From f80f8b98d8774e6c4b952472dddbff030c8182a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Stasiak Date: Sun, 16 Feb 2020 18:24:27 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 92.4% (9278 of 10036 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pl.po | 36 ++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 26 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 38c42bc22..572adbd90 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-17 01:52+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -31076,40 +31076,47 @@ msgstr "Nie! Nigdzie z tobą nie pójdę, kmiotku! Straż, straż!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4 msgid "Haha! Sorry lady, but your father wants you back home. I also believe this dirty tavern is no place for a woman like you, haha!" msgstr "" +"Ha ha! Przykro mi bardzo, ale Pani ojciec chce, abyś wróciła do domu. Wierzę " +"też, że ta brudna karczma nie jest dobrym miejscem dla kobiety takiej jak " +"Ty, ha ha!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4:0 msgid "Yes, you have to come with me." -msgstr "" +msgstr "Tak, musisz iść ze mną." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5 msgid "NO! I've said no! Don't bother me. Get away from me!" -msgstr "" +msgstr "NIE! Powiedziałam nie! Nie dręcz mnie. Zostaw mnie w spokoju!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:0 msgid "Sorry about this (Knock her out)." -msgstr "" +msgstr "Przepraszam za to (ogłuszasz ją)." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:1 msgid "[Whispering] You fool! Be quiet. Listen to me if you want to save your life." msgstr "" +"[Szeptem] Głupia! Siedź cicho. Posłuchaj mnie, jeśli chcesz uratować życie." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b msgid "(You tap her on the back of the head with the handle of your weapon, and she falls unconsicious)" -msgstr "" +msgstr "(Uderzasz ją w tył głowy rękojeścią broni, a ona traci przytomność)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b:0 msgid "Fine ..." -msgstr "" +msgstr "Świetnie …" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1 msgid "" "Halt! The road to Fallhaven is closed due to recent information about a dangerous criminal who has been seen not far from here.\n" "That criminal commited a murder only hours ago." msgstr "" +"Stój! Droga do Fallhaven jest zamknięta z powodu ostatnich ostrzeżeń na " +"temat niebezpiecznego przestępcy, którego widziano niedaleko stąd.\n" +"Popełnił on morderstwo zaledwie kilka godzin temu." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1:0 msgid "But I really need to pass!" -msgstr "" +msgstr "Ale ja naprawdę muszę przejść!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a msgid "" @@ -31117,10 +31124,15 @@ msgid "" "\n" "(You take a look into your map. There seems to be another way to reach Fallhaven, heading up to the North)" msgstr "" +"Przykro mi, ale nie ja decyduję kto przejdzie. Ta zapora będzie tu stała, " +"dopóki nie złapiemy lub zabijemy przestępcy.\n" +"\n" +"(Spoglądasz na mapę. Wygląda na to, że do Fallhaven można dostać się inną " +"drogą, kierując się na północ)" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a:0 msgid "OK, thank you anyway." -msgstr "" +msgstr "W porządku, w każdym razie dziękuję." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16 msgid "" @@ -31128,14 +31140,18 @@ msgid "" "\n" "Oh! How how did you get here so fast? I've heard reports of a barricade blocking the way from the Duleian road to Fallhaven." msgstr "" +"(Kładziesz nieprzytomną Ambelie na krześle obok ciebie)\n" +"\n" +"O! Jak Ci się udało dotrzeć tu tak szybko? Słyszałem o zaporze blokującej " +"drogę prowadzącą ze Szlaku Duleian do Fallhaven." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:0 msgid "Barricades, guards ... no big thing for me." -msgstr "" +msgstr "Blokady, strażnicy ... dla mnie to nic wielkiego." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:1 msgid "I found a shortcut." -msgstr "" +msgstr "Znalazłem skrót." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17 msgid "OK, well done. Now we will have to find a better place for our guest. Keeping this lady here could be dangerous for us."