #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:0 msgid "I just destroyed a lot of your army." @@ -24454,11 +24508,13 @@ msgstr "J'ai déjà détruit une grosse partie de votre armée." #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:1 msgid "If you are so powerful why do you need an army?" -msgstr "Si vous êtes si puissants, pourquoi avez-vous besoin d'une armée ?" +msgstr "Si vous êtes si puissant, pourquoi avez-vous besoin d'une armée ?" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:2 msgid "I have destroyed others like you, and I will destroy you!" -msgstr "J'ai déjà détruit d'autres comme toi, et je vais te détruire à ton tour !" +msgstr "" +"J'en ai déjà détruit d'autres dans ton genre et je vais te détruire à ton " +"tour !" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_2 msgid "All the more reason for me to kill you and replenish what you have destroyed!" @@ -24478,7 +24534,9 @@ msgstr "Vous n'avez pas ce qu'il faut !" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_91 msgid "OK. Thanks for keeping me updated. Please come back when you have more information." -msgstr "Ok. Merci de m'avoir tenu au courant. Reviens me voir quand tu as plus d'information." +msgstr "" +"Ok. Merci de m'avoir tenu au courant. Reviens me voir quand tu as plus " +"d'informations." #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian_0 msgid "You dare approach me? You will die!" @@ -24490,7 +24548,9 @@ msgstr "J'ai tué pire que toi !" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveblock_2 msgid "The Guardian stares at you. You feel a sense of dread, but you resist the urge to turn back." -msgstr "Le Gardien vous regarde avec insistance. Un sentiment d'effroi vous parcourt, mais vous résistez à l'envie de partir en courant." +msgstr "" +"Le Gardien te regarde avec insistance. Un sentiment d'effroi te parcourt, " +"mais tu résistes à l'envie de partir en courant." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_130 msgid "Thanks for your help, but I don't think we have anything else to discuss." @@ -24498,7 +24558,9 @@ msgstr "Merci pour l'aide, mais je ne pense pas qu'on ait autre chose à discute #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1 msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. One of the crates has some old, tattered clothing in it." -msgstr "Vous trouvez des caisses qui semblent être ici depuis très longtemps. Une des caisses contient de vieux vêtements en lambeaux." +msgstr "" +"Tu trouves des caisses qui semblent être ici depuis très longtemps. Une des " +"caisses contient de vieux vêtements en lambeaux." #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1:0 msgid "[Take the clothes]" @@ -24515,12 +24577,12 @@ msgstr "Les vêtements sentent le moisi et tombent en morceaux." #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_4 msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. The crates are empty now." msgstr "" -"Vous trouvez des caisses qui semblent être ici depuis très longtemps. Les " -"caisses sont vides maintenant." +"Tu trouves des caisses qui semblent être ici depuis très longtemps. Les " +"caisses sont vides désormais." #: conversationlist_graveyard1.json:old_crates_0 msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time." -msgstr "Vous trouvez des caisses qui semblent être ici depuis très longtemps." +msgstr "Tu trouves des caisses qui semblent être ici depuis très longtemps." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_done msgid "The cemetery is quiet now." @@ -24528,7 +24590,7 @@ msgstr "Le cimetière est tranquille maintenant." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot3 msgid "There is nothing left to take from the corpse." -msgstr "Il ne reste rien à prendre du cadavre." +msgstr "Il ne reste rien à prendre sur le cadavre." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler61 msgid "South of the Duleian road, close to Fallhaven." @@ -35441,7 +35503,9 @@ msgstr "As-tu trouvé ma soeur ?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister:1 msgid "I only found a stone statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "J'ai seulement trouvé une statue de pierre qui ressemble à une vraie femme. [Décrit la statue à Anakis]" +msgstr "" +"J'ai seulement trouvé une statue de pierre qui ressemble à une vraie femme. [" +"Tu décris la statue à Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_finding_sister msgid "" @@ -35507,7 +35571,7 @@ msgstr "Oh non. Pourquoi n'as-tu même pas essayé de l'aider ? Maintenant je va #: conversationlist_brimhaven.json:sister_statue msgid "This stone statue looks almost like a real woman." -msgstr "La statue de pierre ressemble presque à une vraie femme." +msgstr "Cette statue de pierre ressemble presque à une vraie femme." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister msgid "You killed the Basilisk and the blood flows out of its wounds." @@ -45699,7 +45763,7 @@ msgstr "Toszylae" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae_guard msgid "Radiant guardian" -msgstr "Guardien radieux" +msgstr "Gardien radieux" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:thorin msgid "Thorin"