From f8e1d502bc1e889dd3e01bf2e1791f62811cd61f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessandro Perlo Date: Thu, 5 Mar 2020 15:19:30 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 89.9% (9033 of 10037 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/it.po | 104 ++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 71 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/it.po b/AndorsTrail/assets/translation/it.po index 551a09875..f94e7fa95 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/it.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/it.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-27 00:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-06 22:06+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Perlo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -314,7 +314,9 @@ msgstr "Oh bene, sei sveglio." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." -msgstr "Non riesco a trovare tuo fratello da nessuna parte. Da quando ieri è uscito non è più tornato." +msgstr "" +"Non riesco a trovare tuo fratello da nessuna parte. Ieri è uscito, e non è " +"più tornato." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 msgid "Never mind, he will probably be back soon." @@ -343,17 +345,19 @@ msgstr "Non c'è nient'altro che mi puoi dire riguardo Andor?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" -msgstr "Oh sì, ci sono un paio di cose con cui potresti aiutarmi: pane e topi. Di quale dei due vuoi parlare?" +msgstr "" +"Oh sì, ci sono un paio di cose in cui potresti aiutarmi: pane e ratti. Di " +"quale dei due vuoi parlare?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0 msgid "What about the bread?" -msgstr "Che ne dici del pane?" +msgstr "Puoi parlarmi del pane?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0 msgid "What about the rats?" -msgstr "Che ne dici dei topi?" +msgstr "Puoi parlarmi dei ratti?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:1 @@ -364,15 +368,20 @@ msgstr "Non importa, parliamo d'altro." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done msgid "Thanks for getting me the bread. There are still the rats." -msgstr "Grazie per avermi portato il pane. Ora resta solo la faccenda dei topi..." +msgstr "" +"Grazie per avermi portato il pane. Ora resta solo la faccenda dei ratti..." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread." -msgstr "Grazie per aver sistemato i topi. Ora, ci sarebbe da prendere il pane..." +msgstr "" +"Grazie per aver sistemato la faccenda dei ratti. Ora ci sarebbe da prendere " +"il pane..." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." -msgstr "Non al momento. Grazie per esserti occupato dei topi e del pane." +msgstr "" +"Non al momento. Grazie per esserti occupato dei ratti e per aver preso il " +"pane." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." @@ -436,11 +445,13 @@ msgstr "Prego, è stato un piacere." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there." -msgstr "Ho visto di nuovo dei topi fuori, nel giardino: puoi andare a controllare? Se puoi, uccidi tutti i topi che trovi." +msgstr "" +"Prima ho visto dei ratti nel nostro giardino. Potresti andare ad uccidere " +"tutti i ratti che vedi là fuori?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 msgid "I have already dealt with the rats." -msgstr "Ho già avuto a che fare con i ratti." +msgstr "Ho già risolto la faccenda dei ratti." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1 msgid "OK, I'll go check out in our garden." @@ -448,7 +459,9 @@ msgstr "Ok, andrò a controllare nel nostro giardino." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." -msgstr "Se i topi dovessero ferirti puoi tornare qui e riposare nel tuo letto. Questo ti consente di recuperare le forze." +msgstr "" +"Se i ratti dovessero ferirti, puoi tornare qui e riposare nel tuo letto. " +"Questo ti consente di recuperare le forze." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." @@ -464,51 +477,68 @@ msgstr "Hai ucciso quei ratti nel nostro giardino?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0 msgid "Yes, I have dealt with the rats now." -msgstr "Sì." +msgstr "Sì, ora ho risolto la faccenda dei ratti." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" "Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "Oh, l'hai fatto?! Se ti sei ferito, usa il tuo letto per riposare. Questo è un modo per recuperare le forze." +msgstr "" +"Oh, davvero? Wow, grazie mille per l'aiuto!\n" +"\n" +"Se sei ferito, usa il tuo letto per riposare e recuperare le forze." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 msgid "" "Thanks for your help with the rats earlier.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "Grazie per il tuo aiuto con i topi. Se sei ferito, usa il letto per riposare: in questo modo, potrai recuperare le forze." +msgstr "" +"Grazie per l'aiuto con la faccenda dei ratti.\n" +"\n" +"Se sei ferito, usa il tuo letto per riposare e recuperare le forze." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning." -msgstr "Un altro modo per recuperare la tua forza è mangiare del cibo. Puoi comperarne da Mara presso il Municipio, ma bada: ho sentito che la carne cruda a volte può causare avvelenamento." +msgstr "" +"Un altro modo per recuperare le forze è mangiare del cibo. Puoi comperarne " +"da Mara presso il Municipio, ma bada: ho sentito che la carne cruda a volte " +"può causare avvelenamento." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better." -msgstr "Se accadesse, forse il prete della città può far qualcosa per aiutarti. Altrimenti, riposa fino a che non ti senti meglio." +msgstr "" +"Se dovesse accadere, forse il prete della città può fare qualcosa per " +"aiutarti. Altrimenti, riposa fino a che non ti senti meglio." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!" -msgstr "Io non posso rischiare con la carne, così mi accontento del pane!" +msgstr "Io non posso permettermi la carne, così mi accontento del pane!" #: conversationlist_crossglen.json:audir1 msgid "" "Welcome to my shop!\n" "\n" "Please browse my selection of fine wares." -msgstr "Benvenuto nel mio negozio! Prego, dai una occhiata ai miei articoli d'occasione." +msgstr "" +"Benvenuto nel mio negozio! \n" +"\n" +"Prego, dai una occhiata alla mia selezione di prodotti di qualità." #: conversationlist_crossglen.json:audir1:0 msgid "Please show me your wares." -msgstr "Prego, mostrami le tue merci." +msgstr "Per favore, mostrami i tuoi prodotti." #: conversationlist_crossglen.json:arambold1 msgid "" "Oh my, will I ever get any sleep with those drunkards singing like that?\n" "\n" "Someone should do something about them." -msgstr "Oh cielo, riuscirò mai a dormire con questi ubriachi che cantano? Qualcuno dovrebbe provvedere." +msgstr "" +"Oh cielo, riuscirò mai a dormire con quegli ubriaconi che cantano così? \n" +"\n" +"Qualcuno dovrebbe fare qualcosa." #: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:9 @@ -554,7 +584,10 @@ msgid "" "Sure kid, you may rest here.\n" "\n" "Pick any bed you want." -msgstr "Certo ragazzo, puoi riposare qui. Scegli il letto che preferisci." +msgstr "" +"Certo ragazzino, puoi riposare qui. \n" +"\n" +"Scegli il letto che preferisci." #: conversationlist_crossglen.json:arambold2:0 #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0 @@ -574,10 +607,10 @@ msgid "" "\n" "Hey kid, wanna join us in our drinking game?" msgstr "" -"Bevi bevi bevi, bevi ancora un po'.\n" -"Bevi bevi bevi, finchè finirai sul pavimento.\n" +"Trinca trinca trinca, un sorso ancora butta giù.\n" +"Trinca trinca trinca, finchè a terra non ne puoi più.\n" "\n" -"Hey ragazzo: vuoi unirti a noi nel nostro gioco?" +"Hey ragazzino: vuoi unirti al nostro gioco alcolico?" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 @@ -598,11 +631,16 @@ msgid "" "Never mind those drunken fellas, they're always causing trouble.\n" "\n" "Want something to eat?" -msgstr "Lascia perdere quei ragazzi ubriachi, Provocano sempre problemi. Vuoi qualcosa da mangiare?" +msgstr "" +"Lascia perdere quegli amici ubriaconi, provocano sempre problemi. \n" +"\n" +"Vuoi qualcosa da mangiare?" #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." -msgstr "Ho sentito che hai aiutato Odair a pulire il suo magazzino. Grazie mille, ora possiamo usarlo." +msgstr "" +"Ho sentito che hai aiutato Odair a pulire quella grotta che usa come " +"magazzino. Grazie mille, presto potremo tornare ad usarla." #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 msgid "It was my pleasure." @@ -630,11 +668,11 @@ msgstr "Hai visto mio fratello Andor?" #: conversationlist_crossglen.json:farm2 msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." -msgstr "Cosa?! Non vedi che ho da fare? Vai ad infastidire qualcun altro." +msgstr "Cosa?! Non vedi che sono occupato? Vai ad infastidire qualcun altro." #: conversationlist_crossglen.json:farm_andor msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." -msgstr "Andor? No, io non l'ho visto in giro recentemente." +msgstr "Andor? No, non l'ho visto in giro recentemente." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster msgid "" @@ -642,9 +680,10 @@ msgid "" "\n" "Now prepare to die, puny creature." msgstr "" -"Bene bene, cosa abbiamo qua? Un visitatore, che bello. Sono impressionato, sei arrivato a questo punto sconfiggendo i miei servitori.\n" +"Bene bene, cosa abbiamo qui? Un visitatore, che bello. Sono impressionato, " +"sei arrivato fin qui sconfiggendo tutti i miei servitori.\n" "\n" -"Ora preparati a morire, piccola creatura." +"Ora preparati a morire, gracile creatura." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0 msgid "Great, I have been waiting for a fight!" @@ -652,7 +691,7 @@ msgstr "Ottimo, stavo proprio aspettando un combattimento!" #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1 msgid "Let's see who dies here." -msgstr "Indovina chi sarà a morire." +msgstr "Vedremo chi morirà qui." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:2 #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:2 @@ -663,7 +702,7 @@ msgstr "Ti prego non farmi del male!" #: conversationlist_crossglen.json:haunt msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!" -msgstr "Oh mortale, liberemi da questo mondo crudele!" +msgstr "Oh mortale, liberemi da questo mondo maledetto!" #: conversationlist_crossglen.json:haunt:0 msgid "Oh, I'll free you from it alright." @@ -42405,4 +42444,3 @@ msgstr "Stoutford" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Castello Guynmart" -