diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ar.po b/AndorsTrail/assets/translation/ar.po
index a46f3c18e..66348bba3 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/ar.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/ar.po
@@ -49335,7 +49335,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63188,103 +63192,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/az.po b/AndorsTrail/assets/translation/az.po
index 4dc8fe686..ac0de7c4e 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/az.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/az.po
@@ -49226,7 +49226,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63072,103 +63076,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/be.po b/AndorsTrail/assets/translation/be.po
index 7d988a262..b7b5201fd 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/be.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/be.po
@@ -49227,7 +49227,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63073,103 +63077,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/bg.po b/AndorsTrail/assets/translation/bg.po
index 6ac23ff96..e4660f685 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/bg.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/bg.po
@@ -49229,7 +49229,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63075,103 +63079,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ca.po b/AndorsTrail/assets/translation/ca.po
index c3ea5528e..73efe923a 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/ca.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/ca.po
@@ -49350,7 +49350,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63248,103 +63252,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ckb.po b/AndorsTrail/assets/translation/ckb.po
index 971f2ff03..8ba067dd3 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/ckb.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/ckb.po
@@ -49226,7 +49226,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63072,103 +63076,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po
index 1141b3d16..2a4f030e6 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po
@@ -50051,7 +50051,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -64084,103 +64088,6 @@ msgstr "Facutloni chce, abych se po dokončení dodávek vrátil."
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr "Vrátil jsem se k Facutlonimu. Je velmi spokojený."
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
@@ -64402,3 +64309,4 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
msgid "Deebo's Orchard"
msgstr ""
+
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po
index a03c9cd0a..f68d1d847 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po
@@ -2386,10 +2386,7 @@ msgstr "Gibt es freie Zimmer?"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:2
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:1
msgid "Torilo suggested that I ask other tavern owners such as yourself about a 'business agreement' that you may have with a group of 'distributors'."
-msgstr ""
-"Torilo schlug mir vor, andere Tavernenbesitzer wie Sie nach einer "
-"\"Geschäftsvereinbarung\" zu fragen, die Sie möglicherweise mit einer Gruppe "
-"von \"Händlern\" haben."
+msgstr "Torilo schlug mir vor, andere Tavernenbesitzer wie Sie nach einer \"Geschäftsvereinbarung\" zu fragen, die Sie möglicherweise mit einer Gruppe von \"Händlern\" haben."
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1
msgid "A room will cost you only 10 gold."
@@ -4255,9 +4252,7 @@ msgstr "Gibt es irgendwelche Neuigkeiten?"
#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2:1
#: conversationlist_sullengard.json:farrik_inquery:1
msgid "I asked Dunla about the beer distribution operation and the 'business agreement'. He sent me to you."
-msgstr ""
-"Ich habe Dunla über den Biervertrieb und die \"Geschäftsvereinbarung\" "
-"befragt. Er hat mich zu Ihnen geschickt."
+msgstr "Ich habe Dunla über den Biervertrieb und die \"Geschäftsvereinbarung\" befragt. Er hat mich zu Ihnen geschickt."
#: conversationlist_farrik.json:farrik_5
msgid "Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got arrested for trespassing."
@@ -4719,8 +4714,7 @@ msgstr "[OUTDATED]Was soll ich noch einmal tun?"
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:4
msgid "Matpat told me that Defy and his men left Sullengard."
-msgstr ""
-"Matpat sagte mir, dass Delfy und seine Männer Sullengard verlassen haben."
+msgstr "Matpat sagte mir, dass Delfy und seine Männer Sullengard verlassen haben."
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:5
msgid "Defy and his men have left Sullengard."
@@ -4752,8 +4746,7 @@ msgstr "Was sind Ihre Pläne für die Verräter?"
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:13
msgid "Can you continue with what you were telling me about the traitors?"
-msgstr ""
-"Können Sie mit dem fortfahren, was Sie mir über die Verräter gesagt haben?"
+msgstr "Können Sie mit dem fortfahren, was Sie mir über die Verräter gesagt haben?"
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:14
msgid "We are supposed to talk about something."
@@ -5279,9 +5272,7 @@ msgstr "Was kannst du mir über dich erzählen?"
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:2
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:3
msgid "I spoke to Tharwyn about who her beer 'distributor' is and she sent me to you."
-msgstr ""
-"Ich habe mit Tharwyn darüber gesprochen, wer ihr \"Bierlieferant\" ist, und "
-"sie hat mich zu Ihnen geschickt."
+msgstr "Ich habe mit Tharwyn darüber gesprochen, wer ihr \"Bierlieferant\" ist, und sie hat mich zu Ihnen geschickt."
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1
msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me."
@@ -5305,9 +5296,7 @@ msgstr "Zeig mir welches Essen du anzubieten hast."
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:2
msgid "Let's get back to discussing your 'business agreement' with the 'distributors'."
-msgstr ""
-"Lassen Sie uns noch einmal über Ihre \"Geschäftsvereinbarung\" mit den "
-"\"Händlern\" sprechen."
+msgstr "Lassen Sie uns noch einmal über Ihre \"Geschäftsvereinbarung\" mit den \"Händlern\" sprechen."
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1
msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid."
@@ -5827,9 +5816,7 @@ msgstr "Hast du kürzlich einen Jungen namens Rincel gesehen?"
#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:2
msgid "Hey, I noticted all of those beer barrels outside and all those drunk guards over there."
-msgstr ""
-"Hey, ich habe die ganzen Bierfässer draußen und die ganzen betrunkenen "
-"Wachen da drüben bemerkt."
+msgstr "Hey, ich habe die ganzen Bierfässer draußen und die ganzen betrunkenen Wachen da drüben bemerkt."
#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2
msgid "I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat anywhere you like."
@@ -6088,9 +6075,7 @@ msgstr "Du erwähntest Feygard. Wo ist das?"
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:1
msgid "So when you say \"peace\", you really mean \"law enforement\"?"
-msgstr ""
-"Wenn Sie also \"Frieden\" sagen, meinen Sie in Wirklichkeit "
-"\"Rechtsvollstreckung\"?"
+msgstr "Wenn Sie also \"Frieden\" sagen, meinen Sie in Wirklichkeit \"Rechtsvollstreckung\"?"
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4
msgid "The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow the road northwest."
@@ -33751,17 +33736,11 @@ msgstr "Ich höre."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_2
msgid "Here in the guild, as you know, income sources come in different classes from poor to wealthy. The lower-middle class and poor class are usually associated with us."
-msgstr ""
-"Hier in der Gilde gibt es, wie Sie wissen, Einkommensquellen in "
-"verschiedenen Klassen, von arm bis reich. Die untere Mittelklasse und die "
-"arme Klasse sind in der Regel mit uns verbunden."
+msgstr "Hier in der Gilde gibt es, wie Sie wissen, Einkommensquellen in verschiedenen Klassen, von arm bis reich. Die untere Mittelklasse und die arme Klasse sind in der Regel mit uns verbunden."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3
msgid "Wealthy class is our highest target. This is why I didn't doubt to give you the first mission to kidnap Ambelie for ransom."
-msgstr ""
-"Die wohlhabende Klasse ist unser wichtigstes Ziel. Deshalb habe ich nicht "
-"daran gezweifelt, Ihnen den ersten Auftrag zu erteilen, Ambelie für Lösegeld "
-"zu entführen."
+msgstr "Die wohlhabende Klasse ist unser wichtigstes Ziel. Deshalb habe ich nicht daran gezweifelt, Ihnen den ersten Auftrag zu erteilen, Ambelie für Lösegeld zu entführen."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3:0
msgid "My bad."
@@ -33777,20 +33756,15 @@ msgstr "Keine Sorge, wir haben bereits ein Versprechen abgegeben."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_5
msgid "Anyway, the rest of the class are either with us or against us."
-msgstr ""
-"Wie auch immer, der Rest der Klasse ist entweder für uns oder gegen uns."
+msgstr "Wie auch immer, der Rest der Klasse ist entweder für uns oder gegen uns."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_6
msgid "Most of the time we made deals and negotiations with them in exchange of peace or protection."
-msgstr ""
-"Die meiste Zeit haben wir mit ihnen Geschäfte gemacht und verhandelt, um "
-"Frieden oder Schutz zu erhalten."
+msgstr "Die meiste Zeit haben wir mit ihnen Geschäfte gemacht und verhandelt, um Frieden oder Schutz zu erhalten."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_7
msgid "One of them is the popular brewery town called 'Sullengard' located far to the south of Vilegard."
-msgstr ""
-"Eine von ihnen ist die beliebte Brauereistadt \"Sullengard\", die weit im "
-"Süden von Vilegard liegt."
+msgstr "Eine von ihnen ist die beliebte Brauereistadt \"Sullengard\", die weit im Süden von Vilegard liegt."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_7:0
msgid "What makes the place interesting for us?"
@@ -33798,15 +33772,11 @@ msgstr "Was macht diesen Ort für uns interessant?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_8
msgid "They have a massive bootleg brewery operation because Feygard is unfairly taxing them."
-msgstr ""
-"Dort gibt es eine große Schwarzbrauerei, weil Feygard sie ungerechtfertigt "
-"besteuert."
+msgstr "Dort gibt es eine große Schwarzbrauerei, weil Feygard sie ungerechtfertigt besteuert."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9
msgid "As a result, they asked us to help them. We even have 80/20 share of their business."
-msgstr ""
-"Deshalb haben sie uns gebeten, ihnen zu helfen. Wir haben sogar 80%% Anteil "
-"an ihrem Geschäft."
+msgstr "Deshalb haben sie uns gebeten, ihnen zu helfen. Wir haben sogar 80%% Anteil an ihrem Geschäft."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9:0
msgid "Interesting."
@@ -33822,9 +33792,7 @@ msgstr "Nein. 80 für sie und 20 für uns."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a
msgid "Their 20th anniversary beer festival will be celebrated in the next few weeks. "
-msgstr ""
-"In den nächsten Wochen wird ihr 20-jähriges Bestehen mit einem Bierfest "
-"gefeiert. "
+msgstr "In den nächsten Wochen wird ihr 20-jähriges Bestehen mit einem Bierfest gefeiert. "
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a:0
msgid "I didn't know that I was invited."
@@ -33836,9 +33804,7 @@ msgstr "Aber ich interessiere mich nicht für Bier."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11
msgid "Don't worry. Even your brother was a helping hand in Sullengard. I'm sure you can do the same as well."
-msgstr ""
-"Mach dir keine Sorgen. Sogar dein Bruder war eine helfende Hand in "
-"Sullengard. Ich bin sicher, du kannst das auch."
+msgstr "Mach dir keine Sorgen. Sogar dein Bruder war eine helfende Hand in Sullengard. Ich bin sicher, du kannst das auch."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11:0
msgid "He didn't even invite me either."
@@ -33850,15 +33816,11 @@ msgstr "Du willst also, dass ich dorthin gehe?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_12
msgid "I want you to go to Sullengard and find one of my appointed veterans named Defy."
-msgstr ""
-"Ich möchte, dass du nach Sullengard gehst und einen von mir ernannten "
-"Veteranen namens Defy findest."
+msgstr "Ich möchte, dass du nach Sullengard gehst und einen von mir ernannten Veteranen namens Defy findest."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13
msgid "Tell him that it is time to give the bootleg brewers their share to aid in their livelihoods. Especially in paying their taxes."
-msgstr ""
-"Sagen Sie ihm, dass es an der Zeit ist, den Schwarzbrauern ihren Anteil "
-"zukommen zu lassen, damit sie ihren Lebensunterhalt bestreiten können."
+msgstr "Sagen Sie ihm, dass es an der Zeit ist, den Schwarzbrauern ihren Anteil zukommen zu lassen, damit sie ihren Lebensunterhalt bestreiten können."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13:0
msgid "You can count on me."
@@ -33891,9 +33853,7 @@ msgstr "Ich werde ihn noch einmal fragen, wenn sein Kopf abgekühlt ist."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_16
msgid "Sigh. He may be stubborn sometimes but he is a great supervisor. You should ask him once he is calm."
-msgstr ""
-"Seufz. Er mag manchmal stur sein, aber er ist ein guter Vorgesetzter. Du "
-"solltest ihn fragen, wenn er sich beruhigt hat."
+msgstr "Seufz. Er mag manchmal stur sein, aber er ist ein guter Vorgesetzter. Du solltest ihn fragen, wenn er sich beruhigt hat."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_16:0
msgid "I'm going to visit him again. Bye."
@@ -33917,9 +33877,7 @@ msgstr "Du hast recht."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_18
msgid "Go back to Sullengard and ask the townspeople if they know of his whereabouts."
-msgstr ""
-"Geh zurück nach Sullengard und frag die Leute, ob sie wissen, wo er sich "
-"aufhält."
+msgstr "Geh zurück nach Sullengard und frag die Leute, ob sie wissen, wo er sich aufhält."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_18:0
msgid "I'm on my way back to Sullengard now. Bye."
@@ -33927,26 +33885,19 @@ msgstr "Ich bin jetzt auf dem Weg zurück nach Sullengard. Auf Wiedersehen."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_19
msgid "This is madness! He betrayed us just like Crackshot did."
-msgstr ""
-"Das ist Wahnsinn! Er hat uns verraten, genau wie Crackshot es getan hat."
+msgstr "Das ist Wahnsinn! Er hat uns verraten, genau wie Crackshot es getan hat."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_19:0
msgid "We better find and kill him and his men and retrieve the share to help the people of Sullengard."
-msgstr ""
-"Wir sollten ihn und seine Männer finden und töten und den Anteil "
-"zurückholen, um den Menschen in Sullengard zu helfen."
+msgstr "Wir sollten ihn und seine Männer finden und töten und den Anteil zurückholen, um den Menschen in Sullengard zu helfen."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_20
msgid "Yes. We must find and kill them and retrieve the share for the sake of Sullengard's living."
-msgstr ""
-"Ja. Wir müssen sie finden und töten und den Anteil zurückholen, um den "
-"Menschen in Sullengard zu helfen."
+msgstr "Ja. Wir müssen sie finden und töten und den Anteil zurückholen, um den Menschen in Sullengard zu helfen."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21
msgid "Fortunately, one of my men found one of his drunk men and had a short talk with him before he bleed to death."
-msgstr ""
-"Glücklicherweise hat einer meiner Männer einen seiner betrunkenen Männer "
-"gefunden und ein kurzes Gespräch mit ihm geführt, bevor er verblutet ist."
+msgstr "Glücklicherweise hat einer meiner Männer einen seiner betrunkenen Männer gefunden und ein kurzes Gespräch mit ihm geführt, bevor er verblutet ist."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21:0
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_2a:1
@@ -33959,9 +33910,7 @@ msgstr "Süße Gerechtigkeit mit kleinen Informationen?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22
msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'."
-msgstr ""
-"Er sagte, dass sie nicht länger Teil der Diebesgilde sein werden. Sie "
-"bezeichnen sich jetzt als \"Aidem\"."
+msgstr "Er sagte, dass sie nicht länger Teil der Diebesgilde sein werden. Sie bezeichnen sich jetzt als \"Aidem\"."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0
msgid "What a weird name. For what reason?"
@@ -33977,9 +33926,7 @@ msgstr "Sie ziehen Reichtum der Ehre vor."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24
msgid "Such a dishonorable act for they stole 50000 gold coins including the treasures of Sullengard."
-msgstr ""
-"Eine so unehrenhafte Tat, denn sie haben 50000 Goldmünzen gestohlen, "
-"darunter die Schätze von Sullengard."
+msgstr "Eine so unehrenhafte Tat, denn sie haben 50000 Goldmünzen gestohlen, darunter die Schätze von Sullengard."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24:0
msgid "Their dishonorable act will be their undoing."
@@ -34007,10 +33954,7 @@ msgstr "Dafür brauchen wir so viel Gold, wie können wir es verdienen?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_27
msgid "I trust that you will find a way. In the meantime, go back to Sullengard and give them the share we promised them so they can go on with their lives."
-msgstr ""
-"Ich vertraue darauf, dass Ihr einen Weg finden werdet. In der Zwischenzeit "
-"gehst du zurück nach Sullengard und gibst ihnen den Anteil, den wir ihnen "
-"versprochen haben, damit sie mit ihrem Leben weitermachen können."
+msgstr "Ich vertraue darauf, dass Ihr einen Weg finden werdet. In der Zwischenzeit gehst du zurück nach Sullengard und gibst ihnen den Anteil, den wir ihnen versprochen haben, damit sie mit ihrem Leben weitermachen können."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_27:0
msgid "What? How?"
@@ -34043,15 +33987,11 @@ msgstr "Es wird erledigt."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_29
msgid "Good job, kid! I knew I could count on you. Here, take this blade. It used to be your brother's."
-msgstr ""
-"Gut gemacht, Junge! Ich wusste, dass ich mich auf dich verlassen kann. Hier, "
-"nimm diese Klinge. Sie gehörte mal deinem Bruder."
+msgstr "Gut gemacht, Junge! Ich wusste, dass ich mich auf dich verlassen kann. Hier, nimm diese Klinge. Sie gehörte mal deinem Bruder."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_29:0
msgid "Thank you, sir. You can count me in as well to kill Defy."
-msgstr ""
-"Ich danke Ihnen, Sir. Sie können auch mit mir rechnen, wenn es darum geht, "
-"Delfy zu töten."
+msgstr "Ich danke Ihnen, Sir. Sie können auch mit mir rechnen, wenn es darum geht, Delfy zu töten."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_29:1
msgid "Thank you sir, but what about Defy and his men?"
@@ -34059,15 +33999,11 @@ msgstr "Danke, Sir, aber was ist mit Delfy und seinen Männern?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_30
msgid "Like I said, we are still looking for him. You should rest for now from your long haul."
-msgstr ""
-"Wie ich schon sagte, wir suchen immer noch nach ihm. Sie sollten sich erst "
-"mal von der langen Reise ausruhen."
+msgstr "Wie ich schon sagte, wir suchen immer noch nach ihm. Sie sollten sich erst mal von der langen Reise ausruhen."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_30:0
msgid "You're right. My legs are so tired from having to walk back and forth from here to Sullengard so many times."
-msgstr ""
-"Da haben Sie Recht. Meine Beine sind so müde, weil ich so oft von hier nach "
-"Sullengard hin und her gelaufen bin."
+msgstr "Da haben Sie Recht. Meine Beine sind so müde, weil ich so oft von hier nach Sullengard hin und her gelaufen bin."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_30:1
msgid "Yes, I should rest from my long travel."
@@ -34075,14 +34011,11 @@ msgstr "Ja, ich sollte mich von meiner langen Reise ausruhen."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_1
msgid "Andor, is that you? You grew weak and small. How was your visit to Nor City?"
-msgstr ""
-"Andor, bist du das? Du bist schwach und klein geworden. Wie war dein Besuch "
-"in Nor City?"
+msgstr "Andor, bist du das? Du bist schwach und klein geworden. Wie war dein Besuch in Nor City?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_1:0
msgid "I'm $playername. Andor is my brother and I'm not weak."
-msgstr ""
-"Ich bin der $playername. Andor ist mein Bruder, und ich bin nicht schwach."
+msgstr "Ich bin der $playername. Andor ist mein Bruder, und ich bin nicht schwach."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_2
msgid "Oh, yeah, but you do look a lot like him. I'm Defy."
@@ -34094,15 +34027,11 @@ msgstr "Du kennst also auch meinen Bruder?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3
msgid "Indeed. He always asks questions like a curious kid does. Tell me, what brings you here, $playername?"
-msgstr ""
-"Ja, natürlich. Er stellt immer Fragen, wie es ein neugieriges Kind tut. Sag "
-"mir, was führt dich hierher, $playername?"
+msgstr "Ja, natürlich. Er stellt immer Fragen, wie es ein neugieriges Kind tut. Sag mir, was führt dich hierher, $playername?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3:0
msgid "Umar told me that it is time to give their share to the bootleg brewers."
-msgstr ""
-"Umar sagte mir, dass es an der Zeit ist, den Schwarzbrauern ihren Anteil zu "
-"geben."
+msgstr "Umar sagte mir, dass es an der Zeit ist, den Schwarzbrauern ihren Anteil zu geben."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3:1
msgid "Umar sent me for our business."
@@ -34110,9 +34039,7 @@ msgstr "Umar hat mich wegen unserer Geschäfte geschickt."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_4
msgid "The time of sharing? If that's so, then tell him that there will be a delay."
-msgstr ""
-"Die Zeit des Teilens? Wenn das so ist, dann sag ihm, dass es eine "
-"Verzögerung geben wird."
+msgstr "Die Zeit des Teilens? Wenn das so ist, dann sag ihm, dass es eine Verzögerung geben wird."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_4:1
msgid "A delay of what?"
@@ -34120,9 +34047,7 @@ msgstr "Eine Verzögerung von was?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_5
msgid "Just mind your own business, kid. Now, get out of here or I'll kick you out."
-msgstr ""
-"Kümmere dich um deinen eigenen Kram, Junge. Und jetzt verschwinde, oder ich "
-"schmeiß dich raus."
+msgstr "Kümmere dich um deinen eigenen Kram, Junge. Und jetzt verschwinde, oder ich schmeiß dich raus."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_5:0
msgid "You will be the one who's kicked out of here."
@@ -34134,9 +34059,7 @@ msgstr "Du wirst der sein, der hier die Schuld trägt."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_gone_script_grant
msgid "[Strange. Defy and his men are gone. Maybe they talked with the bootleg brewers here and reported back to Umar?]"
-msgstr ""
-"[Seltsam. Delfy und seine Männer sind weg. Vielleicht haben sie mit den "
-"Schwarzbrauern hier gesprochen und Umar Bericht erstattet?]"
+msgstr "[Seltsam. Delfy und seine Männer sind weg. Vielleicht haben sie mit den Schwarzbrauern hier gesprochen und Umar Bericht erstattet?]"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance
msgid "You have a gut feeling that it would be better to not go any further unprepared."
@@ -35427,9 +35350,7 @@ msgstr "Hm... was?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_2:0
msgid "When we last met you were dressed like a knight of the Elythom."
-msgstr ""
-"Als wir uns das letzte Mal sahen, warst du wie ein Ritter von Elythom "
-"gekleidet."
+msgstr "Als wir uns das letzte Mal sahen, warst du wie ein Ritter von Elythom gekleidet."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_3
msgid "Eh ... yes, right."
@@ -35437,21 +35358,15 @@ msgstr "Äh ... ja, richtig."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_3:0
msgid "I'm very curious about the story now. Tell me how have you been since we last met? What about the Elythom?"
-msgstr ""
-"Jetzt bin ich sehr neugierig auf die Geschichte. Erzählt mir, wie es Euch "
-"seit unserem letzten Treffen ergangen ist? Was ist mit dem Elythom?"
+msgstr "Jetzt bin ich sehr neugierig auf die Geschichte. Erzählt mir, wie es Euch seit unserem letzten Treffen ergangen ist? Was ist mit dem Elythom?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_4
msgid "Oh that. I got bored playing Elythom. I then spread the word that I was walking around disguised as Elythom."
-msgstr ""
-"Ach das. Mir wurde es langweilig, Elythom zu spielen. Ich habe dann die "
-"Nachricht verbreitet, dass ich als Elythom verkleidet herumlaufe."
+msgstr "Ach das. Mir wurde es langweilig, Elythom zu spielen. Ich habe dann die Nachricht verbreitet, dass ich als Elythom verkleidet herumlaufe."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_5
msgid "They are still searching and now suspect each other! Extremely amusing!"
-msgstr ""
-"Sie sind immer noch auf der Suche und verdächtigen sich jetzt gegenseitig! "
-"Äußerst amüsant!"
+msgstr "Sie sind immer noch auf der Suche und verdächtigen sich jetzt gegenseitig! Äußerst amüsant!"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_5:0
msgid "No really! You are impossible"
@@ -35459,9 +35374,7 @@ msgstr "Nein, wirklich! Du bist unmöglich"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_6
msgid "And now I will lead a serious and decent life. I owe that to my bride-to-be."
-msgstr ""
-"Und nun werde ich ein seriöses und anständiges Leben führen. Das schulde ich "
-"meiner zukünftigen Braut."
+msgstr "Und nun werde ich ein seriöses und anständiges Leben führen. Das schulde ich meiner zukünftigen Braut."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_6:0
msgid "You will marry?"
@@ -35489,9 +35402,7 @@ msgstr "Nun, ihre Eltern haben mir noch nicht ihr Einverständnis gegeben."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_9:0
msgid "Hm, that might be difficult. But the main thing is that she wants you. Then it will be okay with the parents."
-msgstr ""
-"Hm, das könnte schwierig werden. Aber die Hauptsache ist, dass sie dich "
-"will. Dann werden die Eltern zustimmen."
+msgstr "Hm, das könnte schwierig werden. Aber die Hauptsache ist, dass sie dich will. Dann werden die Eltern zustimmen."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_10:0
msgid "Burhczyd - she really wants to marry you, doesn't she?"
@@ -35519,15 +35430,11 @@ msgstr "Nichts?! Und worüber habt ihr alles gesprochen?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_14
msgid "I haven't even spoken to her yet. I feared that she might laugh at me."
-msgstr ""
-"Ich habe noch gar nicht mit ihr gesprochen. Ich hatte Angst, dass sie mich "
-"auslachen würde."
+msgstr "Ich habe noch gar nicht mit ihr gesprochen. Ich hatte Angst, dass sie mich auslachen würde."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_14:0
msgid "But you want her to marry you next month. How does that work?"
-msgstr ""
-"Aber du willst, dass sie dich nächsten Monat heiratet. Wie soll das "
-"funktionieren?"
+msgstr "Aber du willst, dass sie dich nächsten Monat heiratet. Wie soll das funktionieren?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_15
msgid "That might actually be difficult, yes."
@@ -35579,9 +35486,7 @@ msgstr "[murmelt] ... es wird wieder im Desaster enden. Oh je."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11e
msgid "I'm preparing a little love poem for my girl. As soon as I have the words I will go."
-msgstr ""
-"Ich bereite ein kleines Liebesgedicht für mein Mädchen vor. Sobald ich die "
-"passenden Worte habe, werde ich gehen."
+msgstr "Ich bereite ein kleines Liebesgedicht für mein Mädchen vor. Sobald ich die passenden Worte habe, werde ich gehen."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a
msgid "Sorry, I have to leave."
@@ -43318,9 +43223,7 @@ msgstr "Gut. Auf Wiedersehen."
#: conversationlist_gison.json:nimael_busy:2
msgid "While exploring the Sullengard forest, I stumbled across this giant mushroom and was wondering if you knew what it was."
-msgstr ""
-"Bei der Erkundung des Waldes von Sullengard bin ich über diesen riesigen "
-"Pilz gestolpert und habe mich gefragt, ob du weißt, was das ist."
+msgstr "Bei der Erkundung des Waldes von Sullengard bin ich über diesen riesigen Pilz gestolpert und habe mich gefragt, ob du weißt, was das ist."
#: conversationlist_gison.json:nimael_busy:3
msgid "Is the Gloriosa soup ready?"
@@ -48642,8 +48545,7 @@ msgid ""
"\n"
"Should I proceed or turn around?"
msgstr ""
-"[Als du dich der Schlucht näherst, bemerkst du, wie schnell der Wind "
-"aufgefrischt hat, und das bringt dich ins Grübeln:] \n"
+"[Als du dich der Schlucht näherst, bemerkst du, wie schnell der Wind aufgefrischt hat, und das bringt dich ins Grübeln:] \n"
"\n"
"Soll ich weitergehen oder umkehren?"
@@ -48677,9 +48579,7 @@ msgstr "Du wirst nach ein paar Runden müde; die Mistgabel ist noch da."
#: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_success
msgid "After several minutes of intense pulling you finally pull out the new pitchfork from the haystack."
-msgstr ""
-"Nach mehreren Minuten intensiven Zerrens ziehst du schließlich die neue "
-"Heugabel aus dem Heuhaufen."
+msgstr "Nach mehreren Minuten intensiven Zerrens ziehst du schließlich die neue Heugabel aus dem Heuhaufen."
#: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_success:0
msgid "I'm the son of a farmer!"
@@ -48695,8 +48595,7 @@ msgid ""
"\n"
"Should I proceed or turn around?"
msgstr ""
-"[Als du diesen äußersten Punkt des Vorsprungs erreichst, bläst dich eine "
-"starke Windböe aus dem Gleichgewicht und fast in den Tod.]\n"
+"[Als du diesen äußersten Punkt des Vorsprungs erreichst, bläst dich eine starke Windböe aus dem Gleichgewicht und fast in den Tod.]\n"
"\n"
"Soll ich weitergehen oder umkehren?"
@@ -48714,11 +48613,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do I lean over and take a look at the ravine's bottom?"
msgstr ""
-"[Jetzt, wo du nicht mehr weiterkommst, bleibst du stehen und bewunderst die "
-"Landschaft, und da denkst du:]\n"
+"[Jetzt, wo du nicht mehr weiterkommst, bleibst du stehen und bewunderst die Landschaft, und da denkst du:]\n"
"\n"
-"Soll ich mich hinüberbeugen und einen Blick auf den Grund der Schlucht "
-"werfen?"
+"Soll ich mich hinüberbeugen und einen Blick auf den Grund der Schlucht werfen?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge:0
msgid "Absolutely! What's the worse that can happen? I fall?"
@@ -48726,9 +48623,7 @@ msgstr "Absolut richtig! Was ist das Schlimmste, was passieren kann? Ich falle?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge:1
msgid "I've already admired this view. It's time to go back and get some work done."
-msgstr ""
-"Ich habe diese Aussicht bereits bewundert. Es ist Zeit, zurück zu gehen und "
-"etwas zu arbeiten."
+msgstr "Ich habe diese Aussicht bereits bewundert. Es ist Zeit, zurück zu gehen und etwas zu arbeiten."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10
msgid ""
@@ -48736,28 +48631,21 @@ msgid ""
"\n"
"Did this person plunge to their death, or is there a safe way to get to the bottom?"
msgstr ""
-"[Du lehnst dich über den Vorsprung und bemerkst die skelettierten Überreste "
-"direkt darunter. Du kannst nicht anders, als dich zu fragen:]\n"
+"[Du lehnst dich über den Vorsprung und bemerkst die skelettierten Überreste direkt darunter. Du kannst nicht anders, als dich zu fragen:]\n"
"\n"
-"Ist diese Person in den Tod gestürzt oder gibt es einen sicheren Weg, um "
-"nach unten zu gelangen?"
+"Ist diese Person in den Tod gestürzt oder gibt es einen sicheren Weg, um nach unten zu gelangen?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10:0
msgid "I should head back now before I suffer a similar fate."
-msgstr ""
-"Ich sollte jetzt zurückgehen, bevor ich ein ähnliches Schicksal erleide."
+msgstr "Ich sollte jetzt zurückgehen, bevor ich ein ähnliches Schicksal erleide."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_farmer_0
msgid "Apple farming is tough and Deebo overworks us, but please don't tell him I said so."
-msgstr ""
-"Die Apfelzucht ist hart und Deebo überfordert uns, aber bitte sagen Sie ihm "
-"nicht, dass ich das gesagt habe."
+msgstr "Die Apfelzucht ist hart und Deebo überfordert uns, aber bitte sagen Sie ihm nicht, dass ich das gesagt habe."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_news_post
msgid "Welcome to Sullengard, the home of the best beer in Dhayavar. Please enjoy our upcoming 20th anniversary beer festival."
-msgstr ""
-"Willkommen in Sullengard, der Heimat des besten Biers in Dhayavar. Genießen "
-"Sie unser bevorstehendes Bierfest zum 20-jährigen Jubiläum."
+msgstr "Willkommen in Sullengard, der Heimat des besten Biers in Dhayavar. Genießen Sie unser bevorstehendes Bierfest zum 20-jährigen Jubiläum."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_townhall_sign
msgid "Welcome to the Sullengard townhall. Please come on in."
@@ -48781,9 +48669,7 @@ msgstr "Weißt du, wo Delfy ist?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat:2
msgid "I'm looking into the armory break-in and robbery and I am wondering if you saw or know anything about it? "
-msgstr ""
-"Ich untersuche den Einbruch in die Waffenkammer und den Raubüberfall und "
-"frage mich, ob du etwas davon gesehen hast oder weißt? "
+msgstr "Ich untersuche den Einbruch in die Waffenkammer und den Raubüberfall und frage mich, ob du etwas davon gesehen hast oder weißt? "
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_2
msgid "Defy has left Sullengard."
@@ -50175,7 +50061,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63023,10 +62913,7 @@ msgstr "Du hast mit einem Ritter von Elythom gesprochen, der zufällig ein alter
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:110
msgid "Burhczyd was no longer dressed like a knight of the Elythom. He said he's going to marry the prettiest girl in the world - she just doesn't know yet..."
-msgstr ""
-"Burhczyd war nicht mehr wie ein Ritter von Elythom gekleidet. Er sagte, er "
-"werde das hübscheste Mädchen der Welt heiraten - sie wisse es nur noch "
-"nicht..."
+msgstr "Burhczyd war nicht mehr wie ein Ritter von Elythom gekleidet. Er sagte, er werde das hübscheste Mädchen der Welt heiraten - sie wisse es nur noch nicht..."
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:120
msgid "You've met Burhczyd 12"
@@ -64216,103 +64103,6 @@ msgstr "Facutloni möchte, dass ich mich melde, nachdem die Lieferungen abgeschl
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr "Ich meldete mich bei Facutloni zurück. Er ist sehr glücklich."
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
@@ -64534,3 +64324,4 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
msgid "Deebo's Orchard"
msgstr ""
+
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de_AT.po b/AndorsTrail/assets/translation/de_AT.po
index 966c7f266..0beb13d85 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/de_AT.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/de_AT.po
@@ -49224,7 +49224,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63070,103 +63074,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/el.po b/AndorsTrail/assets/translation/el.po
index 0df7c458b..2d5ef1836 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/el.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/el.po
@@ -49337,7 +49337,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63186,103 +63190,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/en_devel.po b/AndorsTrail/assets/translation/en_devel.po
index 217af9dab..477becd2c 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/en_devel.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/en_devel.po
@@ -49224,7 +49224,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63070,103 +63074,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/english.pot b/AndorsTrail/assets/translation/english.pot
index dc6e6bd58..ebccecde2 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/english.pot
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/english.pot
@@ -49210,7 +49210,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63051,103 +63055,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/eo.po b/AndorsTrail/assets/translation/eo.po
index 778d7695f..26162a1e8 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/eo.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/eo.po
@@ -49226,7 +49226,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63072,103 +63076,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po
index 832bda896..7a8aec07e 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po
@@ -49893,7 +49893,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63925,103 +63929,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po b/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po
index b4c700634..856a75b13 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po
@@ -49224,7 +49224,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63070,103 +63074,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/eu.po b/AndorsTrail/assets/translation/eu.po
index 852a94d25..0195eefe8 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/eu.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/eu.po
@@ -49224,7 +49224,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63070,103 +63074,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fi.po b/AndorsTrail/assets/translation/fi.po
index bcc839c02..ba79ef73c 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/fi.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/fi.po
@@ -49236,7 +49236,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63082,103 +63086,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fil.po b/AndorsTrail/assets/translation/fil.po
index 4d267deb0..6ef3a1e25 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/fil.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/fil.po
@@ -49260,7 +49260,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63108,103 +63112,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po
index fb0cc8a74..671985dfa 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po
@@ -49895,7 +49895,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63873,103 +63877,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr_AG.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr_AG.po
index e60a2212e..52d117a6f 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/fr_AG.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr_AG.po
@@ -49226,7 +49226,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63072,103 +63076,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/gl.po b/AndorsTrail/assets/translation/gl.po
index d2af7afc9..b4cf9e63a 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/gl.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/gl.po
@@ -49236,7 +49236,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63082,103 +63086,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/he.po b/AndorsTrail/assets/translation/he.po
index a06a692c3..f422e7ccc 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/he.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/he.po
@@ -49263,7 +49263,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63109,103 +63113,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/hi.po b/AndorsTrail/assets/translation/hi.po
index 594b6b5a8..d05d17ec9 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/hi.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/hi.po
@@ -49224,7 +49224,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63070,103 +63074,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/hu.po b/AndorsTrail/assets/translation/hu.po
index 0dec58a21..1b464d51b 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/hu.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/hu.po
@@ -49406,7 +49406,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63263,103 +63267,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/id.po b/AndorsTrail/assets/translation/id.po
index 5f48bdcc8..2809d25cb 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/id.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/id.po
@@ -49416,7 +49416,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63262,103 +63266,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/it.po b/AndorsTrail/assets/translation/it.po
index eb1f6fd5d..d56efca24 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/it.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/it.po
@@ -49885,7 +49885,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63919,103 +63923,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po
index 79f12a507..d5a643480 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po
@@ -50046,7 +50046,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -64079,103 +64083,6 @@ msgstr "ファクトロニは納品が完了したら報告するようにと言
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr "ファクトロニに報告した。彼はとても喜んでいる。"
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po
index 0f6fcf4c3..c4c553bca 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po
@@ -49323,7 +49323,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63179,103 +63183,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ms.po b/AndorsTrail/assets/translation/ms.po
index eb9606276..310cdac8e 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/ms.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/ms.po
@@ -49249,7 +49249,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63095,103 +63099,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/nb.po b/AndorsTrail/assets/translation/nb.po
index e6682a2f1..b67e064a3 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/nb.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/nb.po
@@ -49262,7 +49262,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63108,103 +63112,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/nl.po b/AndorsTrail/assets/translation/nl.po
index 665210dff..f6acd2ffe 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/nl.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/nl.po
@@ -49289,7 +49289,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63135,103 +63139,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pa.po b/AndorsTrail/assets/translation/pa.po
index 1c1e7097d..1ac12701c 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/pa.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/pa.po
@@ -49229,7 +49229,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63075,103 +63079,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po
index 1f47e7855..4cbdf113f 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po
@@ -37011,15 +37011,11 @@ msgstr "Jeśli masz takie umiejętności to chciałbym, abyś obejrzał dwa dziw
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:1
msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking dagger."
-msgstr ""
-"Jeśli masz takie umiejętności to chciałbym abyś spojrzał na coś co tu "
-"kupiłem. Jest to dziwnie wyglądający sztylet."
+msgstr "Jeśli masz takie umiejętności to chciałbym abyś spojrzał na coś co tu kupiłem. Jest to dziwnie wyglądający sztylet."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:2
msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking gem."
-msgstr ""
-"Jeśli masz takie umiejętności to chciałbym, abyś spojrzał na coś, co tu "
-"kupiłem. Jest to dziwnie wyglądający klejnot."
+msgstr "Jeśli masz takie umiejętności to chciałbym, abyś spojrzał na coś, co tu kupiłem. Jest to dziwnie wyglądający klejnot."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:3
msgid "That's Interesting, but let's talk about something else."
@@ -37031,15 +37027,11 @@ msgstr "Nie wydaje mi się, że będę teraz potrzebował usług metalurga."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a
msgid "Well, yes, there was someone. He came to me to get a sword sharpened. I can't tell you any more than that though. "
-msgstr ""
-"Cóż, tak, był tu ktoś. Przyszedł do mnie naostrzyć miecz. Niestety, nie "
-"jestem w stanie powiedzieć Ci nic więcej. "
+msgstr "Cóż, tak, był tu ktoś. Przyszedł do mnie naostrzyć miecz. Niestety, nie jestem w stanie powiedzieć Ci nic więcej. "
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a:0
msgid "OK. Thanks. What type of services and products do you supply?"
-msgstr ""
-"Dobre i to. Dziękuję. Czy świadczysz może jakieś usługi lub masz coś na "
-"sprzedaż?"
+msgstr "Dobre i to. Dziękuję. Czy świadczysz może jakieś usługi lub masz coś na sprzedaż?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager2
msgid "If you want to make some money. Go to the tavern."
@@ -37047,40 +37039,27 @@ msgstr "Jeśli chcesz trochę zarobić to idź do oberży."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3
msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there."
-msgstr ""
-"Nie jesteś z Brimhaven, co? Jeśli chcesz zatrzymać się tu na dłużej, to udaj "
-"się do gospody we wschodniej części miasta. Wynajmiesz tam miejsce do "
-"spania. Może nie jest tam do końca schludnie, ale lepszy rydz niż nic."
+msgstr "Nie jesteś z Brimhaven, co? Jeśli chcesz zatrzymać się tu na dłużej, to udaj się do gospody we wschodniej części miasta. Wynajmiesz tam miejsce do spania. Może nie jest tam do końca schludnie, ale lepszy rydz niż nic."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0
msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death."
-msgstr ""
-"Podejrzewam, że to Ty zabiłeś Lawellyna lub przynajmniej byłeś na miejscu "
-"zbrodni w momencie w którym on umierał."
+msgstr "Podejrzewam, że to Ty zabiłeś Lawellyna lub przynajmniej byłeś na miejscu zbrodni w momencie w którym on umierał."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1
msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent."
-msgstr ""
-"Nie ma potrzeby udawać, że się nigdy nie spotkaliśmy. Wierzę, że jesteś "
-"niewinny."
+msgstr "Nie ma potrzeby udawać, że się nigdy nie spotkaliśmy. Wierzę, że jesteś niewinny."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2
msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail."
-msgstr ""
-"Nie udawaj, że się nigdy wcześniej się nie spotkaliśmy. Wkrótce będziesz "
-"gnił w więzieniu."
+msgstr "Nie udawaj, że się nigdy wcześniej się nie spotkaliśmy. Wkrótce będziesz gnił w więzieniu."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6
msgid "Don't get in my way. Are you one of those guys from the east side of the town, without manners?"
-msgstr ""
-"Nie wchodź mi w drogę. Czy jesteś jednym z tych niewychowanych prostaków ze "
-"wschodniej części miasta?"
+msgstr "Nie wchodź mi w drogę. Czy jesteś jednym z tych niewychowanych prostaków ze wschodniej części miasta?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager7
msgid "I don't recognize you. Are you one of those people from the east part of the town, who send their children wearing cheap clothes to our school?"
-msgstr ""
-"Nie poznaję Cię. Czy jesteś może jednym z tych mieszkańców wschodniej części "
-"miasta, którzy posyłają do szkoły dzieci ubrane w łachmany?"
+msgstr "Nie poznaję Cię. Czy jesteś może jednym z tych mieszkańców wschodniej części miasta, którzy posyłają do szkoły dzieci ubrane w łachmany?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager8
msgid "You look a bit old for a pupil."
@@ -37088,15 +37067,11 @@ msgstr "Wyglądasz trochę za staro jak na ucznia."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager9
msgid "Hello. Great dam. Isn't it? We people from the west side of the town paid for the dam because the people from the east side can't afford it. "
-msgstr ""
-"Witaj. Wielka tama, nie? My mieszkańcy zachodniej części miasta zapłaciliśmy "
-"za nią, ponieważ mieszkańców wschodniej części nie było stać na to. "
+msgstr "Witaj. Wielka tama, nie? My mieszkańcy zachodniej części miasta zapłaciliśmy za nią, ponieważ mieszkańców wschodniej części nie było stać na to. "
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager10
msgid "Taking our good water? Go to the east side of the town. Oh, I forgot... you can't afford a well of your own."
-msgstr ""
-"Pijesz naszą dobrą wodę? Idź do wschodniej części miasta. Och, "
-"zapomniałem... nie stać Cię na własną studnię."
+msgstr "Pijesz naszą dobrą wodę? Idź do wschodniej części miasta. Och, zapomniałem... nie stać Cię na własną studnię."
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0
msgid "Psst! Hey kid, you want to buy some nice stuff?"
@@ -37108,21 +37083,17 @@ msgstr "Może. Pokaż co tam masz."
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:1
msgid "No thanks. I think maybe you don't actually own what you are selling."
-msgstr ""
-"Nie dziękuję. Myślę, że sprzedajesz rzeczy których nie jesteś właścicielem."
+msgstr "Nie dziękuję. Myślę, że sprzedajesz rzeczy których nie jesteś właścicielem."
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0
msgid "Hello again kid. Want another look at what I have to sell?"
-msgstr ""
-"Witaj ponownie młody. Czy chcesz jeszcze raz obejrzeć co mam do sprzedania?"
+msgstr "Witaj ponownie młody. Czy chcesz jeszcze raz obejrzeć co mam do sprzedania?"
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:0
msgid "Was the gem I purchased originally mounted in the pommel of the dagger you have?"
-msgstr ""
-"Czy ten klejnot który wcześniej kupiłem był umieszczony w rękojeści sztyletu "
-"który posiadasz?"
+msgstr "Czy ten klejnot który wcześniej kupiłem był umieszczony w rękojeści sztyletu który posiadasz?"
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:1
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:1
@@ -37131,9 +37102,7 @@ msgstr "Tak, chciałbym spojrzeć na to jeszcze raz."
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:0
msgid "Was the gem you have originally in the pommel of the dagger I purchased?"
-msgstr ""
-"Czy ten klejnot który masz był pierwotnie osadzony w rękojeści sztyletu "
-"kupionego przez mnie?"
+msgstr "Czy ten klejnot który masz był pierwotnie osadzony w rękojeści sztyletu kupionego przez mnie?"
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0:0
msgid "Yes. Show me what you have."
@@ -37153,10 +37122,7 @@ msgstr "Wygląda na to, że chcesz zrobić coś nielegalnego. Nie szukam kłopot
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager11
msgid "The people from the west side of town forced us to support the dam, but we don't get any benefit from it and they took all the good land."
-msgstr ""
-"Mieszkańcy zachodniej części miasta zmusili nas do finansowania tamy, ale "
-"nie dość że nie mamy z tego żadnych korzyści, to jeszcze oni zabrali całą "
-"żyzną ziemię."
+msgstr "Mieszkańcy zachodniej części miasta zmusili nas do finansowania tamy, ale nie dość że nie mamy z tego żadnych korzyści, to jeszcze oni zabrali całą żyzną ziemię."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager13
msgid "Mama!"
@@ -37173,10 +37139,7 @@ msgstr "Przepraszam."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager_12a
msgid "I have to take my daughter to school. I can't let her cross this dangerous area on her own, and those people from the west side of town don't care at all."
-msgstr ""
-"Muszę odprowadzić moją córkę do szkoły. To zbyt niebezpieczne miejsce by "
-"sama tędy przeszła, a tych nadętych bufonów z zachodniej części miasta nic "
-"to nie obchodzi."
+msgstr "Muszę odprowadzić moją córkę do szkoły. To zbyt niebezpieczne miejsce by sama tędy przeszła, a tych nadętych bufonów z zachodniej części miasta nic to nie obchodzi."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager14
msgid "Get out of my way. Do you think you are better than me just because you are one of those rich guys from the western part of the town?"
@@ -37184,9 +37147,7 @@ msgstr "Zejdź mi z drogi. Uważasz się za lepszego ode mnie tylko dlatego, że
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager15
msgid "If you need a place to sleep, visit the inn. There are beds available for rent."
-msgstr ""
-"Jeśli potrzebujesz miejsca do spania, to wstąp do gospody. Wynajmiesz tam "
-"jakieś."
+msgstr "Jeśli potrzebujesz miejsca do spania, to wstąp do gospody. Wynajmiesz tam jakieś."
#: conversationlist_brimhaven.json:churrie
msgid "Attention, kid! This is a dangerous place."
@@ -37198,21 +37159,15 @@ msgstr "Dlaczego? Tak tu pięknie dookoła."
#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10
msgid "There are dangerous creatures in the hole down there. I fear that they'll come out again."
-msgstr ""
-"Tam na dole tej dziury czają się niebezpieczne stworzenia. Obawiam się, że "
-"mogą wyjść na powierzchnię."
+msgstr "Tam na dole tej dziury czają się niebezpieczne stworzenia. Obawiam się, że mogą wyjść na powierzchnię."
#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10:0
msgid "Then I wish the dry lake was full of water again. It would keep the monsters from coming out."
-msgstr ""
-"W takim razie chciałbym, aby to wysuszone jezioro znów było pełne wody. To "
-"powstrzyma potwory przed wyjściem na powierzchnię."
+msgstr "W takim razie chciałbym, aby to wysuszone jezioro znów było pełne wody. To powstrzyma potwory przed wyjściem na powierzchnię."
#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20
msgid "Indeed. I would see to it, if I had enough money."
-msgstr ""
-"W rzeczy samej. Z chęcią zobaczyłbym to, gdybym tylko miał wystarczającą "
-"ilość pieniędzy."
+msgstr "W rzeczy samej. Z chęcią zobaczyłbym to, gdybym tylko miał wystarczającą ilość pieniędzy."
#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:0
msgid "What has money to do with it? I better go."
@@ -37225,9 +37180,7 @@ msgstr "Pieniądze nie będą już przeszkodą. Oto 2500 sztuk złota."
#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_30
msgid "Oh, wow! I will take care of it. So much money! Probably tonight ..."
-msgstr ""
-"Och, cudownie! Zajmę się tym. Tak dużo pieniędzy! Prawdopodobnie już dziś "
-"wieczorem ..."
+msgstr "Och, cudownie! Zajmę się tym. Tak dużo pieniędzy! Prawdopodobnie już dziś wieczorem ..."
#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh
msgid "Isn't it a pity to see all that fertile land wasted?"
@@ -37239,9 +37192,7 @@ msgstr "Masz na myśli jezioro?"
#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10
msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it."
-msgstr ""
-"Dokładnie. Wybudowaliśmy tamę w Brimhaven, aby mieć więcej pól uprawnych, "
-"ale ktoś musiał ją uszkodzić."
+msgstr "Dokładnie. Wybudowaliśmy tamę w Brimhaven, aby mieć więcej pól uprawnych, ale ktoś musiał ją uszkodzić."
#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0
msgid "Would you like to repair the dam again?"
@@ -37261,21 +37212,15 @@ msgstr "To bardzo szlachetne z Twojej strony. Zajmę się tym."
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_1
msgid "Maybe. Why? Anyway, the dagger is no longer available, except perhaps at a special price."
-msgstr ""
-"Może.Dlaczego? W każdym razie, sztylet nie jest już dostępny, chyba że "
-"dostanę za niego dobrą ofertę."
+msgstr "Może.Dlaczego? W każdym razie, sztylet nie jest już dostępny, chyba że dostanę za niego dobrą ofertę."
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_1
msgid "Maybe. Why? Anyway, the gem is no longer available, except perhaps at a special price."
-msgstr ""
-"Może. Dlaczego? W każdym razie, klejnot nie jest już dostępny, chyba że "
-"dostanę za niego dobrą ofertę."
+msgstr "Może. Dlaczego? W każdym razie, klejnot nie jest już dostępny, chyba że dostanę za niego dobrą ofertę."
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2
msgid "Since you have the gem, and you have asked about the dagger, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?"
-msgstr ""
-"Skoro masz już klejnot i pytasz o sztylet to zakładam, że go chcesz. A skoro "
-"tak, to w takim razie jesteś skłonny zapłacić więcej, prawda?"
+msgstr "Skoro masz już klejnot i pytasz o sztylet to zakładam, że go chcesz. A skoro tak, to w takim razie jesteś skłonny zapłacić więcej, prawda?"
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:0
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:0
@@ -37311,9 +37256,7 @@ msgstr "Proszę bardzo młody."
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2
msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?"
-msgstr ""
-"Skoro masz już sztylet i pytasz o klejnot, to zakładam że chcesz go kupić. A "
-"skoro tak, to jesteś skłonny zapłacić więcej, nie mylę się?"
+msgstr "Skoro masz już sztylet i pytasz o klejnot, to zakładam że chcesz go kupić. A skoro tak, to jesteś skłonny zapłacić więcej, nie mylę się?"
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3
msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?"
@@ -37329,11 +37272,7 @@ msgstr "Proszę bardzo młody"
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1
msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you."
-msgstr ""
-"Poznaję to. Stworzyłem go, wiele lat temu, dla mężczyzny o imieniu Lawellyn. "
-"Słyszałem, że już niestety nie żyje. Widzisz to zagłębienie w rękojeści? "
-"Kiedyś był w nim niezwykły klejnot. Nadawał ostrzu specjalnych właściwości. "
-"Jeśli znajdziesz klejnot, to mogę Ci go naprawić."
+msgstr "Poznaję to. Stworzyłem go, wiele lat temu, dla mężczyzny o imieniu Lawellyn. Słyszałem, że już niestety nie żyje. Widzisz to zagłębienie w rękojeści? Kiedyś był w nim niezwykły klejnot. Nadawał ostrzu specjalnych właściwości. Jeśli znajdziesz klejnot, to mogę Ci go naprawić."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0
msgid "I think I know where to find that. I'll go and get it."
@@ -50108,7 +50047,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -64141,103 +64084,6 @@ msgstr "Facutloni chce, abym zgłosił się do niego gdy tylko dostarczę wszyst
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr "Zgłosiłem się do Facutloniego. Jest bardzo szczęśliwy."
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
@@ -64459,3 +64305,4 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
msgid "Deebo's Orchard"
msgstr ""
+
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ps.po b/AndorsTrail/assets/translation/ps.po
index 46606e12b..5be50533b 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/ps.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/ps.po
@@ -49226,7 +49226,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63072,103 +63076,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po
index ebc95cc04..d1bfc060c 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po
@@ -49825,7 +49825,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63799,103 +63803,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po
index c0d1c499c..08b0365fe 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po
@@ -3239,10 +3239,7 @@ msgstr "Você pode me dizer a história sobre Flagstone?"
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4
msgid "Flagstone Prison was built a few hundred years ago by house Gorland of Stoutford and used until the Noble Wars, when the house was vanquished. This dreadful place has been abandoned ever since."
-msgstr ""
-"A cadeia de Flagstone foi construída a algumas centenas de anos atrás pela "
-"casa Gorland de Stoutford e utilizada desde as Guerras Nobres, quando a casa "
-"foi vencida. Este terrível lugar foi abandonado desde então."
+msgstr "A cadeia de Flagstone foi construída a algumas centenas de anos atrás pela casa Gorland de Stoutford e utilizada desde as Guerras Nobres, quando a casa foi vencida. Este terrível lugar foi abandonado desde então."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8
msgid "For years, no one took notice of Flagstone, although there were occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp."
@@ -3250,9 +3247,7 @@ msgstr "Durante anos, ninguém tomou conhecimento de Flagstone, embora houvesse
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9
msgid "But recently, undead started pouring out of Flagstone and started to threaten Stoutford and the trade routes nearby."
-msgstr ""
-"Mas recentemente, mortos-vivos começaram a sair de Flagstone e começaram a "
-"ameaçar Stoutford e as rotas comerciais próximas."
+msgstr "Mas recentemente, mortos-vivos começaram a sair de Flagstone e começaram a ameaçar Stoutford e as rotas comerciais próximas."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10
msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone."
@@ -10795,9 +10790,7 @@ msgstr "Algumas pessoas idosas até morreram."
#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6
msgid "Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause is still unknown."
-msgstr ""
-"Foi iniciada uma investigação para descobrir a causa, mas até hoje ela é "
-"desconhecida."
+msgstr "Foi iniciada uma investigação para descobrir a causa, mas até hoje ela é desconhecida."
#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7
msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at least. The people are still suffering though."
@@ -16096,25 +16089,15 @@ msgstr "*suspiro* Até mesmo pensar que precisamos de ajuda de crianças para ex
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8
msgid "I guess you know the background to this situation already. We have had some people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened to the people that have disappeared, or even if they are still alive."
-msgstr ""
-"Eu acho que você sabe já sabe o histórico dessa situação. Tivemos algumas "
-"pessoas desaparecidas dentre nós, há algum tempo. Nós não temos ideia do que "
-"aconteceu com as pessoas que desapareceram, ou mesmo se eles ainda estão "
-"vivas."
+msgstr "Eu acho que você sabe já sabe o histórico dessa situação. Tivemos algumas pessoas desaparecidas dentre nós, há algum tempo. Nós não temos ideia do que aconteceu com as pessoas que desapareceram, ou mesmo se eles ainda estão vivas."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9
msgid "Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing what happened, it doesn't seem like they are out travelling."
-msgstr ""
-"Considerando quantos são os que desapareceram sem ninguém saber o que "
-"aconteceu, não me parece que eles estão viajando."
+msgstr "Considerando quantos são os que desapareceram sem ninguém saber o que aconteceu, não me parece que eles estão viajando."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10
msgid "OK, so what I would like you to do for me is ask some people what they know of the missing people. The fact that you are not from around here might help you get information that neither me nor my guards would be able to acquire."
-msgstr ""
-"Ok, então o que eu gostaria que você fizesse para mim é perguntar a algumas "
-"pessoas o que elas sabem sobre as pessoas desaparecidas. O fato de que você "
-"não é daqui pode ajudá-lo a obter informações, que nem eu e nem meus guardas "
-"seríamos capazes de obter."
+msgstr "Ok, então o que eu gostaria que você fizesse para mim é perguntar a algumas pessoas o que elas sabem sobre as pessoas desaparecidas. O fato de que você não é daqui pode ajudá-lo a obter informações, que nem eu e nem meus guardas seríamos capazes de obter."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0
msgid "Sounds simple enough."
@@ -16267,9 +16250,7 @@ msgstr "Nada. Nenhum deles me disse nada de novo sobre as pessoas desaparecidas.
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3
msgid "So ... let me get things straight. You went and asked them about the missing people, and they didn't tell you anything new?"
-msgstr ""
-"Então... Deixe-me entender direito. Você foi e perguntou-lhes sobre as "
-"pessoas desaparecidas, e não lhe disseram nada de novo?"
+msgstr "Então... Deixe-me entender direito. Você foi e perguntou-lhes sobre as pessoas desaparecidas, e não lhe disseram nada de novo?"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0
msgid "No. None of them had anything new to say."
@@ -16281,15 +16262,11 @@ msgstr "Você me ouviu pela primeira vez."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2
msgid "Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent me to."
-msgstr ""
-"Talvez você deveria ter mandado eu ir perguntar a outras pessoas, além "
-"desses perdedores, que você me enviou."
+msgstr "Talvez você deveria ter mandado eu ir perguntar a outras pessoas, além desses perdedores, que você me enviou."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4
msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you."
-msgstr ""
-"Ah, eu sabia que você não era nada além de problemas desde o momento em que "
-"o vi."
+msgstr "Ah, eu sabia que você não era nada além de problemas desde o momento em que o vi."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5
msgid "I sent you to do a simple task, and you return with ... nothing!"
@@ -50069,7 +50046,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -64102,103 +64083,6 @@ msgstr "Facutloni quer que eu o informe depois que as entregas estiverem complet
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr "Relatei a Facutloni. Ele está muito feliz."
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
@@ -64420,3 +64304,4 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
msgid "Deebo's Orchard"
msgstr ""
+
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ro.po b/AndorsTrail/assets/translation/ro.po
index 305e4132c..4445cf3c9 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/ro.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/ro.po
@@ -49233,7 +49233,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63079,103 +63083,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.mo b/AndorsTrail/assets/translation/ru.mo
index 9f972e48a..ddd3b9356 100644
Binary files a/AndorsTrail/assets/translation/ru.mo and b/AndorsTrail/assets/translation/ru.mo differ
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po
index 02d6f237f..ee59ca518 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po
@@ -384,9 +384,7 @@ msgstr "О, хорошо, с пробуждением."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited
msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday."
-msgstr ""
-"Я нигде не могу найти твоего брата - Эндора. Он вчера куда-то ушел и не "
-"вернулся."
+msgstr "Я нигде не могу найти твоего брата - Эндора. Он вчера куда-то ушел и не вернулся."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail3
msgid "Never mind, he will probably be back soon."
@@ -2396,10 +2394,7 @@ msgstr "Есть комнаты внаём?"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:2
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:1
msgid "Torilo suggested that I ask other tavern owners such as yourself about a 'business agreement' that you may have with a group of 'distributors'."
-msgstr ""
-"Торило предложил мне спросить других владельцев таверн, например, вас, о "
-"\"деловом соглашении\", которое у вас может быть с группой \"дистрибьюторов\""
-"."
+msgstr "Торило предложил мне спросить других владельцев таверн, например, вас, о \"деловом соглашении\", которое у вас может быть с группой \"дистрибьюторов\"."
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1
msgid "A room will cost you only 10 gold."
@@ -3863,9 +3858,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2
msgid "The ground is littered with bloodstained scraps of paper, seemingly torn from a journal in a fight."
-msgstr ""
-"Земля усыпана окровавленными клочками бумаги, похоже, вырванными из дневника "
-"во время драки."
+msgstr "Земля усыпана окровавленными клочками бумаги, похоже, вырванными из дневника во время драки."
#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1
msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!"
@@ -4267,9 +4260,7 @@ msgstr "Что-нибудь случалось недавно?"
#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2:1
#: conversationlist_sullengard.json:farrik_inquery:1
msgid "I asked Dunla about the beer distribution operation and the 'business agreement'. He sent me to you."
-msgstr ""
-"Спросив Дунлу о распространении пива и \"деловом соглашении\". Он послал "
-"меня к вам."
+msgstr "Спросив Дунлу о распространении пива и \"деловом соглашении\". Он послал меня к вам."
#: conversationlist_farrik.json:farrik_5
msgid "Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got arrested for trespassing."
@@ -5289,9 +5280,7 @@ msgstr "Что ты можешь рассказать мне о себе?"
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:2
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:3
msgid "I spoke to Tharwyn about who her beer 'distributor' is and she sent me to you."
-msgstr ""
-"В беседе с Тарвин выяснилось, кто является ее \"дистрибьютором\" пива, и она "
-"направила меня к вам."
+msgstr "В беседе с Тарвин выяснилось, кто является ее \"дистрибьютором\" пива, и она направила меня к вам."
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1
msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me."
@@ -5315,9 +5304,7 @@ msgstr "Покажи мне, чем у тебя можно подкрепить
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:2
msgid "Let's get back to discussing your 'business agreement' with the 'distributors'."
-msgstr ""
-"Давайте вернемся к обсуждению вашего \"делового соглашения\" с "
-"\"дистрибьюторами\"."
+msgstr "Давайте вернемся к обсуждению вашего \"делового соглашения\" с \"дистрибьюторами\"."
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1
msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid."
@@ -5612,9 +5599,7 @@ msgstr "В основном я торгую с путешественникам
#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3
msgid "Oh, there is not much around here. Vilegard to the west, Brightport to the east and Sullengard to the south."
-msgstr ""
-"Вообще в округе мало чего интересного. Вильгард на западе, Брайтпорт на "
-"востоке и Зулленгард на юге."
+msgstr "Вообще в округе мало чего интересного. Вильгард на западе, Брайтпорт на востоке и Зулленгард на юге."
#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4
msgid "Up north is just forest. But there are some strange things happening there."
@@ -5839,8 +5824,7 @@ msgstr "Вы не видели здесь недавно мальчика по
#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:2
msgid "Hey, I noticted all of those beer barrels outside and all those drunk guards over there."
-msgstr ""
-"Хей, мне видны все те пивные бочки снаружи и все те пьяные охранники там."
+msgstr "Хей, мне видны все те пивные бочки снаружи и все те пьяные охранники там."
#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2
msgid "I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat anywhere you like."
@@ -6099,9 +6083,7 @@ msgstr "Ты сказал Фейгард. Где это?"
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:1
msgid "So when you say \"peace\", you really mean \"law enforement\"?"
-msgstr ""
-"Значит, когда вы говорите \"мир\", вы на самом деле имеете в виду "
-"\"соблюдение законов\"?"
+msgstr "Значит, когда вы говорите \"мир\", вы на самом деле имеете в виду \"соблюдение законов\"?"
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4
msgid "The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow the road northwest."
@@ -33754,8 +33736,7 @@ msgstr "Я так и сделаю."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1
msgid "Yes, I do have a new task for you. So, listen to me carefully."
-msgstr ""
-"Да, у меня есть новая задача для вас. Так что слушайте меня внимательно."
+msgstr "Да, у меня есть новая задача для вас. Так что слушайте меня внимательно."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1:0
msgid "I'm listening."
@@ -33763,16 +33744,11 @@ msgstr "Я слушаю."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_2
msgid "Here in the guild, as you know, income sources come in different classes from poor to wealthy. The lower-middle class and poor class are usually associated with us."
-msgstr ""
-"Здесь, в гильдии, как вы знаете, источники дохода бывают разных уровней - от "
-"бедных до богатых. Как правило, с нами ассоциируется класс ниже среднего и "
-"бедняки."
+msgstr "Здесь, в гильдии, как вы знаете, источники дохода бывают разных уровней - от бедных до богатых. Как правило, с нами ассоциируется класс ниже среднего и бедняки."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3
msgid "Wealthy class is our highest target. This is why I didn't doubt to give you the first mission to kidnap Ambelie for ransom."
-msgstr ""
-"Богатый класс - наша главная цель. Вот почему я не сомневался, что дам вам "
-"первое задание - похитить Амбели с целью выкупа."
+msgstr "Богатый класс - наша главная цель. Вот почему я не сомневался, что дам вам первое задание - похитить Амбели с целью выкупа."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3:0
msgid "My bad."
@@ -33792,15 +33768,11 @@ msgstr "В любом случае, остальные классы либо с
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_6
msgid "Most of the time we made deals and negotiations with them in exchange of peace or protection."
-msgstr ""
-"В большинстве случаев мы заключали с ними сделки и вели переговоры в обмен "
-"на мир или защиту."
+msgstr "В большинстве случаев мы заключали с ними сделки и вели переговоры в обмен на мир или защиту."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_7
msgid "One of them is the popular brewery town called 'Sullengard' located far to the south of Vilegard."
-msgstr ""
-"Одним из них является популярный пивоваренный городок - \"Зулленгард\", "
-"расположенный далеко на юг от Вильгарда."
+msgstr "Одним из них является популярный пивоваренный городок - \"Зулленгард\", расположенный далеко на юг от Вильгарда."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_7:0
msgid "What makes the place interesting for us?"
@@ -33808,15 +33780,11 @@ msgstr "Чем это место интересно для нас?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_8
msgid "They have a massive bootleg brewery operation because Feygard is unfairly taxing them."
-msgstr ""
-"У них есть огромная подпольная пивоварня, потому что Фейгард несправедливо "
-"облагает их налогами."
+msgstr "У них есть огромная подпольная пивоварня, потому что Фейгард несправедливо облагает их налогами."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9
msgid "As a result, they asked us to help them. We even have 80/20 share of their business."
-msgstr ""
-"В результате они попросили нас помочь им. Мы даже имеем 80/20 долю в их "
-"бизнесе."
+msgstr "В результате они попросили нас помочь им. Мы даже имеем 80/20 долю в их бизнесе."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9:0
msgid "Interesting."
@@ -33832,8 +33800,7 @@ msgstr "Нет. 80 для них и 20 для нас."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a
msgid "Their 20th anniversary beer festival will be celebrated in the next few weeks. "
-msgstr ""
-"В ближайшие несколько недель будет отмечаться 20-летие пивного фестиваля. "
+msgstr "В ближайшие несколько недель будет отмечаться 20-летие пивного фестиваля. "
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a:0
msgid "I didn't know that I was invited."
@@ -33845,9 +33812,7 @@ msgstr "Но пиво меня не интересует."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11
msgid "Don't worry. Even your brother was a helping hand in Sullengard. I'm sure you can do the same as well."
-msgstr ""
-"Не волнуйся. Даже твой брат был помощником в Зулленгарде. Я уверен, что и вы "
-"можете сделать то же самое."
+msgstr "Не волнуйся. Даже твой брат был помощником в Зулленгарде. Я уверен, что и вы можете сделать то же самое."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11:0
msgid "He didn't even invite me either."
@@ -33859,15 +33824,11 @@ msgstr "Вы хотите меня туда отправить?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_12
msgid "I want you to go to Sullengard and find one of my appointed veterans named Defy."
-msgstr ""
-"Отправляйтесь в Зулленгард и разыщите назначенного мной ветерана по имени "
-"Дефи."
+msgstr "Отправляйтесь в Зулленгард и разыщите назначенного мной ветерана по имени Дефи."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13
msgid "Tell him that it is time to give the bootleg brewers their share to aid in their livelihoods. Especially in paying their taxes."
-msgstr ""
-"Скажите ему, что настало время дать подпольным пивоварам их долю, чтобы "
-"помочь им заработать на жизнь. Особенно на выплату налогов."
+msgstr "Скажите ему, что настало время дать подпольным пивоварам их долю, чтобы помочь им заработать на жизнь. Особенно на выплату налогов."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13:0
msgid "You can count on me."
@@ -33900,9 +33861,7 @@ msgstr "Переспрошу еще раз, когда остынет голов
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_16
msgid "Sigh. He may be stubborn sometimes but he is a great supervisor. You should ask him once he is calm."
-msgstr ""
-"Вздохните. Иногда он может быть упрямым, но он отличный руководитель. Вы "
-"должны спросить его, когда он успокоится."
+msgstr "Вздохните. Иногда он может быть упрямым, но он отличный руководитель. Вы должны спросить его, когда он успокоится."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_16:0
msgid "I'm going to visit him again. Bye."
@@ -33926,9 +33885,7 @@ msgstr "Вы правы."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_18
msgid "Go back to Sullengard and ask the townspeople if they know of his whereabouts."
-msgstr ""
-"Вернитесь в Зулленгард и спросите горожан, не знают ли они о его "
-"местонахождении."
+msgstr "Вернитесь в Зулленгард и спросите горожан, не знают ли они о его местонахождении."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_18:0
msgid "I'm on my way back to Sullengard now. Bye."
@@ -33940,21 +33897,15 @@ msgstr "Это безумие! Он предал нас так же, как и
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_19:0
msgid "We better find and kill him and his men and retrieve the share to help the people of Sullengard."
-msgstr ""
-"Лучше найти и убить его и подчиненных. Забрать украденное, чтобы помочь "
-"жителям Зулленгарда."
+msgstr "Лучше найти и убить его и подчиненных. Забрать украденное, чтобы помочь жителям Зулленгарда."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_20
msgid "Yes. We must find and kill them and retrieve the share for the sake of Sullengard's living."
-msgstr ""
-"Да. Нам следует найти и убить их, а также вернуть долю для спасения "
-"Зулленгарда."
+msgstr "Да. Нам следует найти и убить их, а также вернуть долю для спасения Зулленгарда."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21
msgid "Fortunately, one of my men found one of his drunk men and had a short talk with him before he bleed to death."
-msgstr ""
-"К счастью, мой человек нашел пьяницу и успел коротко поговорить с ним, "
-"прежде чем тот истек кровью."
+msgstr "К счастью, мой человек нашел пьяницу и успел коротко поговорить с ним, прежде чем тот истек кровью."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21:0
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_2a:1
@@ -33967,9 +33918,7 @@ msgstr "Сладкое правосудие при малой информаци
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22
msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'."
-msgstr ""
-"Он сказал, что они больше не будут частью гильдии воров. Теперь они называют "
-"себя \"Айдем\"."
+msgstr "Он сказал, что они больше не будут частью гильдии воров. Теперь они называют себя \"Айдем\"."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0
msgid "What a weird name. For what reason?"
@@ -33985,9 +33934,7 @@ msgstr "Они предпочитают богатство чести."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24
msgid "Such a dishonorable act for they stole 50000 gold coins including the treasures of Sullengard."
-msgstr ""
-"Они совершили бесчестный поступок, украв 50000 золотых монет, включая "
-"сокровища Зулленгарда."
+msgstr "Они совершили бесчестный поступок, украв 50000 золотых монет, включая сокровища Зулленгарда."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24:0
msgid "Their dishonorable act will be their undoing."
@@ -34015,9 +33962,7 @@ msgstr "Нужно так много золота, как мы его зараб
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_27
msgid "I trust that you will find a way. In the meantime, go back to Sullengard and give them the share we promised them so they can go on with their lives."
-msgstr ""
-"Я верю, что вы найдете выход. А пока возвращайтесь в Зулленгард и отдайте им "
-"ту долю, которую мы им обещали, чтобы они могли жить дальше."
+msgstr "Я верю, что вы найдете выход. А пока возвращайтесь в Зулленгард и отдайте им ту долю, которую мы им обещали, чтобы они могли жить дальше."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_27:0
msgid "What? How?"
@@ -34050,9 +33995,7 @@ msgstr "Будет сделано."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_29
msgid "Good job, kid! I knew I could count on you. Here, take this blade. It used to be your brother's."
-msgstr ""
-"Хорошая работа, малыш! Я знал, что могу рассчитывать на тебя. Вот, возьми "
-"клинок. Раньше он принадлежал твоему брату."
+msgstr "Хорошая работа, малыш! Я знал, что могу рассчитывать на тебя. Вот, возьми клинок. Раньше он принадлежал твоему брату."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_29:0
msgid "Thank you, sir. You can count me in as well to kill Defy."
@@ -34064,15 +34007,11 @@ msgstr "Спасибо, сэр, но что насчет Дефи и его лю
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_30
msgid "Like I said, we are still looking for him. You should rest for now from your long haul."
-msgstr ""
-"Как я уже сказал, мы все еще ищем его. Вам следует отдохнуть после долгого "
-"пути."
+msgstr "Как я уже сказал, мы все еще ищем его. Вам следует отдохнуть после долгого пути."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_30:0
msgid "You're right. My legs are so tired from having to walk back and forth from here to Sullengard so many times."
-msgstr ""
-"Вы правы. Мои ноги очень устали от многократных хождений отсюда и до "
-"Зулленгарда."
+msgstr "Вы правы. Мои ноги очень устали от многократных хождений отсюда и до Зулленгарда."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_30:1
msgid "Yes, I should rest from my long travel."
@@ -34096,14 +34035,11 @@ msgstr "Вы знаете моего брата?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3
msgid "Indeed. He always asks questions like a curious kid does. Tell me, what brings you here, $playername?"
-msgstr ""
-"Верно. Он всегда задает вопросы, как любопытный ребенок. Скажи мне, что "
-"привело тебя сюда, $playername?"
+msgstr "Верно. Он всегда задает вопросы, как любопытный ребенок. Скажи мне, что привело тебя сюда, $playername?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3:0
msgid "Umar told me that it is time to give their share to the bootleg brewers."
-msgstr ""
-"Умар сказал мне, что пришло время отдать свою долю подпольным пивоварам."
+msgstr "Умар сказал мне, что пришло время отдать свою долю подпольным пивоварам."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3:1
msgid "Umar sent me for our business."
@@ -34119,8 +34055,7 @@ msgstr "Подождать?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_5
msgid "Just mind your own business, kid. Now, get out of here or I'll kick you out."
-msgstr ""
-"Не лезь не в свое дело, малыш. А теперь убирайся отсюда или я тебя выгоню."
+msgstr "Не лезь не в свое дело, малыш. А теперь убирайся отсюда или я тебя выгоню."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_5:0
msgid "You will be the one who's kicked out of here."
@@ -34132,9 +34067,7 @@ msgstr "Виноватым здесь будешь ты."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_gone_script_grant
msgid "[Strange. Defy and his men are gone. Maybe they talked with the bootleg brewers here and reported back to Umar?]"
-msgstr ""
-"[Странно. Дефи и его люди исчезли. Может, они поговорили со здешними "
-"пивоварами и сообщили Умару?]"
+msgstr "[Странно. Дефи и его люди исчезли. Может, они поговорили со здешними пивоварами и сообщили Умару?]"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance
msgid "You have a gut feeling that it would be better to not go any further unprepared."
@@ -35433,15 +35366,11 @@ msgstr "Э... да, верно."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_3:0
msgid "I'm very curious about the story now. Tell me how have you been since we last met? What about the Elythom?"
-msgstr ""
-"Мне теперь очень интересно узнать эту историю. Расскажи, как ты поживаешь с "
-"нашей последней встречи? Что с Элитомом?"
+msgstr "Мне теперь очень интересно узнать эту историю. Расскажи, как ты поживаешь с нашей последней встречи? Что с Элитомом?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_4
msgid "Oh that. I got bored playing Elythom. I then spread the word that I was walking around disguised as Elythom."
-msgstr ""
-"О, вот оно. Мне стало скучно играть в Элитом. Тогда я распространил слух, "
-"что хожу по городу под видом Элитома."
+msgstr "О, вот оно. Мне стало скучно играть в Элитом. Тогда я распространил слух, что хожу по городу под видом Элитома."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_5
msgid "They are still searching and now suspect each other! Extremely amusing!"
@@ -35453,9 +35382,7 @@ msgstr "Неправда! Невозможно"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_6
msgid "And now I will lead a serious and decent life. I owe that to my bride-to-be."
-msgstr ""
-"И теперь я буду вести серьезную и достойную жизнь. Всем этим я обязан своей "
-"будущей невесте."
+msgstr "И теперь я буду вести серьезную и достойную жизнь. Всем этим я обязан своей будущей невесте."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_6:0
msgid "You will marry?"
@@ -35483,9 +35410,7 @@ msgstr "Ну, ее родители еще не дали мне своего с
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_9:0
msgid "Hm, that might be difficult. But the main thing is that she wants you. Then it will be okay with the parents."
-msgstr ""
-"Возможно, будет сложно. Но главное, что она этого хочет. Тогда и с "
-"родителями все получится."
+msgstr "Возможно, будет сложно. Но главное, что она этого хочет. Тогда и с родителями все получится."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_10:0
msgid "Burhczyd - she really wants to marry you, doesn't she?"
@@ -35517,9 +35442,7 @@ msgstr "Я еще не разговаривал с ней. Боюсь, что о
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_14:0
msgid "But you want her to marry you next month. How does that work?"
-msgstr ""
-"Но ты хочешь, чтобы она вышла за тебя замуж в следующем месяце. Как это "
-"работает?"
+msgstr "Но ты хочешь, чтобы она вышла за тебя замуж в следующем месяце. Как это работает?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_15
msgid "That might actually be difficult, yes."
@@ -35571,9 +35494,7 @@ msgstr "[бормоча] ... опять закончится катастроф
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11e
msgid "I'm preparing a little love poem for my girl. As soon as I have the words I will go."
-msgstr ""
-"Готовлю небольшое любовное стихотворение для своей девушки. Как только "
-"сделаю, так сразу и пойду."
+msgstr "Готовлю небольшое любовное стихотворение для своей девушки. Как только сделаю, так сразу и пойду."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a
msgid "Sorry, I have to leave."
@@ -43310,9 +43231,7 @@ msgstr "Хорошо, пока."
#: conversationlist_gison.json:nimael_busy:2
msgid "While exploring the Sullengard forest, I stumbled across this giant mushroom and was wondering if you knew what it was."
-msgstr ""
-"Исследуя лес Зулленгарда, мне довелось встретить гигантский гриб, и мне "
-"стало интересно, знаете ли вы, что это такое."
+msgstr "Исследуя лес Зулленгарда, мне довелось встретить гигантский гриб, и мне стало интересно, знаете ли вы, что это такое."
#: conversationlist_gison.json:nimael_busy:3
msgid "Is the Gloriosa soup ready?"
@@ -48634,8 +48553,7 @@ msgid ""
"\n"
"Should I proceed or turn around?"
msgstr ""
-"[По мере приближения к оврагу вы замечаете, как быстро поднялся ветер, "
-"заставив вас задуматься:] \n"
+"[По мере приближения к оврагу вы замечаете, как быстро поднялся ветер, заставив вас задуматься:] \n"
"\n"
"Мне продолжить путь или повернуть назад?"
@@ -48669,9 +48587,7 @@ msgstr "После нескольких рывков вы устали. Вилы
#: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_success
msgid "After several minutes of intense pulling you finally pull out the new pitchfork from the haystack."
-msgstr ""
-"Спустя несколько минут интенсивных рывков вам наконец удается вытащить из "
-"стога сена новые вилы."
+msgstr "Спустя несколько минут интенсивных рывков вам наконец удается вытащить из стога сена новые вилы."
#: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_success:0
msgid "I'm the son of a farmer!"
@@ -48687,8 +48603,7 @@ msgid ""
"\n"
"Should I proceed or turn around?"
msgstr ""
-"[Достигнув края уступа, сильный порыв ветра выбивает вас из равновесия и "
-"почти сбивает с ног.]\n"
+"[Достигнув края уступа, сильный порыв ветра выбивает вас из равновесия и почти сбивает с ног.]\n"
"\n"
"Мне продолжить или повернуть назад?"
@@ -48706,8 +48621,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do I lean over and take a look at the ravine's bottom?"
msgstr ""
-"[Теперь, когда вы не можете идти дальше, вы останавливаетесь и любуетесь "
-"пейзажем, и в этот момент вы думаете:]\n"
+"[Теперь, когда вы не можете идти дальше, вы останавливаетесь и любуетесь пейзажем, и в этот момент вы думаете:]\n"
"\n"
"Не наклониться ли мне и не взглянуть ли на дно оврага?"
@@ -48717,9 +48631,7 @@ msgstr "Конечно! Что может случиться хуже? Я упа
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge:1
msgid "I've already admired this view. It's time to go back and get some work done."
-msgstr ""
-"Мне уже довелось полюбоваться этим видом. Пора возвращаться и заняться "
-"работой."
+msgstr "Мне уже довелось полюбоваться этим видом. Пора возвращаться и заняться работой."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10
msgid ""
@@ -48727,8 +48639,7 @@ msgid ""
"\n"
"Did this person plunge to their death, or is there a safe way to get to the bottom?"
msgstr ""
-"[Вы наклоняетесь над выступом и тут замечаете прямо под ним останки скелета. "
-"Вы можете только удивляться:]\n"
+"[Вы наклоняетесь над выступом и тут замечаете прямо под ним останки скелета. Вы можете только удивляться:]\n"
"\n"
"Человек разбился насмерть, или есть безопасный способ спуститься?"
@@ -48738,15 +48649,11 @@ msgstr "Мне пора возвращаться, пока меня не пос
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_farmer_0
msgid "Apple farming is tough and Deebo overworks us, but please don't tell him I said so."
-msgstr ""
-"Выращивание яблок - тяжелый труд, и Дибо заставляет нас переутомляться, но, "
-"пожалуйста, не говорите ему, что я так сказал."
+msgstr "Выращивание яблок - тяжелый труд, и Дибо заставляет нас переутомляться, но, пожалуйста, не говорите ему, что я так сказал."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_news_post
msgid "Welcome to Sullengard, the home of the best beer in Dhayavar. Please enjoy our upcoming 20th anniversary beer festival."
-msgstr ""
-"Добро пожаловать в Зулленгард, место, где продается лучшее пиво в Дхайаваре. "
-"Наслаждайтесь нашим грядущим 20-м юбилейным фестивалем пива."
+msgstr "Добро пожаловать в Зулленгард, место, где продается лучшее пиво в Дхайаваре. Наслаждайтесь нашим грядущим 20-м юбилейным фестивалем пива."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_townhall_sign
msgid "Welcome to the Sullengard townhall. Please come on in."
@@ -48770,9 +48677,7 @@ msgstr "Вы знаете, где находится Дефи?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat:2
msgid "I'm looking into the armory break-in and robbery and I am wondering if you saw or know anything about it? "
-msgstr ""
-"Я расследую дело о взломе и ограблении оружейной мастерской, и мне "
-"интересно, видели ли вы или знаете что-нибудь об этом? "
+msgstr "Я расследую дело о взломе и ограблении оружейной мастерской, и мне интересно, видели ли вы или знаете что-нибудь об этом? "
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_2
msgid "Defy has left Sullengard."
@@ -48784,9 +48689,7 @@ msgstr "Куда он идет?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_3
msgid "I don't know, kid. Others are also looking for him and his crew. I'm still busy taking care of my firstborn child."
-msgstr ""
-"Не знаю, малыш. Другие также ищут его и команду. Мне необходимо заботиться о "
-"своем первенце."
+msgstr "Не знаю, малыш. Другие также ищут его и команду. Мне необходимо заботиться о своем первенце."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_3:0
msgid "This is bad."
@@ -48802,9 +48705,7 @@ msgstr "Мы должны найти его, иначе что мы будем
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_5
msgid "More importantly, how could I raise my firstborn child without the share to buy expensive foods and pay high rents here?"
-msgstr ""
-"Более того, как мне растить своего первенца, не имея возможности покупать "
-"здесь дорогущие продукты и платить за жилье?"
+msgstr "Более того, как мне растить своего первенца, не имея возможности покупать здесь дорогущие продукты и платить за жилье?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_5:0
msgid "Calm down. I will find a way to help you."
@@ -48812,9 +48713,7 @@ msgstr "Успокойся. Я найду способ помочь тебе."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6
msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this."
-msgstr ""
-"Спасибо. Вы - моя единственная надежда здесь. Я не доверяю беззаконным "
-"солдатам Фейгарда. Вам следует поговорить об этом с главой Гильдии воров."
+msgstr "Спасибо. Вы - моя единственная надежда здесь. Я не доверяю беззаконным солдатам Фейгарда. Вам следует поговорить об этом с главой Гильдии воров."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0
msgid "I'm going now. Stay strong."
@@ -48826,9 +48725,7 @@ msgstr "С 20-м праздником пива, малыш."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie:2
msgid "Do you know anything or have you seen anything related to the armory break-in and robbery?"
-msgstr ""
-"Знаете ли вы что-нибудь или видели что-нибудь, связанное со взломом и "
-"ограблением оружейной мастерской?"
+msgstr "Знаете ли вы что-нибудь или видели что-нибудь, связанное со взломом и ограблением оружейной мастерской?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie_2
msgid "Go talk to my husband, I'm exhausted and depressed."
@@ -48856,21 +48753,15 @@ msgstr "Добро пожаловать в Зулленгард, малыш. П
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_1:2
msgid "We want to contribute gold coins for your financial loss."
-msgstr ""
-"Мы хотим пожертвовать золото в качестве компенсации за ваш материальный "
-"ущерб."
+msgstr "Мы хотим пожертвовать золото в качестве компенсации за ваш материальный ущерб."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_2
msgid "No. We still don't know where that traitor is. How can we ever sleep peacefully and live sufficiently with this tragic situation?"
-msgstr ""
-"Нет. Нам до сих пор неизвестно, где находится предатель. Разве мы можем "
-"спать спокойно и жить в достатке при таком раскладе?"
+msgstr "Нет. Нам до сих пор неизвестно, где находится предатель. Разве мы можем спать спокойно и жить в достатке при таком раскладе?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_3
msgid "But please talk to my fellow bootleg brewers. Maybe they know something."
-msgstr ""
-"Но, пожалуйста, поговорите с моими коллегами-пивоварами. Может быть, они что-"
-"то знают."
+msgstr "Но, пожалуйста, поговорите с моими коллегами-пивоварами. Может быть, они что-то знают."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_3:0
msgid "I will. Stay strong."
@@ -48882,9 +48773,7 @@ msgstr "Ба! Бесполезный мэр."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4
msgid "Finally, at least we can survive for a day with a beer and some bread."
-msgstr ""
-"Наконец, по крайней мере, мы можем прожить день с пивом и небольшим "
-"количеством хлеба."
+msgstr "Наконец, по крайней мере, мы можем прожить день с пивом и небольшим количеством хлеба."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4:0
msgid "Here's 50000 gold coins."
@@ -48954,9 +48843,7 @@ msgstr "Как вы узнали?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_6
msgid "He is taller than you, of course, but you guys have a very similiar looking face. He is one of the most active members in your guild."
-msgstr ""
-"Он, конечно, выше вас, но у вас очень похожие лица. Он один из самых "
-"активных членов вашей гильдии."
+msgstr "Он, конечно, выше вас, но у вас очень похожие лица. Он один из самых активных членов вашей гильдии."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_6:0
msgid "Oh, is he?"
@@ -48980,20 +48867,15 @@ msgstr "Вы должны арендовать кровать! Поговори
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_0
msgid "Hello. I'm Godfrey, and I own this place, but I'm forced to work today because somebody quit on me."
-msgstr ""
-"Здравствуйте. Я Годфри, и я владелец этого места, но сегодня я вынужден "
-"работать, потому что кто-то от меня уволился."
+msgstr "Здравствуйте. Я Годфри, и я владелец этого места, но сегодня я вынужден работать, потому что кто-то от меня уволился."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:0
msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?"
-msgstr ""
-"Мне нужно где-нибудь расслабиться и восстановиться. У вас есть свободная "
-"кровать?"
+msgstr "Мне нужно где-нибудь расслабиться и восстановиться. У вас есть свободная кровать?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20
msgid "Yes, I do, but it's going to cost you more than you may be expecting."
-msgstr ""
-"Да, да, но это обойдется вам гораздо дороже, чем вы, возможно, предполагаете."
+msgstr "Да, да, но это обойдется вам гораздо дороже, чем вы, возможно, предполагаете."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20:0
msgid "How much will it cost me?"
@@ -49001,21 +48883,15 @@ msgstr "Сколько это будет стоить?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30
msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before and during the Beer Festival."
-msgstr ""
-"Ну, это будет стоить вам 700 золота! Кровати всегда востребованы до и во "
-"время фестиваля пива."
+msgstr "Ну, это будет стоить вам 700 золота! Кровати всегда востребованы до и во время фестиваля пива."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1
msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!"
-msgstr ""
-"Соглашусь, но позвольте заметить, что с таким отношением вам стоит вступить "
-"в гильдию воров!"
+msgstr "Соглашусь, но позвольте заметить, что с таким отношением вам стоит вступить в гильдию воров!"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40
msgid "Thank you! It pays to be the owner. You can use any available bed."
-msgstr ""
-"Спасибо! Быть владельцем - выгодно. Вы можете использовать любую свободную "
-"кровать."
+msgstr "Спасибо! Быть владельцем - выгодно. Вы можете использовать любую свободную кровать."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_sell:0
msgid "Great! Let's take a look."
@@ -49031,8 +48907,7 @@ msgstr "Мне нужны припасы. Вы можете помочь?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_0:1
msgid "Nanette told me to see you about her pond."
-msgstr ""
-"Нанетт сказала, что мне необходимо встретиться с вами по поводу ее пруда."
+msgstr "Нанетт сказала, что мне необходимо встретиться с вами по поводу ее пруда."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_0:2
msgid "Mayor Ale has asked me to give this letter to you."
@@ -49044,9 +48919,7 @@ msgstr "Конечно, дитя. Вот, давайте посмотрим, ч
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_1
msgid "[Sigh]. Yes, she told me about her pond as well, but she won't listen to my story."
-msgstr ""
-"[Вздох]. Да, она рассказала мне о своем пруде, но она не хочет слушать мою "
-"историю."
+msgstr "[Вздох]. Да, она рассказала мне о своем пруде, но она не хочет слушать мою историю."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_1:1
msgid "That will be a long story."
@@ -49058,30 +48931,19 @@ msgstr "Я ходил туда, когда был юным учеником."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_3
msgid "One time, I was sitting on the bench thinking about how the Feygard soldiers can sleep at night with all of their unlawful taxes placed on the citizens of Sullengard causing all this financial trouble on the people."
-msgstr ""
-"Однажды я сидел на скамейке и думал о том, как солдаты Фейгарда могут спать "
-"по ночам со всеми своими незаконными налогами, наложенными на граждан "
-"Зулленгарда, вызывая все эти финансовые проблемы для людей."
+msgstr "Однажды я сидел на скамейке и думал о том, как солдаты Фейгарда могут спать по ночам со всеми своими незаконными налогами, наложенными на граждан Зулленгарда, вызывая все эти финансовые проблемы для людей."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_4
msgid "My anger arose to the point that I lifted up a large rock and threw it in the pond."
-msgstr ""
-"Мой гнев достиг такой степени, что я поднял большой камень и бросил его в "
-"пруд."
+msgstr "Мой гнев достиг такой степени, что я поднял большой камень и бросил его в пруд."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_5
msgid "After that, I saw some snappers emerge from the pond and attack me before I even realized what had happened. Good thing they are too slow to catch me as I quickly composed myself and limped home."
-msgstr ""
-"Затем я увидел, как из пруда появилось несколько котиков и напали на меня, "
-"прежде чем я успел понять, что произошло. Хорошо, что они слишком медленные, "
-"чтобы поймать меня, так как я быстро пришел в себя и прихрамывая пошел домой."
+msgstr "Затем я увидел, как из пруда появилось несколько котиков и напали на меня, прежде чем я успел понять, что произошло. Хорошо, что они слишком медленные, чтобы поймать меня, так как я быстро пришел в себя и прихрамывая пошел домой."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6
msgid "The moral of my story is to never again to throw rocks there, be it small or large. Thank you for listening. Please talk to Nanette about this."
-msgstr ""
-"Мораль моей истории такова: никогда больше не бросайте туда камни, будь то "
-"маленькие или большие. Спасибо, что выслушали. Пожалуйста, поговорите об "
-"этом с Нанетт."
+msgstr "Мораль моей истории такова: никогда больше не бросайте туда камни, будь то маленькие или большие. Спасибо, что выслушали. Пожалуйста, поговорите об этом с Нанетт."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6:0
msgid "Oh, I understand now. I have to tell her about this one. Bye"
@@ -49089,8 +48951,7 @@ msgstr "О, теперь понимаю. Необходимо рассказат
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6:1
msgid "Oh, good thing it's not a long story. I'm about to start snoring here. Bye."
-msgstr ""
-"О, хорошо, что это не длинная история. Я вот-вот начну храпеть. До свидания."
+msgstr "О, хорошо, что это не длинная история. Я вот-вот начну храпеть. До свидания."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman
msgid "I've been looking for someone who fits your description."
@@ -49121,9 +48982,7 @@ msgstr "Эй, это, должно быть, мой брат Эндор! Рас
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_4
msgid "Pay me 750 gold coins first or I'll rob you and then the Sullengard for my living!"
-msgstr ""
-"Сначала заплати мне 750 золотых монет, или я ограблю тебя, а потом и весь "
-"Зулленгард!"
+msgstr "Сначала заплати мне 750 золотых монет, или я ограблю тебя, а потом и весь Зулленгард!"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_4:0
msgid "Fine. Here's 750 gold coins. Now, tell me about him. "
@@ -49143,8 +49002,7 @@ msgstr "Да, но не такой красивый, как вы."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_0:1
msgid "It's probably one of the nicest towns that I have visited."
-msgstr ""
-"Пожалуй, один из самых красивых городов, в которых мне довелось побывать."
+msgstr "Пожалуй, один из самых красивых городов, в которых мне довелось побывать."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0
msgid "Hey there."
@@ -49172,51 +49030,35 @@ msgstr "Почему, в чем проблема?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_20
msgid "At this point, just the fact that I am lost a little bit. You see, I am travelling to Nor City from the west and I got lost."
-msgstr ""
-"Дело в том, что я немного заблудился. Понимаете, я направляюсь в Нор-Сити с "
-"запада и заблудился."
+msgstr "Дело в том, что я немного заблудился. Понимаете, я направляюсь в Нор-Сити с запада и заблудился."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_20:0
msgid "Well, rest up tonight and head east from here. Follow the road and you'll find the Duleian road and go east from there."
-msgstr ""
-"Хорошо, отдохните сегодня и отправляйтесь отсюда на восток. Следуйте по "
-"дороге, и вы найдете Дулеанский тракт, а оттуда идите на восток."
+msgstr "Хорошо, отдохните сегодня и отправляйтесь отсюда на восток. Следуйте по дороге, и вы найдете Дулеанский тракт, а оттуда идите на восток."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_0
msgid "Hey, pal, I can hear you just fine. There's no reason to shout. What can I do for you?"
-msgstr ""
-"Эй, приятель, я тебя прекрасно слышу. Нет причин кричать. Что я могу для "
-"тебя сделать?"
+msgstr "Эй, приятель, я тебя прекрасно слышу. Нет причин кричать. Что я могу для тебя сделать?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bruyere_family_sign
msgid "Welcome to the Bruyere family home, five-time winners of the 'Best beer in festival' competition."
-msgstr ""
-"Приветствуем вас в доме семьи Вересков, пятикратных победителей конкурса "
-"\"Фестиваль лучшего пива\"."
+msgstr "Приветствуем вас в доме семьи Вересков, пятикратных победителей конкурса \"Фестиваль лучшего пива\"."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_briwerra_family_sign
msgid "Welcome to the Briwerra family home, three-time winners of the 'Best beer in festival' competition."
-msgstr ""
-"Добро пожаловать в семейный дом Пивверов, трехкратных победителей конкурса "
-"\"Фестиваль лучшего пива\"."
+msgstr "Добро пожаловать в семейный дом Пивверов, трехкратных победителей конкурса \"Фестиваль лучшего пива\"."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_brueria_family_sign
msgid "Welcome to the Brueria family home, four-time winners of the 'Best beer in festival' competition."
-msgstr ""
-"Добро пожаловать в дом семейства Пивэров, четырехкратных победителей "
-"конкурса \"Фестиваль лучшего пива\"."
+msgstr "Добро пожаловать в дом семейства Пивэров, четырехкратных победителей конкурса \"Фестиваль лучшего пива\"."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_brewere_family_sign
msgid "Welcome to the Brewere family home, five-time winners of the 'Best beer in festival' competition."
-msgstr ""
-"Приветствуем вас в доме семьи Пивиров, пятикратных победителей конкурса "
-"\"Фестиваль лучшего пива\"."
+msgstr "Приветствуем вас в доме семьи Пивиров, пятикратных победителей конкурса \"Фестиваль лучшего пива\"."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_biermann_family_sign
msgid "Welcome to the Biermann family home, two-time winners of the 'Best beer in festival' competition."
-msgstr ""
-"Добро пожаловать в дом семьи Пивлюдов, двукратных победителей конкурса "
-"\"Фестиваль лучшего пива\"."
+msgstr "Добро пожаловать в дом семьи Пивлюдов, двукратных победителей конкурса \"Фестиваль лучшего пива\"."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bierington_family_sign
msgid "Welcome to the Bierington family home."
@@ -49224,9 +49066,7 @@ msgstr "Добро пожаловать в дом семьи Пивгтонов.
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0
msgid "Hey there kid. Us three here are brothers from Stoutford, but we travel all the way here for the vast greatness of brews! [burp]"
-msgstr ""
-"Привет, малыш. Мы трое здесь - братья из Стаутфорда, но сюда мы прибыли ради "
-"огромного количества пива! [отрыжка]"
+msgstr "Привет, малыш. Мы трое здесь - братья из Стаутфорда, но сюда мы прибыли ради огромного количества пива! [отрыжка]"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:0
msgid "Stoutford? Where's that?"
@@ -49234,18 +49074,14 @@ msgstr "Стаутфорд? Где это?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:1
msgid "I'm looking for my my brother Andor. He looks a lot like me, but he is older. Have you seen him?"
-msgstr ""
-"Я ищу своего брата Эндора. Он очень похож на меня, но он старше. Вы не "
-"видели его?"
+msgstr "Я ищу своего брата Эндора. Он очень похож на меня, но он старше. Вы не видели его?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:2
#: conversationlist_sullengard.json:ravynne_0:2
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_0:0
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_0:1
msgid "I'm looking into the armory break-in and robbery and I am wondering if you saw or know anything about it?"
-msgstr ""
-"Я расследую взлом и ограбление склада оружия, и мне интересно, вы видели или "
-"знаете что-нибудь об этом?"
+msgstr "Я расследую взлом и ограбление склада оружия, и мне интересно, вы видели или знаете что-нибудь об этом?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_10
msgid "Oh, you know nothing. I feel sorry for you."
@@ -49265,15 +49101,11 @@ msgstr "Хочу посмотреть, что у вас есть на прода
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10:1
msgid "I have seen your choices of brews before and I am not interested in those. So I am wondering if I can I drink my Brimhaven brew here instead?"
-msgstr ""
-"Раньше мне доводилось видеть ваш ассортимент пива, и он меня не интересует. "
-"Мне интересно, могу ли я вместо этого выпить здесь пиво из Бримхейвена?"
+msgstr "Раньше мне доводилось видеть ваш ассортимент пива, и он меня не интересует. Мне интересно, могу ли я вместо этого выпить здесь пиво из Бримхейвена?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_20
msgid "Certainly. I have a menu of the best beers found in not just Sullengard, but in all of Dhayavar."
-msgstr ""
-"Безусловно. В моем меню лучшие сорта пива, найденные не только в "
-"Зулленгарде, но и во всем Дхайаваре."
+msgstr "Безусловно. В моем меню лучшие сорта пива, найденные не только в Зулленгарде, но и во всем Дхайаваре."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_20:0
msgid "This should be interesting. Let's take a look."
@@ -49297,8 +49129,7 @@ msgstr "Я думаю, что вы должны уйти."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_50
msgid "Get out of here now. Do not come back until you learn some respect."
-msgstr ""
-"Убирайся отсюда сейчас же. И не возвращайся, пока не научишься уважению."
+msgstr "Убирайся отсюда сейчас же. И не возвращайся, пока не научишься уважению."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0
msgid "What a lovely day for some good quality hard work outside."
@@ -49314,9 +49145,7 @@ msgstr "Ваши лошади великолепны."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:2
msgid "I will let you get back to your business. Have a great time enjoying the nice weather."
-msgstr ""
-"Я позволю вам вернуться к делам. Приятного времяпрепровождения, "
-"наслаждайтесь хорошей погодой."
+msgstr "Я позволю вам вернуться к делам. Приятного времяпрепровождения, наслаждайтесь хорошей погодой."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:3
msgid "Can I see what you have to trade?"
@@ -49324,10 +49153,7 @@ msgstr "Могу я посмотреть, чем вы торгуете?"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10
msgid "I do indeed. But I'll tell you what I really don't enjoy: fixing the property damage done to my farm and losing livestock because of some wild predator!"
-msgstr ""
-"Да, правда. Но скажу вам, что мне совсем не нравится: возмещать материальный "
-"ущерб, нанесенный моей ферме, и терять скот из-за какого-нибудь дикого "
-"хищника!"
+msgstr "Да, правда. Но скажу вам, что мне совсем не нравится: возмещать материальный ущерб, нанесенный моей ферме, и терять скот из-за какого-нибудь дикого хищника!"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:0
msgid "A \"predator\"? What kind of a predator?"
@@ -49359,14 +49185,11 @@ msgstr "Я хочу выследить и убить этого золотого
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_30
msgid "Well, it is a four-legged nightmare of a canine that has destroyed my property and killed my pig. I fear that one of my horses will be next."
-msgstr ""
-"Это четвероногий ночной кошмар, который разрушил мою усадьбу и убил мою "
-"свинью. Я боюсь, что следующей будет одна из моих лошадей."
+msgstr "Это четвероногий ночной кошмар, который разрушил мою усадьбу и убил мою свинью. Я боюсь, что следующей будет одна из моих лошадей."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_30:0
msgid "That's terrible news. What are you going to do about it. Besides complaining, that is?"
-msgstr ""
-"Это ужасная новость. Что вы собираетесь с этим делать. Кроме жалоб, то есть?"
+msgstr "Это ужасная новость. Что вы собираетесь с этим делать. Кроме жалоб, то есть?"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_40
msgid "Funny kid you are. I am looking for someone to hunt it down and kill it."
@@ -49430,10 +49253,7 @@ msgstr "Все в порядке?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1
msgid "[Sigh]. I'm longing for my pond which I used to enjoy going to. But now it is dangerous to go near my pond, nevermind in it."
-msgstr ""
-"[Вздох]. Я тоскую по своему пруду, к которому раньше с удовольствием ходил. "
-"Но теперь к моему пруду опасно подходить, не говоря уже о том, чтобы в него "
-"войти."
+msgstr "[Вздох]. Я тоскую по своему пруду, к которому раньше с удовольствием ходил. Но теперь к моему пруду опасно подходить, не говоря уже о том, чтобы в него войти."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1:1
msgid "And then?"
@@ -49441,26 +49261,19 @@ msgstr "А потом?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1:2
msgid "Well I used to enjoy playing hide-and-seek with my brother but not anymore. Bye."
-msgstr ""
-"Раньше мне нравилось играть в прятки с братом до недавнего времени. Пока."
+msgstr "Раньше мне нравилось играть в прятки с братом до недавнего времени. Пока."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_2
msgid "[Sigh]. It started yesterday as I sat on the bench enjoying the pond, I saw vicious creatures emerging from it."
-msgstr ""
-"[Вздох]. Все началось вчера, когда я сидел на скамейке, наслаждаясь прудом, "
-"и увидел мерзких существ, выходящих из него."
+msgstr "[Вздох]. Все началось вчера, когда я сидел на скамейке, наслаждаясь прудом, и увидел мерзких существ, выходящих из него."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_3
msgid "Before I could get away, one of them bit my leg. So I ran home in tremendous pain."
-msgstr ""
-"Прежде чем я успел убежать, один из них укусил меня за ногу. И я побежал "
-"домой с огромной болью."
+msgstr "Прежде чем я успел убежать, один из них укусил меня за ногу. И я побежал домой с огромной болью."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_4
msgid "[Sigh]. Please help me. For I'm longing to enjoy my pond again."
-msgstr ""
-"[Вздох]. Пожалуйста, помогите мне. Потому что хочу снова насладиться своим "
-"прудом."
+msgstr "[Вздох]. Пожалуйста, помогите мне. Потому что хочу снова насладиться своим прудом."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_4:0
msgid "Fine. I'm going now."
@@ -49480,9 +49293,7 @@ msgstr "Помните. Он находится к юго-востоку отс
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_6
msgid "[Sigh] I will tell you once you help me enjoy my pond again."
-msgstr ""
-"[Вздох] Я скажу вам, как только вы поможете мне снова насладиться моим "
-"прудом."
+msgstr "[Вздох] Я скажу вам, как только вы поможете мне снова насладиться моим прудом."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_6:0
msgid "Fine. I'll do it."
@@ -49502,9 +49313,7 @@ msgstr "Да, ваш пруд снова в безопасности. Могу
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_8
msgid "I...I still don't know what's the cause of it. You should talk to Kealwea the priest about it. "
-msgstr ""
-"Я... я до сих пор не знаю, в чем причина. Вам следует поговорить со "
-"священником Килви. "
+msgstr "Я... я до сих пор не знаю, в чем причина. Вам следует поговорить со священником Килви. "
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_8:0
msgid "I'm going to visit him now."
@@ -49536,21 +49345,15 @@ msgstr "[Вздох]. Я слишком стар для истории. Прос
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_10:0
msgid "Don't throw pebbles in the pond. You might disturb whatever lies beneath the surface."
-msgstr ""
-"Не бросайте гальку в пруд. Вы можете потревожить то, что скрывается под "
-"водой."
+msgstr "Не бросайте гальку в пруд. Вы можете потревожить то, что скрывается под водой."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_11
msgid "Oh. I remember now. I kept throwing pebbles on the pond to relieve my anger issues caused by the unfair taxes of Feygard."
-msgstr ""
-"О. Теперь вспомнил. Я постоянно бросал камушки в пруд, чтобы облегчить свой "
-"гнев, вызванный нечестными налогами Фейгарда."
+msgstr "О. Теперь вспомнил. Я постоянно бросал камушки в пруд, чтобы облегчить свой гнев, вызванный нечестными налогами Фейгарда."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_12
msgid "Thank you so much again, kid. I can now enjoy my pond again. I'll never throw pebbles in the pond again, I promise."
-msgstr ""
-"Еще раз большое спасибо, малыш. Я снова могу наслаждаться своим прудом. Я "
-"больше никогда не буду бросать камешки в пруд, обещаю."
+msgstr "Еще раз большое спасибо, малыш. Я снова могу наслаждаться своим прудом. Я больше никогда не буду бросать камешки в пруд, обещаю."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_12:1
msgid "You promise? I won't clean up your mess again."
@@ -49570,9 +49373,7 @@ msgstr "Простите за вопрос."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_60
msgid "First, I have to warn you, this is no ordinary forest animal. This thing is capable of dragging away full-sized adult pigs. Be warned now."
-msgstr ""
-"Во-первых, я должен предупредить вас, что это не обычный лесной зверь. Эта "
-"тварь способна утащить взрослых свиней в полный рост. Будьте осторожны."
+msgstr "Во-первых, я должен предупредить вас, что это не обычный лесной зверь. Эта тварь способна утащить взрослых свиней в полный рост. Будьте осторожны."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_60:0
msgid "I am ready! No more talking."
@@ -49593,10 +49394,7 @@ msgstr "Хорошо, я верю в тебя."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_80
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_81
msgid " The Golden jackal was last seen heading back into the \"Sullengard forest\" just to the west of my orchard. Return to me with proof of it's death."
-msgstr ""
-" В последний раз золотого шакала видели, когда он возвращался в \"лес "
-"Зулленгарда\" к западу от моего фруктового сада. Вернитесь ко мне с "
-"доказательством его смерти."
+msgstr " В последний раз золотого шакала видели, когда он возвращался в \"лес Зулленгарда\" к западу от моего фруктового сада. Вернитесь ко мне с доказательством его смерти."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_90
msgid ""
@@ -49612,9 +49410,7 @@ msgstr "Вернитесь ко мне, когда у вас будет дока
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_100
msgid "As far your reward is concerned, I am now willing to sell and trade with you. Please take a look."
-msgstr ""
-"Что касается вашего вознаграждения, я буду торговать с вами. Пожалуйста, "
-"взгляните."
+msgstr "Что касается вашего вознаграждения, я буду торговать с вами. Пожалуйста, взгляните."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_100:0
msgid "Sounds good."
@@ -49638,9 +49434,7 @@ msgstr "Вы фермер?"
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4:0
msgid "No. But I'm a son of an ordinary farmer in a small settlement called Crossglen."
-msgstr ""
-"Нет. Мой отец - обычный фермер из небольшого поселения под названием "
-"Кроссглен."
+msgstr "Нет. Мой отец - обычный фермер из небольшого поселения под названием Кроссглен."
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4:1
msgid "Yes. I'm a son of an ordinary farmer in a small settlement called Crossglen."
@@ -49648,9 +49442,7 @@ msgstr "Да. Мой отец - фермер из небольшого посе
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_5
msgid "If you are a son of an ordinary farmer. Then, pick up my pitchfork outside of my house southwest of here."
-msgstr ""
-"Раз уж вы родились в семье обычного фермера. Тогда возьмите мои вилы возле "
-"моего дома на юго-запад отсюда."
+msgstr "Раз уж вы родились в семье обычного фермера. Тогда возьмите мои вилы возле моего дома на юго-запад отсюда."
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_6
msgid "If you are able to pull it out from the haystack, then it will be yours."
@@ -49658,9 +49450,7 @@ msgstr "Если вы сможете вытащить его из стога с
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7
msgid "Don't worry about me. I still have one. I bought them from buy-one take-one shop in Nor City. It's a limited shop though."
-msgstr ""
-"Не беспокойся обо мне. У меня есть еще такие. Они из магазина \"купи"
-"-один-получи-один\" в Нор-Сити. Правда, их там больше нет."
+msgstr "Не беспокойся обо мне. У меня есть еще такие. Они из магазина \"купи-один-получи-один\" в Нор-Сити. Правда, их там больше нет."
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7:0
msgid "I'll prove it to you that I'm a son of a farmer!"
@@ -49672,9 +49462,7 @@ msgstr "Вы увидите, что ошибаетесь насчет меня.
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0
msgid "Andor, good timing! Your arrival is much appreciated because I need your help to get my husband home on time today."
-msgstr ""
-"Эндор, как вовремя! Ваше прибытие очень вовремя, потому что мне нужна ваша "
-"помощь, в возвращении моего мужа сегодня."
+msgstr "Эндор, как вовремя! Ваше прибытие очень вовремя, потому что мне нужна ваша помощь, в возвращении моего мужа сегодня."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:0
msgid "So, my brother Andor was here as well? I'm $playername and you are?"
@@ -49686,10 +49474,7 @@ msgstr "Вы, должно быть, ошиблись. Я - $playername, Энд
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:2
msgid "I'm sorry because I was only half listening to you earlier, so I am a little fuzzy on the details. But can you explain to me again what you need from me?"
-msgstr ""
-"Извините, мне не было интересно слушать большую часть истории и некоторые "
-"детали расплывчаты. Но не могли бы вы еще раз объяснить мне, что вам от меня "
-"нужно?"
+msgstr "Извините, мне не было интересно слушать большую часть истории и некоторые детали расплывчаты. Но не могли бы вы еще раз объяснить мне, что вам от меня нужно?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_1
msgid ""
@@ -49697,8 +49482,7 @@ msgid ""
"\n"
"Anyways, I really need your help...please."
msgstr ""
-"О, простите. Меня зовут Хадена. Эндор часто бывал здесь, но я не знаю, "
-"почему он больше не приходит.\n"
+"О, простите. Меня зовут Хадена. Эндор часто бывал здесь, но я не знаю, почему он больше не приходит.\n"
"\n"
"В любом случае мне очень нужна ваша помощь... пожалуйста."
@@ -49708,15 +49492,11 @@ msgstr "Извините, я не могу помочь вам прямо сей
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_2
msgid "As I already said, I need your help to get my husband Ainsley home on time today."
-msgstr ""
-"Как я уже сказала, мне нужна ваша помощь, чтобы мой муж Эйнсли сегодня "
-"вовремя вернулся домой."
+msgstr "Как я уже сказала, мне нужна ваша помощь, чтобы мой муж Эйнсли сегодня вовремя вернулся домой."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_4
msgid "He is working at Deebo's Orchard located southwest of here. Please go there and help him."
-msgstr ""
-"Он работает в фруктовом саду Дибо, расположенном к юго-западу отсюда. "
-"Пожалуйста, идите туда и помогите ему."
+msgstr "Он работает в фруктовом саду Дибо, расположенном к юго-западу отсюда. Пожалуйста, идите туда и помогите ему."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_4:0
msgid "I'll go now to help get him home on time."
@@ -49724,9 +49504,7 @@ msgstr "Сейчас пойду, чтобы помочь ему вовремя
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_6
msgid "I'm waiting for my husband's arrival. Please, I want him home on time today."
-msgstr ""
-"Я жду возвращения мужа. Пожалуйста, я хочу, чтобы он сегодня вернулся домой "
-"вовремя."
+msgstr "Я жду возвращения мужа. Пожалуйста, я хочу, чтобы он сегодня вернулся домой вовремя."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_6:0
msgid "What do yo want me to do again with your husband?"
@@ -49754,9 +49532,7 @@ msgstr "Добро пожаловать."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0
msgid "Yikes! You surprised me, kid. I'm Ainsley and I have a lot of work to do here so talk to me later."
-msgstr ""
-"Ух ты! Ты удивил меня, малыш. Я Эйнсли, и у меня здесь много работы, так что "
-"поговорим позже."
+msgstr "Ух ты! Ты удивил меня, малыш. Я Эйнсли, и у меня здесь много работы, так что поговорим позже."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0:0
msgid "OK. I'm going now."
@@ -49777,9 +49553,7 @@ msgstr "Муж Хадены?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1a
msgid "Uhhh...yes. No. Maybe. Argh. Sorry kid, I'm so busy right now. I can't even work properly with this old pitchfork."
-msgstr ""
-"Э-э-э... да. Нет. Может быть. Ааа. Прости, малыш, я сейчас так занят. Я даже "
-"не могу нормально работать с этими старыми вилами."
+msgstr "Э-э-э... да. Нет. Может быть. Ааа. Прости, малыш, я сейчас так занят. Я даже не могу нормально работать с этими старыми вилами."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1a:0
msgid "OK. I'll won't disturb you."
@@ -49799,9 +49573,7 @@ msgstr "Хадена? Ах да. Она моя жена. Почему вы сп
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1b:0
msgid "She asked me to ensure that you get home on time today."
-msgstr ""
-"Она попросила меня позаботиться о том, чтобы вы сегодня вернулись домой "
-"вовремя."
+msgstr "Она попросила меня позаботиться о том, чтобы вы сегодня вернулись домой вовремя."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1b:1
msgid "Just asking. I thought you are busy?"
@@ -49809,9 +49581,7 @@ msgstr "Просто спрашиваю. Вы же заняты?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_2
msgid "Yes. I'm inexperienced farmer so I always make a lot of mistakes here and there and everywhere. But experience is the best teacher as they say."
-msgstr ""
-"Да. Я неопытный фермер, поэтому меня очень много ошибок. Но опыт - лучший "
-"учитель, как говорят."
+msgstr "Да. Я неопытный фермер, поэтому меня очень много ошибок. Но опыт - лучший учитель, как говорят."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_2:0
msgid "Correct. Here's the new pitchfork."
@@ -49823,9 +49593,7 @@ msgstr "Правильно. Упс... у меня нет новых вил. Се
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_3
msgid "Thank you so much, kid. Tell my wife Ainsley I can come home on time today."
-msgstr ""
-"Большое спасибо, малыш. Передайте моей жене Эйнсли, что сегодня я смогу "
-"вернуться домой вовремя."
+msgstr "Большое спасибо, малыш. Передайте моей жене Эйнсли, что сегодня я смогу вернуться домой вовремя."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard7_road_sign
msgid ""
@@ -49837,8 +49605,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_10
msgid "I tried to do what Hadena said, but I just can't do it."
-msgstr ""
-"Я пыталась сделать то, что сказала Хадена, но у меня просто не получается."
+msgstr "Я пыталась сделать то, что сказала Хадена, но у меня просто не получается."
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_10:0
msgid "Do what?!"
@@ -49854,14 +49621,11 @@ msgstr "Перейти мост, конечно."
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_20:0
msgid "Why? It seems easy enough and from here, the bridge looks safe. What's the problem?"
-msgstr ""
-"Почему? Это кажется достаточно простым, и отсюда мост выглядит безопасным. В "
-"чем проблема?"
+msgstr "Почему? Это кажется достаточно простым, и отсюда мост выглядит безопасным. В чем проблема?"
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_30
msgid "The wind! It is very scary when the entire bridge sways back and forth while you are crossing over it."
-msgstr ""
-"Ветер! Очень страшно, когда весь мост качается туда-сюда, переходишь по нему."
+msgstr "Ветер! Очень страшно, когда весь мост качается туда-сюда, переходишь по нему."
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_30:0
msgid "I'll tell you what, let's cross it together."
@@ -49901,10 +49665,7 @@ msgstr "Откуда вы вообще пришли?"
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_70
msgid "I have been traveling from Nor City to Sullengard to visit my aunt and uncle and to help them prepare for the Sullengard beer festival next month. I hope to see you soon."
-msgstr ""
-"Из города Нор-Сити я отправился в Зулленгард, чтобы навестить тетю и дядю и "
-"помочь им подготовиться к фестивалю пива в Зулленгарде в следующем месяце. "
-"Надеюсь, скоро увидимся."
+msgstr "Из города Нор-Сити я отправился в Зулленгард, чтобы навестить тетю и дядю и помочь им подготовиться к фестивалю пива в Зулленгарде в следующем месяце. Надеюсь, скоро увидимся."
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_70:0
msgid "Yeah, about seeing you soon. Where is Sullengard?"
@@ -49932,9 +49693,7 @@ msgstr "Ах это? Мне было приятно."
#: conversationlist_sullengard.json:alynndir_16
msgid "Well, I would too, but it is a very dangerous route to Sullengard. I'd think twice if I were you before making that trip."
-msgstr ""
-"Я бы тоже хотел, но это очень опасный путь в Зулленгард. Я бы дважды подумал "
-"на твоем месте, прежде чем отправляться в это путешествие."
+msgstr "Я бы тоже хотел, но это очень опасный путь в Зулленгард. Я бы дважды подумал на твоем месте, прежде чем отправляться в это путешествие."
#: conversationlist_sullengard.json:alynndir_16:0
msgid "I sure will. Thanks for the warning."
@@ -49942,9 +49701,7 @@ msgstr "Обязательно. Спасибо за предупреждение
#: conversationlist_sullengard.json:alynndir_10
msgid "It is home of the best beer in all of Dhayavar! Every year they hold a beer festival. Matter of fact, that event is coming very soon."
-msgstr ""
-"Здесь продается лучшее пиво во всем Дхайаваре! Каждый год они проводят "
-"фестиваль пива. Кстати, оно состоится совсем скоро."
+msgstr "Здесь продается лучшее пиво во всем Дхайаваре! Каждый год они проводят фестиваль пива. Кстати, оно состоится совсем скоро."
#: conversationlist_sullengard.json:alynndir_10:0
msgid "I think I would like to go there now."
@@ -49967,13 +49724,8 @@ msgid ""
"Ah, what you have here is called the Diervilla Cobaea, or more commonly known as the Gloriosa, it is an extremely rare, but highly poisonous fungus most commonly found in dark, shadowy places like forests.\n"
"It's a defense mechanism as it is poisonous for most creatures, including humans, when ingested."
msgstr ""
-"А, то, что у вас здесь, называется Дирвилла Коби, или более известный как "
-"Глориоза, это чрезвычайно редкий, но очень ядовитый гриб, чаще всего "
-"встречающийся в темных, тенистых местах, таких как леса. Это защитный "
-"механизм, поскольку при попадании в организм он ядовит для большинства "
-"существ, включая человека.\n"
-"Яд опасен для большинства существ, включая человека, при попадании в "
-"организм."
+"А, то, что у вас здесь, называется Дирвилла Коби, или более известный как Глориоза, это чрезвычайно редкий, но очень ядовитый гриб, чаще всего встречающийся в темных, тенистых местах, таких как леса. Это защитный механизм, поскольку при попадании в организм он ядовит для большинства существ, включая человека.\n"
+"Яд опасен для большинства существ, включая человека, при попадании в организм."
#: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_10:0
msgid "So it is useless?"
@@ -49981,16 +49733,11 @@ msgstr "Значит, бесполезно?"
#: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_20
msgid "Actually, quite the opposite in fact. You see, Gison and I have perfected the process of removing the poison and using it in our soups. I can do this for you if you like."
-msgstr ""
-"На самом деле, совсем наоборот. Видите ли, мы с Гисоном усовершенствовали "
-"процесс удаления яда и использования его в наших супах. Я могу сделать это "
-"для вас, если хотите."
+msgstr "На самом деле, совсем наоборот. Видите ли, мы с Гисоном усовершенствовали процесс удаления яда и использования его в наших супах. Я могу сделать это для вас, если хотите."
#: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_20:0
msgid "No, thank you. I think I will hang onto it for a little bit and see if I can find a better use for it."
-msgstr ""
-"Нет, спасибо. Лучше повременить с ним немного и посмотреть, смогу ли я найти "
-"ему лучшее применение."
+msgstr "Нет, спасибо. Лучше повременить с ним немного и посмотреть, смогу ли я найти ему лучшее применение."
#: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_20:1
msgid "Thanks. That would be great."
@@ -49998,9 +49745,7 @@ msgstr "Спасибо. Было бы здорово."
#: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_30
msgid "I just need a little bit of time.Please come back soon and I will have your soup ready."
-msgstr ""
-"Мне просто нужно немного времени. Пожалуйста, приходите поскорее, и я "
-"приготовлю ваш суп."
+msgstr "Мне просто нужно немного времени. Пожалуйста, приходите поскорее, и я приготовлю ваш суп."
#: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_25
msgid "Well, if you change your mind, you know where to find me."
@@ -50012,9 +49757,7 @@ msgstr "Да. Пожалуйста, наслаждайтесь, пока гор
#: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_45
msgid "No, not yet. You must have patience Making the Gloriosa soup safe to eat takes time."
-msgstr ""
-"Пока нет. Запаситесь терпением. Чтобы сделать суп из Глориозы пригодным к "
-"употреблению, требуется время."
+msgstr "Пока нет. Запаситесь терпением. Чтобы сделать суп из Глориозы пригодным к употреблению, требуется время."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_0:0
msgid "I would like to see your wares."
@@ -50026,9 +49769,7 @@ msgstr "Хотелось бы показать вам, но мои запасы
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_10:0
msgid "Stolen? How? That is extremely unfortunate for you as I have lots of gold to spend."
-msgstr ""
-"Украли? Как? Вам не повезло, так как у меня есть много золота, которое я "
-"могу потратить."
+msgstr "Украли? Как? Вам не повезло, так как у меня есть много золота, которое я могу потратить."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_20
msgid "[With a smirk] Gee, how fortunate for you that I have job for you if you want it."
@@ -50040,9 +49781,7 @@ msgstr "Отлично! Давайте послушаю."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_30
msgid "I need you to ask around town to see if anyone knows where my supply is or if they have seen anything."
-msgstr ""
-"Мне нужно, чтобы вы поспрашивали в городе, не знает ли кто-нибудь, где мои "
-"запасы, и не видели ли они что-нибудь."
+msgstr "Мне нужно, чтобы вы поспрашивали в городе, не знает ли кто-нибудь, где мои запасы, и не видели ли они что-нибудь."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_30:0
msgid "I'll take it, but can you give me some more details?"
@@ -50050,16 +49789,11 @@ msgstr "Я берусь, но не могли бы вы рассказать п
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_40
msgid "Sure. You see, I was at the tavern last night enjoying a couple \"Southernhaze\" beers like I almost always do after work, when someone or some people broke into my shop and stole my entire inventory."
-msgstr ""
-"Конечно. Вчера вечером в таверне мы пили пиво «Южный туман» как и всегда "
-"после работы, когда кто-то или кто-то вломился в мой магазин и украл все мои "
-"запасы."
+msgstr "Конечно. Вчера вечером в таверне мы пили пиво «Южный туман» как и всегда после работы, когда кто-то или кто-то вломился в мой магазин и украл все мои запасы."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_40:0
msgid "I see. Anything else? Is there anyone in town that you can think of that would want to hurt you?"
-msgstr ""
-"Понятно. Что-нибудь еще? Есть ли в городе кто-нибудь, о ком вы можете "
-"подумать, кто хотел бы причинить вам вред?"
+msgstr "Понятно. Что-нибудь еще? Есть ли в городе кто-нибудь, о ком вы можете подумать, кто хотел бы причинить вам вред?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_50
msgid "Well, let me think...ah yes. Gaelian from the Briwerra family. "
@@ -50067,9 +49801,7 @@ msgstr "Дайте подумать... ах да. Гэлиан из семьи
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_60
msgid "Oh, it's not a big deal. Well, not from my side anyway, but he is mad about what he perceives as bad service on some repair work that I had recently done for him. He asked for his gold back, I refused."
-msgstr ""
-"О, ерунда. Недавно ему не понравился ремонт. Он попросил вернуть золото, но "
-"я отказался."
+msgstr "О, ерунда. Недавно ему не понравился ремонт. Он попросил вернуть золото, но я отказался."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_70
msgid "Anyways, I think you should start there, but I suspect others too."
@@ -50089,9 +49821,7 @@ msgstr "Да, вы на пару недель опередили события.
#: conversationlist_sullengard.json:ravynne_20
msgid "Well, he is in the tavern basement working. But beware, he doesn't like to be interrupted while working."
-msgstr ""
-"Он в подвале таверны, работает. Но берегитесь, он не любит, когда его "
-"прерывают во время работы."
+msgstr "Он в подвале таверны, работает. Но берегитесь, он не любит, когда его прерывают во время работы."
#: conversationlist_sullengard.json:sull_recover_items_generic_response
msgid "I'm sorry, I have not. In fact, this is the first that I am hearing about it."
@@ -50108,8 +49838,7 @@ msgstr "Я расследую взлом и ограбление оружейн
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_20
msgid "This is the heart and soul of Sullengard. This is our brewery. The place where the magic happens."
-msgstr ""
-"Наша пивоварня - сердце и душа Зулленгарда. Место, где происходит волшебство."
+msgstr "Наша пивоварня - сердце и душа Зулленгарда. Место, где происходит волшебство."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_20:0
msgid "I can see that. Thank you."
@@ -50121,19 +49850,15 @@ msgstr "После рассказа мне стало легче. Спасибо
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_30
msgid "[Laughing] Zaccheria deserves it for his lack of customer respect and shady business practices."
-msgstr ""
-"[Смеется] Заккери заслуживает этого из-за отсутствия уважения к клиентам и "
-"сомнительные методы ведения бизнеса."
+msgstr "[Смеется] Заккери заслуживает этого из-за отсутствия уважения к клиентам и сомнительные методы ведения бизнеса."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_30:0
msgid "I was told that maybe you know some information about these crimes."
-msgstr ""
-"Мне сказали, что, возможно, вы знаете какую-то информацию об преступлении."
+msgstr "Мне сказали, что, возможно, вы знаете какую-то информацию об преступлении."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_30:1
msgid "Can you tell me again what you know about this crime?"
-msgstr ""
-"Не могли бы вы еще раз рассказать мне, что вам известно об этом преступлении?"
+msgstr "Не могли бы вы еще раз рассказать мне, что вам известно об этом преступлении?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_40
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_41
@@ -50151,8 +49876,7 @@ msgstr "Могу ли я посмотреть, что у вас есть на п
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_10
msgid "No, I'm sorry, I don't. All I know is that I really hope it doesn't happen to me."
-msgstr ""
-"Нет, простите, не знаю. Но очень надеюсь, что со мной этого не случится."
+msgstr "Нет, простите, не знаю. Но очень надеюсь, что со мной этого не случится."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_10:0
msgid "Thank you anyway."
@@ -50164,9 +49888,7 @@ msgstr "Что у вас на уме? Это видно по глазам. У в
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_10:0
msgid "I'm looking into the break-in and robbery at Zaccheria's shop and I am wondering if you saw or know anything about it?"
-msgstr ""
-"Я расследую дело о взломе и ограблении магазина Заккери, и мне интересно, "
-"видели ли вы или знаете что-нибудь об этом?"
+msgstr "Я расследую дело о взломе и ограблении магазина Заккери, и мне интересно, видели ли вы или знаете что-нибудь об этом?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_20
msgid "I heard you are helping Zaccheria in tracking down who stole his inventory."
@@ -50178,26 +49900,19 @@ msgstr "Да. Поэтому я и спросил вас об этом."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_30
msgid "I wish I knew more, but I don't. Maybe ask around near the tavern?"
-msgstr ""
-"Хотел бы я знать больше, но не хочу. Может, поспрашиваешь возле таверны?"
+msgstr "Хотел бы я знать больше, но не хочу. Может, поспрашиваешь возле таверны?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_30
msgid "Are you kidding? We are always in here enjoying ourselves. So unless the crime happened in here, I've not seen it."
-msgstr ""
-"Вы шутите? Мы постоянно здесь отдыхаем. Значит, если преступление не "
-"произошло здесь, я его не видел."
+msgstr "Вы шутите? Мы постоянно здесь отдыхаем. Значит, если преступление не произошло здесь, я его не видел."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_10
msgid "I saw you talking with Gaelian and many other people in town. May I ask about what?"
-msgstr ""
-"Я видел, как вы разговаривали с Гэлианом и другими людьми в городе. "
-"Позвольте спросить, о чем?"
+msgstr "Я видел, как вы разговаривали с Гэлианом и другими людьми в городе. Позвольте спросить, о чем?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_sell
msgid "Do you want to take a look at any of 'my stuff'? It's all for sale at the right price."
-msgstr ""
-"Хочешь взглянуть на что-нибудь из «моих вещей»? Все продается по адекватной "
-"цене."
+msgstr "Хочешь взглянуть на что-нибудь из «моих вещей»? Все продается по адекватной цене."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_sell:0
msgid "Yes. I could use some item upgrades."
@@ -50217,9 +49932,7 @@ msgstr "Почему, о чем это?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_30
msgid "Well I don't know much. All I know is 'the lost traveler', whom I've never seen before, approached me recently with a couple of items that he wanted me to buy."
-msgstr ""
-"Ну, я мало что знаю. Все, что я знаю, «заблудившийся путник», которого я "
-"никогда раньше не видел, недавно подошел ко мне с предложением поторговаться."
+msgstr "Ну, я мало что знаю. Все, что я знаю, «заблудившийся путник», которого я никогда раньше не видел, недавно подошел ко мне с предложением поторговаться."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_40
msgid "Since I recognized a couple of them as being Zaccheria's, I refused to buy them."
@@ -50239,9 +49952,7 @@ msgstr "Ну, давайте будем честными. Ведь ты вор."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_60
msgid "You see kid, here in Sullengard, we have a working agreement with the townspeople. They pay us for our services and we do not steal from them."
-msgstr ""
-"Видишь ли, малыш, здесь, в Зулленгарде, у нас есть рабочее соглашение с "
-"горожанами. Они платят нам за наши услуги, и мы не крадем у них."
+msgstr "Видишь ли, малыш, здесь, в Зулленгарде, у нас есть рабочее соглашение с горожанами. Они платят нам за наши услуги, и мы не крадем у них."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_60:0
msgid "That makes good business sense."
@@ -50249,9 +49960,7 @@ msgstr "Это имеет хороший деловой смысл."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_70
msgid "Now if I were you, I would approach 'the lost traveler' very carefully. He is desperate and desperate people have been known to be unpredictable."
-msgstr ""
-"На вашем месте я бы подошел к \"заблудившемуся путнику\" очень осторожно. Он "
-"в отчаянии, а отчаявшиеся люди, как известно, непредсказуемы."
+msgstr "На вашем месте я бы подошел к \"заблудившемуся путнику\" очень осторожно. Он в отчаянии, а отчаявшиеся люди, как известно, непредсказуемы."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_70:0
msgid "Thank you, friend and I will be careful."
@@ -50263,9 +49972,7 @@ msgstr "Рад снова видеть тебя, путешественник."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_40:0
msgid "You won't be thinking that after I tell you what I know! I am here to serve you justice."
-msgstr ""
-"Вы не станете так думать после того, как я расскажу вам то, что знаю! Я "
-"здесь, чтобы восстановить справедливость."
+msgstr "Вы не станете так думать после того, как я расскажу вам то, что знаю! Я здесь, чтобы восстановить справедливость."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_50
msgid "What are you talking about? What do you think you know?"
@@ -50281,9 +49988,7 @@ msgstr "Я? Ты не того парня выбрал, друг."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_60:0
msgid "Stop right there! I know you tried to sell them to the thief. Start talking now!"
-msgstr ""
-"Стоять на месте! Я знаю, что ты пытался продать их вору. Начинай говорить "
-"сейчас же!"
+msgstr "Стоять на месте! Я знаю, что ты пытался продать их вору. Начинай говорить сейчас же!"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_70
msgid "What proof do you have?"
@@ -50291,38 +49996,23 @@ msgstr "Какие доказательства у вас есть?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_70:0
msgid "I know that you tried to sell the stolen items from the armory to Prowling Arantxa. I just don't know for sure that you were the one that broke into the shop."
-msgstr ""
-"Я знаю, что вы пытались продать украденные из оружейной комнаты вещи "
-"Проворной Аранче. Я просто не знаю наверняка, что именно вы вломились в "
-"магазин."
+msgstr "Я знаю, что вы пытались продать украденные из оружейной комнаты вещи Проворной Аранче. Я просто не знаю наверняка, что именно вы вломились в магазин."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_80
msgid "Yes, I did try to sell those items. I needed the gold! Is that a crime? I was out of supplies, lost and in desperate need of a place to heal and rest. With only enough gold to rent a room here in this inn, I needed gold in order to recover my health."
-msgstr ""
-"Да, я пытался продать эти предметы. Мне нужно было золото! Разве это "
-"преступление? У меня закончились припасы, я заблудился и отчаянно нуждался в "
-"месте для лечения и отдыха. У меня было достаточно золота, чтобы снять "
-"комнату в этом трактире, и мне нужно было золото, чтобы восстановить "
-"здоровье."
+msgstr "Да, я пытался продать эти предметы. Мне нужно было золото! Разве это преступление? У меня закончились припасы, я заблудился и отчаянно нуждался в месте для лечения и отдыха. У меня было достаточно золота, чтобы снять комнату в этом трактире, и мне нужно было золото, чтобы восстановить здоровье."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_90
msgid "After watching Zaccheria's routine for a couple of days, I noticed he goes to the tavern every night at the same time and stays there for the same amount of time every time. So I took my opportunity."
-msgstr ""
-"Понаблюдав за распорядком дня Заккери, я заметил, что он ходит в таверну "
-"каждый вечер в одно и то же время и каждый раз остается там на одно и то же "
-"время. Поэтому я воспользовался своим шансом."
+msgstr "Понаблюдав за распорядком дня Заккери, я заметил, что он ходит в таверну каждый вечер в одно и то же время и каждый раз остается там на одно и то же время. Поэтому я воспользовался своим шансом."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_90:0
msgid "Where is Zaccheria's inventory? He wants it back and I am here to see to it that he does get it back."
-msgstr ""
-"Где инвентарь Заккери? Он хочет его вернуть, и я здесь, чтобы проследить за "
-"тем, чтобы он его получил."
+msgstr "Где инвентарь Заккери? Он хочет его вернуть, и я здесь, чтобы проследить за тем, чтобы он его получил."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_100
msgid "I bet you'd like to know. But you will not get that information for free. I expect to get paid."
-msgstr ""
-"Наверняка вы хотели бы знать. Но вы не получите эту информацию бесплатно. Я "
-"рассчитываю получить деньги."
+msgstr "Наверняка вы хотели бы знать. Но вы не получите эту информацию бесплатно. Я рассчитываю получить деньги."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_100:0
msgid "Paid?! Are you serious? You want me to pay you for crimes that you committed?"
@@ -50330,8 +50020,7 @@ msgstr "Оплтау?! Вы серьёзно? Хотите оплату за п
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_110
msgid "Well, if you want to know the location of those items, then you will pay me."
-msgstr ""
-"Ну, если вы хотите знать местонахождение этих предметов, то вы мне заплатите."
+msgstr "Ну, если вы хотите знать местонахождение этих предметов, то вы мне заплатите."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_110:0
msgid "How much?!"
@@ -50339,8 +50028,7 @@ msgstr "Сколько?!"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_120
msgid "10000 gold! And not a piece less or no stolen property for you."
-msgstr ""
-"10000 золотых! И ни копейки меньше или никакого вам краденого имущества."
+msgstr "10000 золотых! И ни копейки меньше или никакого вам краденого имущества."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_120:0
msgid "No way."
@@ -50356,8 +50044,7 @@ msgid ""
"\n"
"['the lost traveler' then runs off]"
msgstr ""
-"Превосходно. Приятно иметь с вами дело. Я спрятал их где-то к востоку от "
-"города. Недалеко, но сомневаюсь, что вы сможете легко их найти.\n"
+"Превосходно. Приятно иметь с вами дело. Я спрятал их где-то к востоку от города. Недалеко, но сомневаюсь, что вы сможете легко их найти.\n"
"\n"
"[«заблудившийся путник» убегает]"
@@ -50367,9 +50054,7 @@ msgstr "Вы несете то, о чем я думаю?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_80:0
msgid "Yes. I tracked them down to this lost traveler who recently came into town. He was desperate for gold and a place to rest."
-msgstr ""
-"Да. Они мне достались от одного заблудившегося путника, который недавно "
-"пришел в город. Он отчаянно искал золото и место для отдыха."
+msgstr "Да. Они мне достались от одного заблудившегося путника, который недавно пришел в город. Он отчаянно искал золото и место для отдыха."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_sell_0
msgid "How can I be of service?"
@@ -50396,26 +50081,24 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr "А где сейчас этот человек?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr "[OUTDATED]Хотелось бы мне знать. После того как он сказал мне, где найти ваши вещи, он убежал, и мне не удалось увидеть, в каком направлении."
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
-"Хотелось бы мне знать. После того как он сказал мне, где найти ваши вещи, он "
-"убежал, и мне не удалось увидеть, в каком направлении."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
msgid ""
"Well that's unfortunate that we cannot punish this individual. But very fortunate that you worked hard to recover my items and I am very grateful for that. So grateful in fact, here is 15000 gold for your hard work.\n"
"Also, I am now able to trade with you if you like."
msgstr ""
-"Очень жаль, что мы не можем наказать этого человека. Но очень удачно, что вы "
-"приложили все усилия, чтобы вернуть мои вещи, и я очень благодарен вам за "
-"это. Так благодарен, что вот 15000 золота за ваш тяжелый труд.\n"
+"Очень жаль, что мы не можем наказать этого человека. Но очень удачно, что вы приложили все усилия, чтобы вернуть мои вещи, и я очень благодарен вам за это. Так благодарен, что вот 15000 золота за ваш тяжелый труд.\n"
"Кроме того, теперь я могу торговать с вами, если хотите."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_0
msgid "[Under your feet you notice a freshly dug hole. It doesn't look like an animal has done this. Examine the hole?]"
-msgstr ""
-"[Под ногами вы замечаете свежевырытую яму. Не похоже, чтобы это сделали "
-"звери. Осмотрите яму?]"
+msgstr "[Под ногами вы замечаете свежевырытую яму. Не похоже, чтобы это сделали звери. Осмотрите яму?]"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_0:0
msgid "Yes. Let's play in the dirt like Andor and I did when we were younger."
@@ -50427,9 +50110,7 @@ msgstr "Нет, может быть, в другой раз."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_10
msgid "[Upon examination, it looks like some kind of sack has been stuffed down inside. Reach in and grab it out?"
-msgstr ""
-"[При осмотре оказалось, что внутрь засунут какой-то мешок. Протянуть руку и "
-"вытащить?"
+msgstr "[При осмотре оказалось, что внутрь засунут какой-то мешок. Протянуть руку и вытащить?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_10:0
msgid "Oh yeah! I've come this far already. There's no reason to stop."
@@ -50437,15 +50118,11 @@ msgstr "О, да! Я и так уже по уши в земле. Нет прич
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_10:1
msgid "No way! I've put my hands in crates and cracks in walls before and have been hurt doing so."
-msgstr ""
-"Ни за что! Мне доводилось совать руки в ящики и щели в стенах, и мне было "
-"больно."
+msgstr "Ни за что! Мне доводилось совать руки в ящики и щели в стенах, и мне было больно."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_20
msgid "[You have successfully removed an extreamly heavy sack. This must be Zaccheria stolen inventory.]"
-msgstr ""
-"[Вы успешно вытащили невероятно тяжелый мешок. Должно быть, это украденный "
-"инвентарь Заккери.]"
+msgstr "[Вы успешно вытащили невероятно тяжелый мешок. Должно быть, это украденный инвентарь Заккери.]"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_taken
msgid "[You have already examined this hole and looted all of it's contents.]"
@@ -50461,9 +50138,7 @@ msgstr "О, ты милейшее существо во всем Дхайава
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_10:0
msgid "[Now blushing, you are nervous and desperate for this feeling to go away.] Well, I try to be when in the presence of elegance."
-msgstr ""
-"[Теперь вы краснеете, нервничаете и отчаянно хотите, чтобы это чувство "
-"прошло]. Я всегда стараюсь вести себя элегантно."
+msgstr "[Теперь вы краснеете, нервничаете и отчаянно хотите, чтобы это чувство прошло]. Я всегда стараюсь вести себя элегантно."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_20
msgid "What can I do for you, cutie."
@@ -50471,9 +50146,7 @@ msgstr "Что я могу для вас сделать, милашка."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_20:0
msgid "Umm...I forget know..umm....oh, yeah, I am wondering if you know about or seen anything related to the armory break-in and robbery?"
-msgstr ""
-"Эмм... я забываю..ммм....ох, да, мне интересно, знаете ли вы или видели что-"
-"нибудь, связанное со взломом и ограблением оружейной комнаты?"
+msgstr "Эмм... я забываю..ммм....ох, да, мне интересно, знаете ли вы или видели что-нибудь, связанное со взломом и ограблением оружейной комнаты?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_20:1
msgid "Umm...I think I should leave now."
@@ -50493,9 +50166,7 @@ msgstr "Здравствуй, дитя. Пожалуйста, оставь ме
#: conversationlist_sullengard.json:stop_grazia_0
msgid "Grazia, please wait over there for a minute. I want to check this out before going across the bridge."
-msgstr ""
-"Грация, пожалуйста, подожди там минутку. Я хочу все проверить, прежде чем "
-"переходить мост."
+msgstr "Грация, пожалуйста, подожди там минутку. Я хочу все проверить, прежде чем переходить мост."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_1
msgid "Diramisk was right, the drink didn't kill him...it was the fall."
@@ -50503,14 +50174,15 @@ msgstr "Дирамиск был прав, не выпивка убила его.
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_2
msgid "[This gravestone has been heavily scratched. It appears someone really wanted to obscure the inscription.]"
-msgstr ""
-"[Это надгробие сильно поцарапано. Похоже, кто-то очень хотел скрыть надпись.]"
+msgstr "[Это надгробие сильно поцарапано. Похоже, кто-то очень хотел скрыть надпись.]"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_3
msgid ""
"Erlumvu: A beloved wife and loyal drinking companion.\n"
""
-msgstr "Эрлумву: любимая жена и верная собутыльница.\n"
+msgstr ""
+"Эрлумву: любимая жена и верная собутыльница.\n"
+""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_4
msgid "Bosworth's last words: \"The last one is on me boys!\""
@@ -50534,9 +50206,7 @@ msgstr "Я твоя мать, ответь на мой вопрос."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_10:0
msgid "Father sent me to look for Andor as he left shortly after you did and hasn't returned."
-msgstr ""
-"Отец послал меня искать Эндора, так как он ушел вскоре после тебя и до сих "
-"пор не вернулся."
+msgstr "Отец послал меня искать Эндора, так как он ушел вскоре после тебя и до сих пор не вернулся."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_20
msgid "What?! Where is he? Why is your father not with you?"
@@ -50544,9 +50214,7 @@ msgstr "Что?! Где он? Почему твоего отца нет с то
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_20:0
msgid "I guess because he needed to stay home and watch over the house. Or maybe he thinks I'm ready for the challenge?"
-msgstr ""
-"Думаю, ему необходимо было остаться дома и присматривать за домом. А может, "
-"он думает, что я уже могу путешествовать?"
+msgstr "Думаю, ему необходимо было остаться дома и присматривать за домом. А может, он думает, что я уже могу путешествовать?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_30
msgid "Typical Mikhail! So lazy and irresponsible."
@@ -50562,26 +50230,19 @@ msgstr "Я полностью согласен с тобой."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_35
msgid "Don't you dare talk ill of your father. He may be lazy, but he is still your father."
-msgstr ""
-"Не смей говорить плохо о своем отце. Он может быть ленивым, но он все равно "
-"твой отец."
+msgstr "Не смей говорить плохо о своем отце. Он может быть ленивым, но он все равно твой отец."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_35:0
msgid "Sorry, mother. You are right, but you have still not answered my question. What are you doing here?"
-msgstr ""
-"Прости, мама. Ты права, но ты так и не ответила на мой вопрос. Что ты здесь "
-"делаешь?"
+msgstr "Прости, мама. Ты права, но ты так и не ответила на мой вопрос. Что ты здесь делаешь?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_33
msgid "You've grown up so fast. Stop doing that. You are making me feel old."
-msgstr ""
-"Ты так быстро растешь. Хватит так делать. Ты заставляешь меня чувствовать "
-"себя старой."
+msgstr "Ты так быстро растешь. Хватит так делать. Ты заставляешь меня чувствовать себя старой."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_33:0
msgid "Sorry, mother. You have still not answered my question though. What are you doing here?"
-msgstr ""
-"Прости, мама. Но ты так и не ответила на мой вопрос. Что ты здесь делаешь?"
+msgstr "Прости, мама. Но ты так и не ответила на мой вопрос. Что ты здесь делаешь?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_40
msgid "I'm visiting my sister, your aunt Valeria."
@@ -50601,9 +50262,7 @@ msgstr "Эм... приятно познакомиться, тётя Валери
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_0
msgid "Hello $playername, it's so wonderful to finally meet you after all of these years."
-msgstr ""
-"Привет, $playername, так здорово наконец-то встретиться с тобой после "
-"стольких лет."
+msgstr "Привет, $playername, так здорово наконец-то встретиться с тобой после стольких лет."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_0:0
msgid "But, I don't have an aunt?"
@@ -50611,9 +50270,7 @@ msgstr "Но у меня нет тети?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_0:1
msgid "How come mother never spoke of you or told me that she had a sister?"
-msgstr ""
-"Почему мама никогда не говорила о тебе и не говорила мне, что у нее есть "
-"сестра?"
+msgstr "Почему мама никогда не говорила о тебе и не говорила мне, что у нее есть сестра?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_60
msgid "$playername, I will explain this to you later."
@@ -50629,28 +50286,23 @@ msgstr "Да, я пойду домой и буду ждать тебя там."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_70:0
msgid "But what about my search for Andor? Father expects me to find him before I come home again."
-msgstr ""
-"Но как насчет моих поисков Эндора? Отец надеется, что я найду его, прежде "
-"чем вернусь домой."
+msgstr "Но как насчет моих поисков Эндора? Отец надеется, что я найду его, прежде чем вернусь домой."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_80
msgid "Just follow me home and we can talk there. I may have something to aid you in your search for Andor. "
-msgstr ""
-"Просто следуй за мной домой, и мы поговорим там. Возможно, у меня найдется "
-"что-нибудь, что поможет в поисках Эндора. "
+msgstr "Просто следуй за мной домой, и мы поговорим там. Возможно, у меня найдется что-нибудь, что поможет в поисках Эндора. "
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_10
msgid "That is not for me to tell you. Maybe back at home, she will explain it to you."
-msgstr ""
-"Не мне рассказывать тебе подробности. Возможно, дома мама тебе все объяснит."
+msgstr "Не мне рассказывать тебе подробности. Возможно, дома мама тебе все объяснит."
#: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_10
msgid ""
"[You walk into the house just in time to hear the argument between Mikhail and Valentina]\n"
""
msgstr ""
-"[Вы заходите домой как раз вовремя, чтобы услышать спор между Михаилом и "
-"Валентиной]\n"
+"[Вы заходите домой как раз вовремя, чтобы услышать спор между Михаилом и Валентиной]\n"
+""
#: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_10:0
msgid "[You think to yourself: 'Stay brave my father']"
@@ -50678,9 +50330,7 @@ msgstr "А где Эндор?!"
#: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_70
msgid "With you off visiting your sister, I had to do all the work around here and watch the house against thieves. So I sent $playername to find Andor."
-msgstr ""
-"Пока ты навещала сестру, мне пришлось делать все делать самому, еще и "
-"охранять дом от воров. $playername помогает мне в поисках Эндора."
+msgstr "Пока ты навещала сестру, мне пришлось делать все делать самому, еще и охранять дом от воров. $playername помогает мне в поисках Эндора."
#: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_70:0
msgid "[You decide to chime in] And buy bread. And clear the rats out of the yard ..."
@@ -50692,9 +50342,7 @@ msgstr "Я заплатил тебе!"
#: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_90
msgid "Well, $playername learned something I suppose. Monsters everywhere on the way back! $playername just cleared them away like they were ants!"
-msgstr ""
-"Ну, $playername видимо многое умеет. Монстры повсюду на обратном пути! $"
-"playername избавляется от них, как от муравьев!"
+msgstr "Ну, $playername видимо многое умеет. Монстры повсюду на обратном пути! $playername избавляется от них, как от муравьев!"
#: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_90:0
msgid "Some of them were ants.."
@@ -50706,10 +50354,7 @@ msgstr "$playername, не смешно."
#: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_100:0
msgid "You two can discuss this. I think I'll go back to the inn and take a nap. Then come back and talk to mother when she is calm. [Slips quickly out of the door]."
-msgstr ""
-"Обсудите между собой. А я, пожалуй, вернусь в трактир и вздремну. Потом "
-"вернусь и поговорю с матерью, когда она успокоится. [Быстро выскальзывает за "
-"дверь]."
+msgstr "Обсудите между собой. А я, пожалуй, вернусь в трактир и вздремну. Потом вернусь и поговорю с матерью, когда она успокоится. [Быстро выскальзывает за дверь]."
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_selector:0
msgid "Can we talk about Andor?"
@@ -50725,14 +50370,11 @@ msgstr "Мне стоит помочь тебе, но сначала расск
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:0
msgid "I've traveled great distances from home and have seen my fair share of Dhayavar during my search for Andor."
-msgstr ""
-"Во время поисков Эндора, мне довелось побывать в множестве мест Дхайвара."
+msgstr "Во время поисков Эндора, мне довелось побывать в множестве мест Дхайвара."
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:1
msgid "I've been around a lot of Dhayavar and have spoken to a lot of people about Andor."
-msgstr ""
-"Мне довелось посетить много мест Дхайавара и поговорить со многими людьми об "
-"Эндоре."
+msgstr "Мне довелось посетить много мест Дхайавара и поговорить со многими людьми об Эндоре."
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:2
msgid "I've talked with a potion maker."
@@ -50744,9 +50386,7 @@ msgstr "Мне довелось побывать в Ремгарде в поис
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:4
msgid "I've been to this really cool place called Blackwater settlement."
-msgstr ""
-"В свое время мне удалось посетить одно очень крутое место под названием "
-"Чёрноводная гора."
+msgstr "В свое время мне удалось посетить одно очень крутое место под названием Чёрноводная гора."
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:5
msgid "I've not gone much past Sullengard."
@@ -50766,9 +50406,7 @@ msgstr "Что ж, я с нетерпением жду момента, когд
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_10
msgid "Do you really need to ask me that? Please leave my house and come back when I have calmed down."
-msgstr ""
-"Тебе правда нужно спрашивать меня об этом? Прошу тебя, уходи из моего дома и "
-"возвращайся, когда я успокоюсь."
+msgstr "Тебе правда нужно спрашивать меня об этом? Прошу тебя, уходи из моего дома и возвращайся, когда я успокоюсь."
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_10:0
msgid "OK mother."
@@ -50776,10 +50414,7 @@ msgstr "Хорошо, мама."
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_20
msgid "I see my child. I can also see that your confidence and skills have grown tremendously, but tell me, with all this adventuring, have you been to Brightport yet?"
-msgstr ""
-"Я вижу мое дитя. Я также вижу, что твоя уверенность и навыки сильно выросли, "
-"но скажи мне, со всеми этими приключениями, тебе уже удалось побывать в "
-"Брайтпорте?"
+msgstr "Я вижу мое дитя. Я также вижу, что твоя уверенность и навыки сильно выросли, но скажи мне, со всеми этими приключениями, тебе уже удалось побывать в Брайтпорте?"
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_20:0
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_21:1
@@ -50793,9 +50428,7 @@ msgstr "Нет. А надо было?"
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_21
msgid "I see my child. Tell me, with your limited adventuring, have you made it to Brightport yet?"
-msgstr ""
-"Я вижу, дитя мое. Скажи мне, с твоими скромными приключениями, удалось ли "
-"тебе побывать в Брайтпорте?"
+msgstr "Я вижу, дитя мое. Скажи мне, с твоими скромными приключениями, удалось ли тебе побывать в Брайтпорте?"
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_30
msgid "What? Why not? Don't you remember who lives there?"
@@ -50807,9 +50440,7 @@ msgstr "Эм... нет, нет, не знаю."
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40
msgid "Andor's best friend from school, Stanwick. If you remember, they are very close friends. Maybe Stanwick has seen Andor?"
-msgstr ""
-"Лучший школьный друг Эндора, Стэнвик. Если помнишь, они очень близкие "
-"друзья. Может быть, Стэнвик видел Эндора?"
+msgstr "Лучший школьный друг Эндора, Стэнвик. Если помнишь, они очень близкие друзья. Может быть, Стэнвик видел Эндора?"
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40:0
msgid "Oh, Stanwick, of course."
@@ -50817,21 +50448,15 @@ msgstr "О, Стэнвик, конечно."
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40:1
msgid "Stanwick? I never liked that kid. He's really annoying and always picked on me. I really don't want to talk to him."
-msgstr ""
-"Стэнвик? Мне никогда не нравился этот парень. Он очень надоедливый и всегда "
-"придирался ко мне. Я не хочу с ним разговаривать."
+msgstr "Стэнвик? Мне никогда не нравился этот парень. Он очень надоедливый и всегда придирался ко мне. Я не хочу с ним разговаривать."
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40:2
msgid "Are you sure that this is worth it? All the information that I have is pointing me to Nor City."
-msgstr ""
-"Уверена ли ты, что оно стоит того? Вся информация, которая у меня есть, "
-"указывает на Нор-Сити."
+msgstr "Уверена ли ты, что оно стоит того? Вся информация, которая у меня есть, указывает на Нор-Сити."
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_50
msgid "Yes, I think you should go to Brightport and seek him out. Maybe, just maybe, he could be helpful to us for once."
-msgstr ""
-"Да, я думаю, тебе следует отправиться в Брайтпорт и разыскать его. Может "
-"быть, только он, мог бы помочь нам на этот раз."
+msgstr "Да, я думаю, тебе следует отправиться в Брайтпорт и разыскать его. Может быть, только он, мог бы помочь нам на этот раз."
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_50:0
msgid "Thanks, mother. I will go to Brightport next."
@@ -50887,9 +50512,7 @@ msgstr "Точно! Вы сейчас на кого-нибудь положил
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_10:1
msgid "There's nothing to look at here. [You slowly back up and end the conversation.]"
-msgstr ""
-"Здесь не на что смотреть. [Вы медленно отступаете назад и заканчиваете "
-"разговор.]"
+msgstr "Здесь не на что смотреть. [Вы медленно отступаете назад и заканчиваете разговор.]"
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_20
msgid "You bet I have. I suspect we are witnessing one right now."
@@ -50910,9 +50533,7 @@ msgstr "О, простите, но это звучит захватывающе.
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_
#: 40
msgid "Well, if you look around this tavern, both inside and outside, do you notice anything?"
-msgstr ""
-"Посмотрите по сторонам, осмотрите таверну, как внутри, так и снаружи, вы что-"
-"нибудь замечаете?"
+msgstr "Посмотрите по сторонам, осмотрите таверну, как внутри, так и снаружи, вы что-нибудь замечаете?"
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_
#: 40:0
@@ -50933,9 +50554,7 @@ msgstr "Сейчас вам следует понизить голос."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_60
msgid "There is a large amount of beer here. There are a number of beer barrels outside. Both full and empty ones. There is a lot inside as well. Too much in fact!"
-msgstr ""
-"Большое количество пива. Снаружи стоит много пивных бочек. Как полных, так и "
-"пустых. Внутри тоже много. Даже слишком много!"
+msgstr "Большое количество пива. Снаружи стоит много пивных бочек. Как полных, так и пустых. Внутри тоже много. Даже слишком много!"
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_60:0
msgid "OK...Why does this equal a law being broken?"
@@ -50943,10 +50562,7 @@ msgstr "Хорошо... Почему это равносильно наруше
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_70
msgid "Well, for starters, Feygard taxes all beer sales. It is one of the best sources of gold used by Feygard to provide protection for the cities and towns."
-msgstr ""
-"Для начала, Фейгард облагает налогом все продажи пива. Это один из лучших "
-"источников золота, используемого Фейгардом для обеспечения защиты городов и "
-"поселков."
+msgstr "Для начала, Фейгард облагает налогом все продажи пива. Это один из лучших источников золота, используемого Фейгардом для обеспечения защиты городов и поселков."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_70:0
msgid "Understood, but I am still not seeing how this means that a law has been broken."
@@ -50955,15 +50571,12 @@ msgstr "Понятно, но я все еще не вижу, как это оз
#: conversationlist_sullengard.json:
#: ff_captain_beer_80
msgid "Well, you see kid, I used to work in the 'tax collection' division of the Feygard patrol and I don't ever remember seeing the kind of collected taxes that would reflect this kind of volume of beer."
-msgstr ""
-"Понимаешь, малыш, я работал в отделе «сбора налогов» патруля Фейгарда и не "
-"помню, чтобы видел налоги, отражающие такой объем пива."
+msgstr "Понимаешь, малыш, я работал в отделе «сбора налогов» патруля Фейгарда и не помню, чтобы видел налоги, отражающие такой объем пива."
#: conversationlist_sullengard.json:
#: ff_captain_beer_80:0
msgid "Um...I think I might be catching up to what you are thinking. Please, continue"
-msgstr ""
-"Хм... мне кажется, что я улавливаю, о чем вы думаете. Пожалуйста, продолжайте"
+msgstr "Хм... мне кажется, что я улавливаю, о чем вы думаете. Пожалуйста, продолжайте"
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_90
msgid "That's pretty much it kid, but I need your help."
@@ -50983,9 +50596,7 @@ msgstr "Нет, спасибо. Я ухожу отсюда."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_100
msgid "Great to hear. I need you to talk with the tavern owner and find out anything you can about the beer."
-msgstr ""
-"Рад слышать. Мне нужно, чтобы вы поговорили с владельцем таверны и узнали "
-"все, что можно, об этом пиве."
+msgstr "Рад слышать. Мне нужно, чтобы вы поговорили с владельцем таверны и узнали все, что можно, об этом пиве."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_100:0
msgid "Why me?"
@@ -50993,9 +50604,7 @@ msgstr "Почему я?"
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_110
msgid "Well, because I am a Feygard captain and as such, the tavern keep will never give me information."
-msgstr ""
-"Ну, потому что я капитан Фейгарда, и, как таковой, трактирщик никогда не "
-"даст мне информации."
+msgstr "Ну, потому что я капитан Фейгарда, и, как таковой, трактирщик никогда не даст мне информации."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_
#: 111
@@ -51012,9 +50621,7 @@ msgstr "Немного, но мне нужно узнать больше."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:2
msgid "I've talked to a couple of tavern owners, learned a few things, but I need to talk to some more people"
-msgstr ""
-"Поговорив с парой владельцев таверн, мне удалось кое-что узнать, но мне "
-"нужно поговорить еще с несколькими людьми"
+msgstr "Поговорив с парой владельцев таверн, мне удалось кое-что узнать, но мне нужно поговорить еще с несколькими людьми"
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:3
msgid "I've learned a lot, but I am still not ready to give you my report."
@@ -51027,15 +50634,11 @@ msgstr "Вся полученная мной информация указыва
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:5
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:6
msgid "I still have some investigation to conduct in Sullengard. I will return to you afterwards."
-msgstr ""
-"Мне предстоит провести кое-какое расследование в Зулленгарде. Я вернусь к "
-"вам позже."
+msgstr "Мне предстоит провести кое-какое расследование в Зулленгарде. Я вернусь к вам позже."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:7
msgid "I've learned everything that you will care to know about the beer bootlegging operation."
-msgstr ""
-"Мне стало известно все, что вы захотите узнать об операции по продаже "
-"подпольного пива."
+msgstr "Мне стало известно все, что вы захотите узнать об операции по продаже подпольного пива."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:8
msgid "I know who is distributing the beer, but not the source of the beer."
@@ -51047,9 +50650,7 @@ msgstr "Я знаю, где производится пиво, но не зна
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:10
msgid "I am sorry, but I have learned nothing that I am willing to share or feel confident in sharing with you."
-msgstr ""
-"Мне искренне жаль, но мне не удалось узнать ничего такого, чем хотелось бы "
-"поделиться с вами."
+msgstr "Мне искренне жаль, но мне не удалось узнать ничего такого, чем хотелось бы поделиться с вами."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_hurry_up
msgid "Then why are you wasting your and my time by coming back here? Get going."
@@ -51061,9 +50662,7 @@ msgstr "Да, сэр! Уже занимаюсь."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_120
msgid "Sullengard? Of course! Get down there now kid and get me more information."
-msgstr ""
-"Зулленгард? Конечно! Отправляйся туда сейчас же, малыш, и возвращайся с "
-"информацией."
+msgstr "Зулленгард? Конечно! Отправляйся туда сейчас же, малыш, и возвращайся с информацией."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_120:0
msgid "Yes, sir. Anything for the glorious Feygard."
@@ -51079,9 +50678,7 @@ msgstr "Осторожно, капитан! Я не один из ваших с
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_10
msgid "I knew that I could count on you kid. Please enlighten me and I will reward you handsomely."
-msgstr ""
-"Знал, что могу рассчитывать на тебя, ребенок. Пожалуйста, расскажи мне, и я "
-"щедро вознагражу тебя."
+msgstr "Знал, что могу рассчитывать на тебя, ребенок. Пожалуйста, расскажи мне, и я щедро вознагражу тебя."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_10:0
msgid "What would you like to know first?"
@@ -51105,8 +50702,7 @@ msgstr "Это гильдия воров."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves
msgid "That is disappointing, but at least you know something. Please tell me."
-msgstr ""
-"Досадно, но, по крайней мере, вы что-то знаете. Пожалуйста, скажите мне."
+msgstr "Досадно, но, по крайней мере, вы что-то знаете. Пожалуйста, скажите мне."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves:0
msgid "The brewers are the families of Sullengard."
@@ -51128,15 +50724,11 @@ msgstr "Столько работы, а награда - немного золо
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_50
msgid "Hey, what do you want from me? I'm stuck here babysitting a bunch of drunk guards."
-msgstr ""
-"Э, что тебе от меня нужно? Я застрял здесь, нянчась с кучкой пьяных "
-"стражников."
+msgstr "Э, что тебе от меня нужно? Я застрял здесь, нянчась с кучкой пьяных стражников."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_60
msgid "Anyways, I'd like you to know that as soon as I can get word back to Feygard, we will be putting an end to their beer bootlegging operation."
-msgstr ""
-"В общем, знайте, как только я получу сведения из Фейгарда, мы покончим с их "
-"торговлей пивом."
+msgstr "В общем, знайте, как только я получу сведения из Фейгарда, мы покончим с их торговлей пивом."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_60:0
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_20:0
@@ -51164,15 +50756,11 @@ msgstr "Спасибо и слава Фейгарду."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_30
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_20
msgid "I'd like you to know that as soon as I can get word back to Feygard, we will be putting an end to their beer bootlegging operation."
-msgstr ""
-"Хочу, чтобы вы знали, что, как только я получу весточку из Фейгарда, мы "
-"покончим с их пивной компанией."
+msgstr "Хочу, чтобы вы знали, что, как только я получу весточку из Фейгарда, мы покончим с их пивной компанией."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_10
msgid "Sullengard?! Of course it would be coming from Sullengard. I should have known it is coming from them."
-msgstr ""
-"Зулленгард?! Разумеется, оно идет из Зулленгарда. Я должен был догадаться, "
-"что оно идет от них."
+msgstr "Зулленгард?! Разумеется, оно идет из Зулленгарда. Я должен был догадаться, что оно идет от них."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_11:0
msgid "Thanks!"
@@ -51188,9 +50776,7 @@ msgstr "В том-то и дело, я не «знаю» ничего таког
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_10
msgid "I knew that you would be a waste of my time. I'll reward you with nothing."
-msgstr ""
-"Я знал, что ты будешь пустой тратой моего времени. Я ничем тебя не "
-"вознагражу."
+msgstr "Я знал, что ты будешь пустой тратой моего времени. Я ничем тебя не вознагражу."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_10:0
msgid "I should get going. Sorry that I could not be more helpful."
@@ -51210,9 +50796,7 @@ msgstr "Интересно, что?"
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_10:0
msgid "Why you have so much beer for such a small-sized tavern and where you got it? I would like some to bring home to father."
-msgstr ""
-"Почему у вас так много пива для такой маленькой таверны и где вы его взяли? "
-"Мне хотелось бы принести немного домой отцу."
+msgstr "Почему у вас так много пива для такой маленькой таверны и где вы его взяли? Мне хотелось бы принести немного домой отцу."
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_10:1
msgid "Why you're such a jerk?"
@@ -51224,9 +50808,7 @@ msgstr "Это из-за маленьких сопливых детишек вр
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_20
msgid "Well, for as why I have so much, that is none of your business. As for where I got it, that information will cost you."
-msgstr ""
-"Ну, что касается того, почему у меня их так много, это не ваше дело. А вот "
-"где я их взял, информация будет тебе дорого стоить."
+msgstr "Ну, что касается того, почему у меня их так много, это не ваше дело. А вот где я их взял, информация будет тебе дорого стоить."
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_20:0
msgid "What? Are you asking me to buy information from you? Why would I want to do that?"
@@ -51234,8 +50816,7 @@ msgstr "Что? Вы просите меня купить у вас информ
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_30
msgid "Well, for the same reason why my bed is so expensive to rent...It's valuable."
-msgstr ""
-"Ну, по той же причине, по которой моя кровать стоит так дорого... Она ценная."
+msgstr "Ну, по той же причине, по которой моя кровать стоит так дорого... Она ценная."
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_30:1
msgid "Funny, I thought it was because you are a jerk."
@@ -51267,9 +50848,7 @@ msgstr "Я не могу это позволить."
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_pay
msgid "Oh, I love the sound of clanking coins. Anyways...myself and other tavern owners have a 'business agreement' with a group of 'distributors'."
-msgstr ""
-"О, я люблю звук звенящих монет. Так вот... у меня и других владельцев таверн "
-"есть «деловое соглашение» с группой «дистрибьюторов»."
+msgstr "О, я люблю звук звенящих монет. Так вот... у меня и других владельцев таверн есть «деловое соглашение» с группой «дистрибьюторов»."
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe7500
msgid "OK. How does 7500 gold sound?"
@@ -51285,10 +50864,7 @@ msgstr "Хорошо. Как звучит 6000 золота?"
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe6000:0
msgid "That sounds ridiculous too, but I've had enough negotiating with you. [You reach into your bag, grab the coins and slam them on the ground] Take it. Now the information please!"
-msgstr ""
-"Это тоже звучит смешно, но с меня хватит переговоров с вами. [Вы лезете в "
-"сумку, берете монеты и бросаете их на землю] Возьмите. Теперь информацию, "
-"пожалуйста!"
+msgstr "Это тоже звучит смешно, но с меня хватит переговоров с вами. [Вы лезете в сумку, берете монеты и бросаете их на землю] Возьмите. Теперь информацию, пожалуйста!"
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe6000:1
msgid "That sounds ridiculous! I won't pay that"
@@ -51301,9 +50877,7 @@ msgstr "Меня это устраивает, но я не дам никакой
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_pay_10
msgid "It means that that is all I will tell you and I suggest you talk to another tavern owner."
-msgstr ""
-"Значит, ничего больше я тебе не скажу и советую поговорить с другим "
-"владельцем таверны."
+msgstr "Значит, ничего больше я тебе не скажу и советую поговорить с другим владельцем таверны."
#: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer
msgid "What? I don't know anything about what you speak of."
@@ -51311,14 +50885,11 @@ msgstr "Что? Я ничего не знаю о том, что вы говор
#: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer:0
msgid "I am sure you do. What do I have to do to hear what you know?"
-msgstr ""
-"Не сомневаюсь, что знаете. Что мне нужно сделать, чтобы узнать, что вы "
-"знаете?"
+msgstr "Не сомневаюсь, что знаете. Что мне нужно сделать, чтобы узнать, что вы знаете?"
#: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_10
msgid "Well, if I read you correctly, I feel like you are prepared to offer me a bribe?"
-msgstr ""
-"Если я правильно вас понял, мне кажется, что вы готовы предложить мне взятку?"
+msgstr "Если я правильно вас понял, мне кажется, что вы готовы предложить мне взятку?"
#: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_10:0
msgid "Oh great, not another tavern owner hungry for more gold."
@@ -51334,10 +50905,7 @@ msgstr "Если это то, что нужно, чтобы заставить
#: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_30
msgid "Wow! This is my lucky day. I just found out today that my daughter needs 5000 gold in order to enroll at this special school in Nor City and now here you are offering me a bribe."
-msgstr ""
-"Ух ты! Это мой счастливый день. Я только сегодня узнал, что моей дочери "
-"нужно 5000 золотых, чтобы поступить в специальную школу в Нор-Сити, а тут вы "
-"предлагаете мне взятку."
+msgstr "Ух ты! Это мой счастливый день. Я только сегодня узнал, что моей дочери нужно 5000 золотых, чтобы поступить в специальную школу в Нор-Сити, а тут вы предлагаете мне взятку."
#: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_31
msgid "That will be 5000 gold please."
@@ -51361,9 +50929,7 @@ msgstr "Звучит смешно! Я не буду платить стольк
#: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_50
msgid "I will not get into the 'business agreement' part of this deal, but I will tell you about the 'distributors'."
-msgstr ""
-"Я не буду вдаваться в часть «делового соглашения» этой сделки, но расскажу о "
-"«дистрибьюторах»."
+msgstr "Я не буду вдаваться в часть «делового соглашения» этой сделки, но расскажу о «дистрибьюторах»."
#: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_50:0
msgid "Great. Start talking."
@@ -51403,15 +50969,11 @@ msgstr "«Пенная Фляга», что это такое? Это тавер
#: conversationlist_sullengard.json:bela_beer_20:0
msgid "I've had enough of you. If you want to play dumb, then I don't have time for you."
-msgstr ""
-"Я сыт тобой по горло. Если ты хочешь прикинуться дурочкой, то у меня нет на "
-"тебя времени."
+msgstr "Я сыт тобой по горло. Если ты хочешь прикинуться дурочкой, то у меня нет на тебя времени."
#: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer
msgid "She did, did she? Well, that is an insider topic, and you are not an \"insider\". Come back when you are."
-msgstr ""
-"Так ведь? Ну, это инсайдерская тема, и вы не «инсайдер». Возвращайтесь, "
-"когда будете."
+msgstr "Так ведь? Ну, это инсайдерская тема, и вы не «инсайдер». Возвращайтесь, когда будете."
#: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer_10
msgid "She did, did she? What do you want to know?"
@@ -51431,9 +50993,7 @@ msgstr "Является ли гильдия воров «дистрибьюто
#: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer_30
msgid "Yes, yes we are, but if you want to learn more, go talk to Farrik back at our guild house."
-msgstr ""
-"Да, да, но если вы хотите узнать больше, поговорите с Фарриком в доме нашей "
-"гильдии."
+msgstr "Да, да, но если вы хотите узнать больше, поговорите с Фарриком в доме нашей гильдии."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_letter
msgid "Oh, I've been expecting this. Thank you."
@@ -51449,10 +51009,7 @@ msgstr "Неважно. Мне нужно идти."
#: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer
msgid "Well, kid, all you really need to know is that there is a beer-making town that has been selling their beer to other towns and they are getting unfairly taxed on those sales. "
-msgstr ""
-"Ну, малыш, все, что вам действительно нужно знать, это то, что есть город, "
-"производящий пиво, который продает свое пиво в другие города, и они "
-"несправедливо облагаются налогом на эти продажи.\t\t "
+msgstr "Ну, малыш, все, что вам действительно нужно знать, это то, что есть город, производящий пиво, который продает свое пиво в другие города, и они несправедливо облагаются налогом на эти продажи.\t\t "
#: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer:0
msgid "By Feygard?"
@@ -51516,9 +51073,7 @@ msgstr "Что? Боюсь, что я понятия не имею, о чем в
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer:0
msgid "Oh, but I am sure you do. [You lean in closer to the mayor] Just between us, we both know that you do know."
-msgstr ""
-"Ох, это точно. [Вы наклоняетесь ближе к мэру] Между нами говоря, мы оба "
-"знаем, что вы знаете."
+msgstr "Ох, это точно. [Вы наклоняетесь ближе к мэру] Между нами говоря, мы оба знаем, что вы знаете."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer:1
msgid "Sorry. I'll leave you now"
@@ -51554,9 +51109,7 @@ msgstr "Может быть, просто может быть."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_35
msgid "But how can you prove it to me?...Uh, I know. You can deliver this letter for me. Here, take it to Kealwea and return to me afterwards."
-msgstr ""
-"Но как вы можете мне это доказать?... О, знаю. Вы доставите мне письмо. "
-"Отнесите его Килви, потом возвращайтесь."
+msgstr "Но как вы можете мне это доказать?... О, знаю. Вы доставите мне письмо. Отнесите его Килви, потом возвращайтесь."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_35:0
msgid "Um, OK, I guess. "
@@ -51564,9 +51117,7 @@ msgstr "Хорошо, наверное. "
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_50
msgid "I had one of my people follow you. After all, I wasn't sure that you could be trusted."
-msgstr ""
-"Мой человек проследил за вами. В конце концов, я не был уверен, что вам "
-"можно доверять."
+msgstr "Мой человек проследил за вами. В конце концов, я не был уверен, что вам можно доверять."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_50:0
msgid "Oh, I see. Now do you trust me?"
@@ -51574,9 +51125,7 @@ msgstr "О, я понимаю. Теперь вы доверяете мне?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_50:1
msgid "Now can you trust me to let me know more about the 'business agreement'"
-msgstr ""
-"Теперь вы можете доверять мне, чтобы сообщить мне больше о «деловом "
-"соглашении»"
+msgstr "Теперь вы можете доверять мне, чтобы сообщить мне больше о «деловом соглашении»"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_60
msgid "Yes. You have proven yourself to me."
@@ -51600,10 +51149,7 @@ msgstr "О, нет! Еще одна длинная история. Ладно,
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_80
msgid "You see, this all started many years ago before Lord Geomyr grew into power. The Sullengard brewers have been perfecting their beer brewing for many years and selling it outside of town for almost as long."
-msgstr ""
-"Видите ли, все началось много лет назад, еще до того, как лорд Геомир обрел "
-"власть. Пивовары Зулленгарда совершенствовали свое пиво в течение многих лет "
-"и почти столько же времени продавали его за пределами города."
+msgstr "Видите ли, все началось много лет назад, еще до того, как лорд Геомир обрел власть. Пивовары Зулленгарда совершенствовали свое пиво в течение многих лет и почти столько же времени продавали его за пределами города."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_80:0
msgid "Sounds like they are experts."
@@ -51614,24 +51160,16 @@ msgid ""
"Well, yes they are when it comes to brewing the beer, but not so much when it comes to selling it.\n"
"Even before Lord Geomyr grew into power, the citizens of Sullengard always had a hard time selling their beer."
msgstr ""
-"Да, это так, когда речь идет о приготовлении пива, но не так, когда речь "
-"идет о его продаже.\n"
-"Еще до того, как лорд Геомир обрел власть, жители Зулленгарда всегда "
-"испытывали трудности с продажей пива."
+"Да, это так, когда речь идет о приготовлении пива, но не так, когда речь идет о его продаже.\n"
+"Еще до того, как лорд Геомир обрел власть, жители Зулленгарда всегда испытывали трудности с продажей пива."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_100
msgid "Not so much selling it because that was easy. After all, we have the best product in Dhayavar. But the problem was getting to the other towns safely and with a fresh batch."
-msgstr ""
-"Не столько продавать его, ведь это было легко. В конце концов, у нас в "
-"Дхайаваре самый лучший продукт. Но проблема заключалась в том, как доставить "
-"его в другие города в целости и сохранности и еще свежую партию."
+msgstr "Не столько продавать его, ведь это было легко. В конце концов, у нас в Дхайаваре самый лучший продукт. Но проблема заключалась в том, как доставить его в другие города в целости и сохранности и еще свежую партию."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_105
msgid "Then after Lord Geomyr came to power and more specifically, after he decided to lay down such an unjust tax upon our beer sales, we desperately needed a 'distributor'."
-msgstr ""
-"Затем, после прихода к власти лорда Геомира, а точнее, после того, как он "
-"решил ввести такой несправедливый налог на продажу нашего пива, мы отчаянно "
-"нуждались в «дистрибьюторе»."
+msgstr "Затем, после прихода к власти лорда Геомира, а точнее, после того, как он решил ввести такой несправедливый налог на продажу нашего пива, мы отчаянно нуждались в «дистрибьюторе»."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_105:0
msgid "Oh, that makes sense to me. But why the Thieves guild?"
@@ -51639,10 +51177,7 @@ msgstr "О, это для меня имеет смысл. Но почему ги
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_110
msgid "The decision was easy. We had done plenty of business with them in the past and they never did us wrong. Plus, they have the skills and resources to discreetly distribute our beer without Feygard interference."
-msgstr ""
-"Решение далось легко. У нас было много дел с ними в прошлом, и они никогда "
-"не причиняли нам вреда. Кроме того, у них есть навыки и ресурсы, чтобы "
-"незаметно распространять наше пиво без вмешательства Фейгарда."
+msgstr "Решение далось легко. У нас было много дел с ними в прошлом, и они никогда не причиняли нам вреда. Кроме того, у них есть навыки и ресурсы, чтобы незаметно распространять наше пиво без вмешательства Фейгарда."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_110:0
msgid "I can't argue with that logic."
@@ -51658,9 +51193,7 @@ msgstr "Пожалуйста, держите эту информацию при
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_120
msgid "Not as much as we fear not being able to make a living selling our beer. Plus, we have the support of the people of Nor City"
-msgstr ""
-"Не так сильно, как мы боимся, что не сможем зарабатывать на жизнь, продавая "
-"наше пиво. К тому же, нас поддерживают жители Нор-Сити"
+msgstr "Не так сильно, как мы боимся, что не сможем зарабатывать на жизнь, продавая наше пиво. К тому же, нас поддерживают жители Нор-Сити"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_letter_not_delivered_10
msgid "I have my ways of knowing. After all, I am the mayor."
@@ -51672,8 +51205,7 @@ msgstr "Думаю, да."
#: conversationlist_sullengard.json:notice_large_sullengard_trees_10
msgid "[Looking around you, you can't help to be amazed at the giant trees that surround you.]"
-msgstr ""
-"[Оглядываясь вокруг, вы поражены гигантским деревьям, которые вас окружают.]"
+msgstr "[Оглядываясь вокруг, вы поражены гигантским деревьям, которые вас окружают.]"
#: conversationlist_sullengard.json:winona_10
msgid "Hey, traveler. Where are you traveling from?"
@@ -51713,8 +51245,7 @@ msgstr "Я просто обожаю гулять там, ведь там так
#: conversationlist_sullengard.json:winona_40
msgid "There are lots of magnificently tall trees in that forest. The tallest in all of Dhayavar in fact."
-msgstr ""
-"В лесу много великолепных высоких деревьев. Самые высокие во всем Дхайаваре."
+msgstr "В лесу много великолепных высоких деревьев. Самые высокие во всем Дхайаваре."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_dantran_10
msgid "Hey, are you supposed to be down here?"
@@ -51726,9 +51257,7 @@ msgstr "Ну, я, так что, наверное, я."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_beltina_10
msgid "Oh, are you here to help my husband, Valhorn to finally win the 'Best beer in festival' competition?"
-msgstr ""
-"О, вы здесь, чтобы помочь моему мужу, Валхорну, наконец-то выиграть конкурс "
-"\"Фестиваль лучшего пива\"?"
+msgstr "О, вы здесь, чтобы помочь моему мужу, Валхорну, наконец-то выиграть конкурс \"Фестиваль лучшего пива\"?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_beltina_10:0
msgid "I'm sorry, but I am not."
@@ -51740,22 +51269,15 @@ msgstr "«Наконец-то»? Сколько времени прошло?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_beltina_20
msgid "He and his family have never won the competition. Wow! It hurts to say this out loud. The man is a failure. This is why we live in this tiny house."
-msgstr ""
-"Он и его семья никогда не выигрывали конкурс. Ой! Больно говорить об этом "
-"вслух. Человек – неудачник. Вот почему мы живем в этом крошечном доме."
+msgstr "Он и его семья никогда не выигрывали конкурс. Ой! Больно говорить об этом вслух. Человек – неудачник. Вот почему мы живем в этом крошечном доме."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valhorn_10
msgid "Please leave me be so that I can concentrate. I need to win this year's 'Best beer in festival' competition so that my wife will respect me again."
-msgstr ""
-"Прошу, оставьте меня в покое, я пытаюсь сосредоточиться. Мне нужно выиграть "
-"конкурс \"Фестиваль лучшего пива\" этого года, чтобы моя жена снова стала "
-"меня уважать."
+msgstr "Прошу, оставьте меня в покое, я пытаюсь сосредоточиться. Мне нужно выиграть конкурс \"Фестиваль лучшего пива\" этого года, чтобы моя жена снова стала меня уважать."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ingeram_10
msgid "Now that Grazia has arrived, I need to go finalize my final batch of ale for this year's celebrations and 'Best beer in festival' competition."
-msgstr ""
-"Грация вернулась, мне нужно идти доделывать последнюю партию эля для "
-"празднования в этом году и конкурса \"Фестиваль лучшего пива\"."
+msgstr "Грация вернулась, мне нужно идти доделывать последнюю партию эля для празднования в этом году и конкурса \"Фестиваль лучшего пива\"."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ingeram_10:0
msgid "I see. Good luck in the competition."
@@ -51767,9 +51289,7 @@ msgstr "Эй, там. Зачем вы здесь? Может быть, рабо
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_10
msgid "We could always use the help. Considering we have workers coming and going all the time."
-msgstr ""
-"Нам всегда нужна помощь. Учитывая, что у нас постоянно приходят и уходят "
-"рабочие."
+msgstr "Нам всегда нужна помощь. Учитывая, что у нас постоянно приходят и уходят рабочие."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_10:0
msgid "That's nice. But I don't care. See you later."
@@ -51777,9 +51297,7 @@ msgstr "Это хорошо. Но мне все равно. Увидимся п
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_20
msgid "Well, I guess it's because by father works the farmers too much and I don't pay them enough for their labor."
-msgstr ""
-"Думаю, потому что отец слишком много пашет за фермеров, и я не плачу им "
-"достаточно за их труд."
+msgstr "Думаю, потому что отец слишком много пашет за фермеров, и я не плачу им достаточно за их труд."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_20:0
msgid "You guys need to treat your farmers with more respect."
@@ -51787,9 +51305,7 @@ msgstr "Вам, ребята, нужно относиться к своим фе
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_30
msgid "My name is Howkin and I am Deebo's son. I run the business side of the orchard while father runs the farming aspects."
-msgstr ""
-"Меня зовут Хаукин, я сын Дибо. Я занимаюсь бизнесом в саду, а отец "
-"занимается фермерством."
+msgstr "Меня зовут Хаукин, я сын Дибо. Я занимаюсь бизнесом в саду, а отец занимается фермерством."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_30:0
msgid "Oh, I understand."
@@ -51809,10 +51325,7 @@ msgstr "Мама?!"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_20
msgid "I'm sorry $playername, but I am in no position to answer that question for you. Please do as your mother has requested of you and go home. There you will find your answer."
-msgstr ""
-"Мне жаль, $playername, но я не в состоянии ответить на этот вопрос. "
-"Пожалуйста, сделай то, что попросила тебя мама, и иди домой. Там ты найдешь "
-"свой ответ."
+msgstr "Мне жаль, $playername, но я не в состоянии ответить на этот вопрос. Пожалуйста, сделай то, что попросила тебя мама, и иди домой. Там ты найдешь свой ответ."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_20:0
msgid "OK. I will do that."
@@ -51824,9 +51337,7 @@ msgstr "Но, уже все сделано, а она не ответила на
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_30
msgid "I'm sorry $playername, but I am in no position to answer that question for you. When your mother is ready, she will explain why."
-msgstr ""
-"Извини, $playername, но я не в состоянии ответить на этот вопрос. Когда твоя "
-"мама будет готова, она объяснит, почему."
+msgstr "Извини, $playername, но я не в состоянии ответить на этот вопрос. Когда твоя мама будет готова, она объяснит, почему."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_30:0
msgid "OK...I guess I'll have to wait."
@@ -51838,9 +51349,7 @@ msgstr "Подождите меня!"
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_1
msgid "Please, please, you have to help me! I tried to, but I am too scared."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, пожалуйста, вы должны мне помочь! Я пыталась, но я слишком "
-"напугана."
+msgstr "Пожалуйста, пожалуйста, вы должны мне помочь! Я пыталась, но я слишком напугана."
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_1:0
msgid "Tried to do what?"
@@ -51856,10 +51365,7 @@ msgstr "Помощь? Какого рода помощь?"
#: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_10
msgid "You see, because I am the least experienced of Deebo's farmers, I get assigned the extra work that the other farmers don't want to do. On top of my already heavy responsibilities."
-msgstr ""
-"Видите ли, поскольку я наименее опытный из фермеров Дибо, мне поручают "
-"дополнительную работу, которую другие фермеры не хотят делать. Вдобавок к "
-"моим и без того тяжелым обязанностям."
+msgstr "Видите ли, поскольку я наименее опытный из фермеров Дибо, мне поручают дополнительную работу, которую другие фермеры не хотят делать. Вдобавок к моим и без того тяжелым обязанностям."
#: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_10:0
msgid "Extra work? Like what?"
@@ -51867,16 +51373,11 @@ msgstr "Дополнительная работа? Например?"
#: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_20
msgid "Well, for example, we need a new pitchfork here on the orchard and the closest place to get one is in Loneford. So guess who has to go get it? Me! I do."
-msgstr ""
-"Ну, например, нам нужны новые вилы в саду, а ближайшее место, где их можно "
-"купить, находится в Лонфорде. Так угадайте, кто должен отправиться за ними? "
-"Я! Я."
+msgstr "Ну, например, нам нужны новые вилы в саду, а ближайшее место, где их можно купить, находится в Лонфорде. Так угадайте, кто должен отправиться за ними? Я! Я."
#: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_30
msgid "This is not an easy trip. Not only the distance, but with all of those monsters between here and there, it is very dangerous."
-msgstr ""
-"Это нелегкое путешествие. Не только расстояние, но и все эти монстры между "
-"нами, это очень опасно."
+msgstr "Это нелегкое путешествие. Не только расстояние, но и все эти монстры между нами, это очень опасно."
#: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_30:0
msgid "Especially for a farmer. Trust me, I know."
@@ -51884,15 +51385,11 @@ msgstr "Особенно для фермера. Поверьте мне, я зн
#: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_30:1
msgid "I agree with you as you don't look strong enough to handle that trip."
-msgstr ""
-"Я согласен с вами, так как вы не выглядите достаточно сильным, чтобы "
-"выдержать эту поездку."
+msgstr "Я согласен с вами, так как вы не выглядите достаточно сильным, чтобы выдержать эту поездку."
#: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_40
msgid "Anyways, I would really appreciate it if you would go to Loneford and get the pitchfork."
-msgstr ""
-"В общем, я был бы очень признателен, если бы вы отправились в Лонфорд за "
-"вилами."
+msgstr "В общем, я был бы очень признателен, если бы вы отправились в Лонфорд за вилами."
#: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_40:0
msgid "Sure. I will go to Loneford and get your new pitchfork."
@@ -51936,9 +51433,7 @@ msgstr "Припасы для моего фруктового сада и для
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_barn_talk_20:0
msgid "Can I see for myself? I would like to climb up into the loft for some much needed fun."
-msgstr ""
-"Можно увидеть своими глазами? Мне бы хотелось забраться на чердак, чтобы "
-"немного повеселиться."
+msgstr "Можно увидеть своими глазами? Мне бы хотелось забраться на чердак, чтобы немного повеселиться."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_barn_talk_30
msgid "No way! You are annoying me. Go away kid."
@@ -51954,9 +51449,7 @@ msgstr "Конечно."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_11
msgid "What wrong with you, kid? I already told you that all I know is that I really hope it doesn't happen to me."
-msgstr ""
-"Да что с тобой, ребенок? Я же тебе уже сказал, что все, что я знаю, это то, "
-"что я очень надеюсь, что это не случится со мной."
+msgstr "Да что с тобой, ребенок? Я же тебе уже сказал, что все, что я знаю, это то, что я очень надеюсь, что это не случится со мной."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_11:0
msgid "Oh, yeah. Sorry about that."
@@ -51968,9 +51461,7 @@ msgstr "Почему вы так грубы? Просто из головы вы
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_15:0
msgid "So, you are my Aunt Valeria, whom I only just learned even exists. Why am I just meeting you now?"
-msgstr ""
-"Итак, ты - моя тетя Валерия, о существовании которой я узнаю только сейчас. "
-"Почему мы познакомились только сейчас?"
+msgstr "Итак, ты - моя тетя Валерия, о существовании которой я узнаю только сейчас. Почему мы познакомились только сейчас?"
#: conversationlist_sullengard.json:jackal_defeted_script_20
msgid "[The Golden jackal has perished.]"
@@ -51982,9 +51473,7 @@ msgstr "Чем могу быть полезен тебе, друг мой?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_0:0
msgid "Can you tell me about your 'business agreement' with your beer 'distributors'?"
-msgstr ""
-"Можете ли вы рассказать мне о вашем «деловом соглашении» с вашими "
-"«дистрибьюторами» пива?"
+msgstr "Можете ли вы рассказать мне о вашем «деловом соглашении» с вашими «дистрибьюторами» пива?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_no_letter_delivered
msgid "Why have you not delivered my letter to Kealwea yet?"
@@ -52004,21 +51493,15 @@ msgstr "Что еще вы можете сказать мне?"
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0
msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer."
-msgstr ""
-"Я знаю, что гильдия воров помогает жителям Зулленгарда распространять пиво."
+msgstr "Я знаю, что гильдия воров помогает жителям Зулленгарда распространять пиво."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic
msgid "[Under your feet you notice a freshly dug hole, but you resist the urge and say to yourself: \"What am I doing? I am too old to play in the dirt. I need to focus on finding Andor.\"]"
-msgstr ""
-"[Под ногами вы замечаете свежевырытую яму, но вы противитесь желанию и "
-"произносите про себя: «Что же я делаю? Мне слишком много лет, чтобы играть в "
-"земле. Мне нужно сосредоточиться на поисках Эндора.»]"
+msgstr "[Под ногами вы замечаете свежевырытую яму, но вы противитесь желанию и произносите про себя: «Что же я делаю? Мне слишком много лет, чтобы играть в земле. Мне нужно сосредоточиться на поисках Эндора.»]"
#: conversationlist_sullengard.json:hamerick_0
msgid "Hey there. Not to be rude, but can you please move along? I have lots to do before the beer festival begins."
-msgstr ""
-"Здравствуйте. Не сочтите за грубость, но не могли бы вы подвинуться? Мне "
-"нужно многое сделать до начала пивного фестиваля."
+msgstr "Здравствуйте. Не сочтите за грубость, но не могли бы вы подвинуться? Мне нужно многое сделать до начала пивного фестиваля."
#: conversationlist_sullengard.json:hamerick_0:0
msgid "Oh, I'm sorry to bother you."
@@ -52038,8 +51521,7 @@ msgstr "Может быть, тебе стоит заняться своими
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_courtyard_boy_0
msgid "Hello. We are just playing here in the courtyard. We like to jump over and off of the benches."
-msgstr ""
-"Привет. Мы просто играем здесь, во дворе. Нам нравится прыгать на скамейке."
+msgstr "Привет. Мы просто играем здесь, во дворе. Нам нравится прыгать на скамейке."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_courtyard_boy_0:0
msgid "Well, maybe you shouldn't do that? It's not safe."
@@ -52099,9 +51581,7 @@ msgstr "Брата, говорите? Может быть, я смогу пом
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_andor:0
msgid "Well there's not much to say really except his name is Andor and he looks sort of like me."
-msgstr ""
-"Мне особо нечего рассказать, за исключением того, что его зовут Эндор и он "
-"похож на меня."
+msgstr "Мне особо нечего рассказать, за исключением того, что его зовут Эндор и он похож на меня."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_andor_10
msgid "\"Andor\" you say? Why do I know that name...hmm..."
@@ -52133,15 +51613,11 @@ msgstr "Тень? Что мне это дало?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_town_clerk_0
msgid "Hello. I am Maddalena, the the town hall clerk. If you are looking for Mayor Ale, he's back there trying to look busy."
-msgstr ""
-"Здравствуйте. Я Маддалена, служащая ратуши. Если вы ищете мэра Эля, он там, "
-"пытается выглядеть занятым."
+msgstr "Здравствуйте. Я Маддалена, служащая ратуши. Если вы ищете мэра Эля, он там, пытается выглядеть занятым."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_town_clerk_10
msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign in and I well get to you momentarily."
-msgstr ""
-"Если вы пришли по поводу жалобы на налоги или земельного спора, пожалуйста, "
-"зарегистрируйтесь, и я свяжусь с вами в ближайшее время."
+msgstr "Если вы пришли по поводу жалобы на налоги или земельного спора, пожалуйста, зарегистрируйтесь, и я свяжусь с вами в ближайшее время."
#: itemcategories_1.json:dagger
msgid "Dagger"
@@ -55803,8 +55279,7 @@ msgstr "Садовые яблоки"
#: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description
msgid "A sweet, deliciously tasting snack for those on the move."
-msgstr ""
-"Сладкие, восхитительные на вкус лакомства для любителей перекусить на ходу."
+msgstr "Сладкие, восхитительные на вкус лакомства для любителей перекусить на ходу."
#: itemlist_sullengard.json:apple_orchard_juice
msgid "Deebo's apple juice"
@@ -55848,9 +55323,7 @@ msgstr "Пиво воров"
#: itemlist_sullengard.json:sullengrad_bandit_brew:description
msgid "A Thieve's guild original, produced by the Brueria family. It was named in their honor for years of reliable service to Sullengard."
-msgstr ""
-"Оригинальный продукт гильдии воров, созданный семьей Пивэров. Названо в их "
-"честь за годы надежной службы Зулленгарду."
+msgstr "Оригинальный продукт гильдии воров, созданный семьей Пивэров. Названо в их честь за годы надежной службы Зулленгарду."
#: itemlist_sullengard.json:sullengrad_finest
msgid "Sullengard's Finest"
@@ -55858,9 +55331,7 @@ msgstr "Зулленгардское лучшее"
#: itemlist_sullengard.json:sullengrad_finest:description
msgid "A three time winner of the 'Best beer in festival' competition created by the Briwerra family. It as a full-body teast."
-msgstr ""
-"Трехкратный победитель конкурса \"Фестиваль лучшего пива\", созданное семьей "
-"Пивверов. Является крепким напитком."
+msgstr "Трехкратный победитель конкурса \"Фестиваль лучшего пива\", созданное семьей Пивверов. Является крепким напитком."
#: itemlist_sullengard.json:sullengrad_southernhaze
msgid "Southernhaze"
@@ -55868,8 +55339,7 @@ msgstr "Южный туман"
#: itemlist_sullengard.json:sullengrad_southernhaze:description
msgid "The reigning champion of the 'Best beer in festival' competition. Product of the Bruyere family"
-msgstr ""
-"Победитель конкурса \"Фестиваль лучшего пива\". Продукция семьи Вересков"
+msgstr "Победитель конкурса \"Фестиваль лучшего пива\". Продукция семьи Вересков"
#: itemlist_sullengard.json:sullengard_forest_ale
msgid "Forest Ale"
@@ -55877,9 +55347,7 @@ msgstr "Лесной эль"
#: itemlist_sullengard.json:sullengard_forest_ale:description
msgid "A medium colored brew with all the taste and no bitter aftertaste. Brewed by the Briwerra family."
-msgstr ""
-"Средне темное пиво со всеми вкусовыми качествами и без горького послевкусия. "
-"Варится в семье Пивверов."
+msgstr "Средне темное пиво со всеми вкусовыми качествами и без горького послевкусия. Варится в семье Пивверов."
#: itemlist_sullengard.json:sullengard_dark_beer_sour
msgid "Dark Beer Sour"
@@ -55895,9 +55363,7 @@ msgstr "Сок горной вершины"
#: itemlist_sullengard.json:sullengard_mtn_tj:description
msgid "A ltttle and sweet brew. Similiar to mead but not as heavy. This was the first brew ever sold by the Bruyere family."
-msgstr ""
-"Мягкое и сладкое пиво. Похоже на медовуху, но не такое тягучее. Первый сорт "
-"пива, проданное семьей Вересков."
+msgstr "Мягкое и сладкое пиво. Похоже на медовуху, но не такое тягучее. Первый сорт пива, проданное семьей Вересков."
#: itemlist_sullengard.json:sullengard_spring_squeeze
msgid "Spring Squeeze"
@@ -56013,9 +55479,7 @@ msgstr "Гнилое яблоко"
#: itemlist_sullengard.json:rotten_apple:description
msgid "You most certainly would never want to eat this, but maybe you'd want to feed it to your enemies?"
-msgstr ""
-"Вы, конечно, не захотите есть это, но, может быть, вы захотите накормить "
-"этим своих врагов?"
+msgstr "Вы, конечно, не захотите есть это, но, может быть, вы захотите накормить этим своих врагов?"
#: itemlist_sullengard.json:snake_meat
msgid "Snake meat"
@@ -60194,17 +59658,11 @@ msgstr "Анкор отдал мне коробку с зельем из кос
#: questlist.json:andor:100
msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my mother and my aunt to whom I have never met. Mother has insisted that I go home so we can talk."
-msgstr ""
-"Осматривая окрестности Зулленгарда, мне случайно попалась мои мама и тетя, с "
-"которой мы не были знакомы. Мама настояла на том, что мне нужно вернуться "
-"домой, чтобы поговорить."
+msgstr "Осматривая окрестности Зулленгарда, мне случайно попалась мои мама и тетя, с которой мы не были знакомы. Мама настояла на том, что мне нужно вернуться домой, чтобы поговорить."
#: questlist.json:andor:110
msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do."
-msgstr ""
-"Поговорив с мамой дома, мы попытались обдумать, где может быть Эндор. Она "
-"напомнила мне о друге Эндора, Стэнвике, который живет в Брайтпорте. Мы "
-"решили, что поговорить с ним будет самым логичным решением."
+msgstr "Поговорив с мамой дома, мы попытались обдумать, где может быть Эндор. Она напомнила мне о друге Эндора, Стэнвике, который живет в Брайтпорте. Мы решили, что поговорить с ним будет самым логичным решением."
#: questlist.json:mikhail_bread
msgid "Breakfast bread"
@@ -63480,10 +62938,7 @@ msgstr "Вы поговорили с Рыцарем Элитома, которы
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:110
msgid "Burhczyd was no longer dressed like a knight of the Elythom. He said he's going to marry the prettiest girl in the world - she just doesn't know yet..."
-msgstr ""
-"Барчид больше не был одет как рыцарь Элитома. Он сказал, что собирается "
-"жениться на самой красивой девушке в мире - просто она еще не знает об "
-"этом..."
+msgstr "Барчид больше не был одет как рыцарь Элитома. Он сказал, что собирается жениться на самой красивой девушке в мире - просто она еще не знает об этом..."
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:120
msgid "You've met Burhczyd 12"
@@ -64257,16 +63712,11 @@ msgstr "Уроки плавания: я проплыл вдоль бушующе
#: questlist_fungi_panic.json:achievements:110
msgid "I braved the elements and my fear of heights and walked out onto the very edge of the Sullengard ravine and looked straight down to the ravine's bottom."
-msgstr ""
-"Отважившись преодолеть стихию и страх высоты, мне удалось подойти к самому "
-"краю оврага Зулленгарда и посмотреть прямо вниз, на дно оврага."
+msgstr "Отважившись преодолеть стихию и страх высоты, мне удалось подойти к самому краю оврага Зулленгарда и посмотреть прямо вниз, на дно оврага."
#: questlist_fungi_panic.json:achievements:120
msgid "Thrown out of my first tavern. I was told to leave the Sullengard tavern and at such a young age too. Am I starting down the wrong path?"
-msgstr ""
-"Меня выгнали из первой таверны. Меня попросили покинуть таверну в "
-"Зулленгарде, да еще и в таком юном возрасте. Неужели меня направили по "
-"ложному пути?"
+msgstr "Меня выгнали из первой таверны. Меня попросили покинуть таверну в Зулленгарде, да еще и в таком юном возрасте. Неужели меня направили по ложному пути?"
#: questlist_gison.json:gison_soup
msgid "Delicious soup"
@@ -64420,15 +63870,11 @@ msgstr "Другой безжалостный Крэкшот"
#: questlist_omi2.json:Thieves04:10
msgid "Umar told me to visit Defy in Sullengard to instruct him to give the villagers their share."
-msgstr ""
-"Умар велел мне навестить Дефи в Зулленгарде, чтобы поручить ему передать "
-"жителям их долю."
+msgstr "Умар велел мне навестить Дефи в Зулленгарде, чтобы поручить ему передать жителям их долю."
#: questlist_omi2.json:Thieves04:20
msgid "Defy told me that there will be a delay in giving the villagers of Sullengard their fair share for some unknown reason. I must report this to Umar at once."
-msgstr ""
-"Дефи сообщил об отсрочке выплаты жителям Зулленгарда их причитающейся доли "
-"по неизвестной причине. Мне нужно немедленно сообщить об этом Умару."
+msgstr "Дефи сообщил об отсрочке выплаты жителям Зулленгарда их причитающейся доли по неизвестной причине. Мне нужно немедленно сообщить об этом Умару."
#: questlist_omi2.json:Thieves04:30
msgid "Umar instructed me to talk to Defy once more."
@@ -64440,35 +63886,23 @@ msgstr "Дефи и его друзья исчезли! Возвращаюсь
#: questlist_omi2.json:Thieves04:40
msgid "I told Umar about the disappearance of Defy and his men. But Umar didn't believe me and he even sent me back to find them. I better ask the villagers there."
-msgstr ""
-"Умару было доложено об исчезновении Дефи и его людей. Но Умар не поверил мне "
-"и послал меня обратно, чтобы отыскать их. Я лучше спрошу у тамошних жителей."
+msgstr "Умару было доложено об исчезновении Дефи и его людей. Но Умар не поверил мне и послал меня обратно, чтобы отыскать их. Я лучше спрошу у тамошних жителей."
#: questlist_omi2.json:Thieves04:50
msgid "There was a distressed man, whom just had his first child, who hinted to me of wherabouts of Defy and his men. I must report this to Umar once more."
-msgstr ""
-"Один расстроенный человек, у которого только что родился первенец, намекнул "
-"мне о местонахождении Дефи и его людей. Мне придется еще раз доложить об "
-"этом Умару."
+msgstr "Один расстроенный человек, у которого только что родился первенец, намекнул мне о местонахождении Дефи и его людей. Мне придется еще раз доложить об этом Умару."
#: questlist_omi2.json:Thieves04:60
msgid "With Sullengard running into financial trouble, Umar is enraged by Defy's traitorous way."
-msgstr ""
-"Зулленгард столкнулся с финансовыми трудностями, Умар разгневан из-за "
-"предательства Дефи."
+msgstr "Зулленгард столкнулся с финансовыми трудностями, Умар разгневан из-за предательства Дефи."
#: questlist_omi2.json:Thieves04:70
msgid "Umar gave me a task to give the mayor at least 50000 gold coins as the promised share for their living. After that, I'm instructed to report back immediately."
-msgstr ""
-"Умар поручил мне передать мэру не менее 50000 золотых монет в качестве "
-"обещанной доли за их проживание. После этого мне велено немедленно доложить "
-"о результатах."
+msgstr "Умар поручил мне передать мэру не менее 50000 золотых монет в качестве обещанной доли за их проживание. После этого мне велено немедленно доложить о результатах."
#: questlist_omi2.json:Thieves04:80
msgid "At last, Sullengard can now sleep calmly and eat sufficiently with their finances restored."
-msgstr ""
-"С решением финансовых вопросов зулленгардцы могут спать спокойно и сытно "
-"питаться."
+msgstr "С решением финансовых вопросов зулленгардцы могут спать спокойно и сытно питаться."
#: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1
msgid "Climbing up is forbidden"
@@ -64694,135 +64128,25 @@ msgstr "Факутлони попросил отчитаться, как дос
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr "Факутлони очень доволен успешной доставкой."
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr "faction_count_shadow"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-"Диапазон 30:макс. | 18:оч.высок. | 6:высок | -5:низк. | -14:оч.низк. | "
-"-23:ужасно"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr " 4 vacor:61 Вакор убит"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr " 4- vacor:60 Убит Унзел"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr " 4- kaverin:21 Отказ помочь Каверину"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr " 4 feygard_shipment:82 Сообщил Айлшаре"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr " 1 thieves_hidden:80 Поговорил о ворах с Торониром"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr " 4 stoutford_castle:50 Йолген осмотрел кольцо"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr " 4- stoutford_castle:60 Оставил кольцо себе, что расстроило Йолгена"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr " 4- stoutford_castle:70 Сохранил кольцо для себя и не сказал Йолгену"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr " 4 kaverin:100 Найдено старое убежище Вакора"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-" 4 Thieves03:32 Патрульный сержант уехал, чтобы вызвать подкрепление"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr " 4- darkprotector:70 Восстановлен шлем"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr " 5 darkprotector:40 Улирфендор дал мне темное благословение Тени"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-" 4 darkprotector:41 Улирфендор хотел дать мне темное благословение Тени, "
-"но я отказался"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr " 4 xulviir:30 Зул’виир уничтожен"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr " 4- xulviir:20 Зул’виир восстановлен"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr " 3- rogorn:50 Рогорн убит"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr " 3 rogorn:55 Ложь об убитом Рогорне"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr " 1- loneford:55 Поговорил с Кулданом о болезни"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr " 1 loneford:60 Не рассказывал Кулдану о болезни"
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr "Охота на охотника"
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth:0
msgid "Deebo, the apple orchard farmer northeast of Sullengard informed me of a Golden jackal that is wreaking havoc in his orchard."
-msgstr ""
-"Дибо, хозяин сада с яблонями к северо-востоку от Зулленгарда, сообщил мне о "
-"золотом шакале, который сеет хаос в его саду."
+msgstr "Дибо, хозяин сада с яблонями к северо-востоку от Зулленгарда, сообщил мне о золотом шакале, который сеет хаос в его саду."
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth:10
msgid "I accepted the challenge of tracking down the Golden jackal and bringing back proof to Deebo that I have killed it."
-msgstr ""
-"Мне пришлось принять вызов: выследить золотого шакала и принести Дибо "
-"доказательство того, что он убит."
+msgstr "Мне пришлось принять вызов: выследить золотого шакала и принести Дибо доказательство того, что он убит."
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth:40
msgid "I killed the Golden jackal. I need to return to Deebo with the Golden jackal's fur as proof that I've killed it."
-msgstr ""
-"Мне удалось убить золотого шакала. В доказательство убийства мне нужно "
-"вернуться к Дибо с шерстью золотого шакала."
+msgstr "Мне удалось убить золотого шакала. В доказательство убийства мне нужно вернуться к Дибо с шерстью золотого шакала."
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth:50
msgid "I returned to Deebo with the killed the Golden jackal's fur as proof that I had killed it. He was now willing to trade with me."
-msgstr ""
-"Дибо было доложено об убийстве, в качестве доказательства мной была отдана "
-"шкура золотого шакала. Он согласился торговать со мной."
+msgstr "Дибо было доложено об убийстве, в качестве доказательства мной была отдана шкура золотого шакала. Он согласился торговать со мной."
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght
msgid "Getting home on time"
@@ -64830,38 +64154,27 @@ msgstr "Возвращение домой вовремя"
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:10
msgid "Hadena needed my help to get her husband Ainsley home on time."
-msgstr ""
-"Хадена нуждается в моей помощи, она хочет, чтобы ее муж Эйнсли вовремя "
-"вернулся домой."
+msgstr "Хадена нуждается в моей помощи, она хочет, чтобы ее муж Эйнсли вовремя вернулся домой."
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:20
msgid "I agreed to help Hadena with getting her husband Ainsley home on time. He was working at Deebo's Orchard located southwest of their cabin."
-msgstr ""
-"Договорились, что я помогу Хадене вернуть ее мужа Эйнсли домой вовремя. Он "
-"работает в фруктовом саду Дибо, расположенном к юго-западу от их хижины."
+msgstr "Договорились, что я помогу Хадене вернуть ее мужа Эйнсли домой вовремя. Он работает в фруктовом саду Дибо, расположенном к юго-западу от их хижины."
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:25
msgid "Due to the vast distance to Loneford and the monsters that he would encounter along the way, Ainsley has asked me to go to Loneford and get him a new pitchfork."
-msgstr ""
-"Из-за огромного расстояния до Лонфорда и чудовищ, которых он может встретить "
-"по пути, Эйнсли попросил меня сходить в Лонфорд и принести ему новые вилы."
+msgstr "Из-за огромного расстояния до Лонфорда и чудовищ, которых он может встретить по пути, Эйнсли попросил меня сходить в Лонфорд и принести ему новые вилы."
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:30
msgid "Throthaus wanted me to pull out his pitchfork from the haystack to prove that I'm a son of a farmer."
-msgstr ""
-"Трофаус попросил меня вытащить его вилы из стога сена, чтобы доказать, что я "
-"из семьи фермера."
+msgstr "Трофаус попросил меня вытащить его вилы из стога сена, чтобы доказать, что я из семьи фермера."
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:40
msgid "I successfully pulled out the pitchfork. It's time to visit Ainsley again working in Deebo's Orchard in Sullengard."
-msgstr ""
-"Вилы были успешно вытащены. Пришло время снова навестить Эйнсли, работающего "
-"в саду Дибо в Зулленгарде."
+msgstr "Вилы были успешно вытащены. Пришло время снова навестить Эйнсли, работающего в саду Дибо в Зулленгарде."
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:50
msgid "I gave Ainsley the new pitchfork. I should tell Hadena about this."
-msgstr ""
-"Эйнсли получил от меня новые вилы. Мне следует рассказать об этом Хадене."
+msgstr "Эйнсли получил от меня новые вилы. Мне следует рассказать об этом Хадене."
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:60
msgid "Hadena was so grateful to me for helping them."
@@ -64873,35 +64186,23 @@ msgstr "Безопасность пруда"
#: questlist_sullengard.json:sullengard_pond_safety:10
msgid "Nanette was troubled that her pond is unsafe because of the monsters that emerged in the pond. "
-msgstr ""
-"Нанетт была обеспокоена тем, что ее пруд небезопасен из-за монстров, которые "
-"появились в пруду. "
+msgstr "Нанетт была обеспокоена тем, что ее пруд небезопасен из-за монстров, которые появились в пруду. "
#: questlist_sullengard.json:sullengard_pond_safety:20
msgid "I accepted her request to clear out the monsters in her pond area so that she could enjoy the pond again."
-msgstr ""
-"Мне было предложено очистить ее пруд от чудовищ, чтобы у нее появилась "
-"возможность снова наслаждаться прудом."
+msgstr "Мне было предложено очистить ее пруд от чудовищ, чтобы у нее появилась возможность снова наслаждаться прудом."
#: questlist_sullengard.json:sullengard_pond_safety:30
msgid "I have now cleared the pond area. Nanette told me that I should talk to Kaelwea, the priest of Sullengard, to see if he has some information about the cause of the monster's appearance in the pond area."
-msgstr ""
-"Территория пруда зачищена. Нанетт сказала мне, что мне следует поговорить с "
-"Кельви, священником из Зулленгарда, выяснить, нет ли у него информации о "
-"причине появления монстра в районе пруда."
+msgstr "Территория пруда зачищена. Нанетт сказала мне, что мне следует поговорить с Кельви, священником из Зулленгарда, выяснить, нет ли у него информации о причине появления монстра в районе пруда."
#: questlist_sullengard.json:sullengard_pond_safety:40
msgid "The priest Kaelwea told me a story about his strange experience same as Nanette's experience in the pond area. I should better tell her the moral of the story."
-msgstr ""
-"Священник Келви рассказал историю о его странном случае, подобном тому, что "
-"пережила Нанетт в районе пруда. Надо бы рассказать ей мораль этой истории."
+msgstr "Священник Келви рассказал историю о его странном случае, подобном тому, что пережила Нанетт в районе пруда. Надо бы рассказать ей мораль этой истории."
#: questlist_sullengard.json:sullengard_pond_safety:50
msgid "I told Nanette the moral of the story. She had already learned from her mistake and she promised never to do it again just to release her anger issue against the unfair taxes of Feygard."
-msgstr ""
-"Нанетт узнала мораль этой истории. Она извлекла урок из своей ошибки и "
-"пообещала больше никогда не возмещать на пруду свой гнев из-за высоких "
-"налогов Фейгарда."
+msgstr "Нанетт узнала мораль этой истории. Она извлекла урок из своей ошибки и пообещала больше никогда не возмещать на пруду свой гнев из-за высоких налогов Фейгарда."
#: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items
msgid "Recovering stolen property"
@@ -64909,37 +64210,27 @@ msgstr "Возвращение украденного имущества"
#: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:10
msgid "I've agreed to help the armour shop owner, Zaccheria investigate the theft of his shop's entire inventory."
-msgstr ""
-"Заккери, владелец магазина доспехов, попросил меня помочь ему в "
-"расследовании кражи всего инвентаря магазина."
+msgstr "Заккери, владелец магазина доспехов, попросил меня помочь ему в расследовании кражи всего инвентаря магазина."
#: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:20
msgid "Zaccheria suggested that I should start my investigation by speaking with Gaelian from the Briwerra family."
-msgstr ""
-"Заккери предложил мне начать свое расследование с разговора с Гэлианом из "
-"семьи Пивверов."
+msgstr "Заккери предложил мне начать свое расследование с разговора с Гэлианом из семьи Пивверов."
#: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:30
msgid "I spoke with Gaelian from the Briwerra family and I suspect that he had nothing to do with this crime."
-msgstr ""
-"Поговорив с Гэлианом из семьи Пивверов, я подозреваю, что он не имеет "
-"никакого отношения к преступлению."
+msgstr "Поговорив с Гэлианом из семьи Пивверов, я подозреваю, что он не имеет никакого отношения к преступлению."
#: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:40
msgid ""
"I spoke with Prowling Arantxa, a thief in the Sullengard tavern basement and she informed me that the 'lost traveler' recently tried to sell her some items that she recgonized as belonging to Zaccheria.\n"
"I should speak with the 'lost traveler'."
msgstr ""
-"Проворная Аранча, воровка в подвале таверны Зулленгарда рассказала о «"
-"заблудившемся путнике», предлагавшем купить вещи, похожие на инвентарь "
-"Заккери.\n"
+"Проворная Аранча, воровка в подвале таверны Зулленгарда рассказала о «заблудившемся путнике», предлагавшем купить вещи, похожие на инвентарь Заккери.\n"
"Мне необходимо поговорить с «заблудившимся путником»."
#: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:50
msgid "I had paid the 'lost traveler' in exchange for the location of Zaccheria's stolen items. He told me that he had hidden them on the eastern boundaries of town."
-msgstr ""
-"«Заблудившийся путник» потребовал выкуп за местонахождение инвентаря "
-"Заккери. Он рассказал, что спрятал их на восточной окраине города."
+msgstr "«Заблудившийся путник» потребовал выкуп за местонахождение инвентаря Заккери. Он рассказал, что спрятал их на восточной окраине города."
#: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:60
msgid "I found the stolen items and should return to Zaccheria with them."
@@ -64947,9 +64238,7 @@ msgstr "Похищенные вещи были найдены, стоит вер
#: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:70
msgid "Zaccheria was very happy that I was able to return his items to him. He paid me a very nice reward in gold."
-msgstr ""
-"Заккери был очень рад возвращению вещей. Он хорошенько отблагодарил меня "
-"золотом."
+msgstr "Заккери был очень рад возвращению вещей. Он хорошенько отблагодарил меня золотом."
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging
msgid "Beer Bootlegging"
@@ -64957,41 +64246,27 @@ msgstr "Подпольная пивоварня"
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:10
msgid "I've agreed to help the Feygard patrol captain investigate why there is so much beer on the Foaming flask tavern property."
-msgstr ""
-"Капитан фейгардского патруля попросил меня помочь в расследовании. Он "
-"озадачен вопросом, откуда в таверне Пенная Фляга так много пива."
+msgstr "Капитан фейгардского патруля попросил меня помочь в расследовании. Он озадачен вопросом, откуда в таверне Пенная Фляга так много пива."
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:20
msgid "After bribing Torilo, the owner of the Floaming flask, he stated that he and other tavern owners had a 'business agreement' with a group of 'distributors'. He suggested that I ask other tavern owners for more information."
-msgstr ""
-"После подкупа Торило, владельца Пенной Фляги, он заявил, что у него и других "
-"владельцев таверн было «деловое соглашение» с группой «дистрибьюторов». Он "
-"предложил мне обратиться за дополнительной информацией к другим владельцам "
-"таверн."
+msgstr "После подкупа Торило, владельца Пенной Фляги, он заявил, что у него и других владельцев таверн было «деловое соглашение» с группой «дистрибьюторов». Он предложил мне обратиться за дополнительной информацией к другим владельцам таверн."
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:30
msgid "After bribing Tharwyn, the owner of the Vilegard tavern, he stated as part of his 'business agreement', Dunla, the local thief, is one of his 'distributors'. He suggested that I talk to him."
-msgstr ""
-"После подкупа Тарвина, владельца таверны Вильгарда, он заявил, что в рамках "
-"своего «делового соглашения» Дунла, местный вор, является одним из его "
-"«дистрибьюторов». Он предложил мне поговорить с ним."
+msgstr "После подкупа Тарвина, владельца таверны Вильгарда, он заявил, что в рамках своего «делового соглашения» Дунла, местный вор, является одним из его «дистрибьюторов». Он предложил мне поговорить с ним."
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:40
msgid "Dunla, the thief in Vilegard instructed me to speak with Farrick if I want to learn more about the tavern owner's 'business agreement' with their 'distributors'."
-msgstr ""
-"Дунла, вор в Вильгарде, велел мне поговорить с Фарриком, если я хочу узнать "
-"больше о «деловом соглашении» владельца таверны с их «дистрибьюторами»."
+msgstr "Дунла, вор в Вильгарде, велел мне поговорить с Фарриком, если я хочу узнать больше о «деловом соглашении» владельца таверны с их «дистрибьюторами»."
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:50
msgid "Farrik told me that the beer is coming from Sullengard. I really should go there next."
-msgstr ""
-"Фаррик рассказал, что пиво привозят из Зулленгарда. Стоит посетить город."
+msgstr "Фаррик рассказал, что пиво привозят из Зулленгарда. Стоит посетить город."
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:60
msgid "To earn his trust, Mayor Ale has asked that I deliver his letter to Kealwea, the Sullengard priest."
-msgstr ""
-"Чтобы заслужить доверие, мэр Эля попросил передать его письмо Килви, "
-"священнику из Зулленгарда."
+msgstr "Чтобы заслужить доверие, мэр Эля попросил передать его письмо Килви, священнику из Зулленгарда."
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:70
msgid "I have done what Mayor Ale has asked of me as I have delivered his letter. I should now return to him."
@@ -64999,33 +64274,23 @@ msgstr "Письмо мэра Эля было доставлено. Мне сл
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:80
msgid "Mayor Ale has explained everything to me about the 'business agreement' with the Thieves guild. I should head back to the Floaming flask tavern and speak with the captain."
-msgstr ""
-"Мэр Эля все разъяснил о «деловом соглашении» с гильдией воров. Мне нужно "
-"вернуться в таверну «Пенная Фляга» и поговорить с капитаном."
+msgstr "Мэр Эля все разъяснил о «деловом соглашении» с гильдией воров. Мне нужно вернуться в таверну «Пенная Фляга» и поговорить с капитаном."
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:90
msgid "I informed the guard captain at the Floaming flask tavern all about the beer bootlegging operation."
-msgstr ""
-"Капитан стражи в таверне «Пенная Фляга» был проинформирован об операции по "
-"подпольной продаже пива."
+msgstr "Капитан стражи в таверне «Пенная Фляга» был проинформирован об операции по подпольной продаже пива."
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:100
msgid "I informed the guard captain at the Floaming flask tavern that the beer was being distributed by the Thieves guild."
-msgstr ""
-"Капитану стражи в таверне «Пенная Фляга» было доложено, что пиво "
-"распространяет Гильдия воров."
+msgstr "Капитану стражи в таверне «Пенная Фляга» было доложено, что пиво распространяет Гильдия воров."
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:110
msgid "I informed the guard captain at the Floaming flask tavern that Sullengard was responsible for brewing the beer."
-msgstr ""
-"Капитану стражи в таверне «Пенная Фляга» было доложено, что пиво варят в "
-"Зулленгарде."
+msgstr "Капитану стражи в таверне «Пенная Фляга» было доложено, что пиво варят в Зулленгарде."
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:120
msgid "I lied to the guard captain at the Floaming flask tavern and told him nothing about the beer bootlegging operation."
-msgstr ""
-"Мне пришлось соврать капитану стражи в таверне «Пенная Фляга», что мне "
-"ничего неизвестно о подпольной продаже пива."
+msgstr "Мне пришлось соврать капитану стражи в таверне «Пенная Фляга», что мне ничего неизвестно о подпольной продаже пива."
#: worldmap.xml:world1:crossglen
msgid "Crossglen"
@@ -65086,3 +64351,4 @@ msgstr "Зулленгард"
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
msgid "Deebo's Orchard"
msgstr "Фруктовый сад Дибо"
+
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/sl.po b/AndorsTrail/assets/translation/sl.po
index c129679a9..b6ba2bbbb 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/sl.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/sl.po
@@ -49239,7 +49239,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63085,103 +63089,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/sq.po b/AndorsTrail/assets/translation/sq.po
index d68a2c79e..842e48662 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/sq.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/sq.po
@@ -49226,7 +49226,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63072,103 +63076,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/sv.po b/AndorsTrail/assets/translation/sv.po
index 39cdfeb85..c546eaf07 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/sv.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/sv.po
@@ -49263,7 +49263,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63111,103 +63115,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ta.po b/AndorsTrail/assets/translation/ta.po
index 13f615e88..6bcea2fd4 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/ta.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/ta.po
@@ -49226,7 +49226,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63072,103 +63076,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/th.po b/AndorsTrail/assets/translation/th.po
index 767c50d6d..ab3e5783e 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/th.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/th.po
@@ -49255,7 +49255,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63101,103 +63105,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po
index 05a488e70..15c84ae0d 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po
@@ -49489,7 +49489,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63342,103 +63346,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po
index 589f4d091..429615be6 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po
@@ -49377,7 +49377,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63223,103 +63227,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.mo b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.mo
index 4cae89d2d..8e62a5d00 100644
Binary files a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.mo and b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.mo differ
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po
index 2945074f9..2c0dd0b54 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po
@@ -33745,13 +33745,11 @@ msgstr "我在听。"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_2
msgid "Here in the guild, as you know, income sources come in different classes from poor to wealthy. The lower-middle class and poor class are usually associated with us."
-msgstr "你知道,在这个行会里,收入来源从穷人到富人都有不同的阶层。中产阶级下层和穷人"
-"通常与我们联系在一起。"
+msgstr "你知道,在这个行会里,收入来源从穷人到富人都有不同的阶层。中产阶级下层和穷人通常与我们联系在一起。"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3
msgid "Wealthy class is our highest target. This is why I didn't doubt to give you the first mission to kidnap Ambelie for ransom."
-msgstr "富裕阶层是我们的最高目标。这就是为什么我毫不怀疑地给了你第一个任务,绑架安贝"
-"利以换取赎金。"
+msgstr "富裕阶层是我们的最高目标。这就是为什么我毫不怀疑地给了你第一个任务,绑架安贝利以换取赎金。"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3:0
msgid "My bad."
@@ -33831,8 +33829,7 @@ msgstr "我要你去苏伦加德,找一位我任命的退伍军人,名叫德
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13
msgid "Tell him that it is time to give the bootleg brewers their share to aid in their livelihoods. Especially in paying their taxes."
-msgstr "告诉他,现在是时候给那些非法酿酒者他们的份额来帮助他们的生计了。尤其是在纳税"
-"方面。"
+msgstr "告诉他,现在是时候给那些非法酿酒者他们的份额来帮助他们的生计了。尤其是在纳税方面。"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13:0
msgid "You can count on me."
@@ -33909,8 +33906,7 @@ msgstr "是的。为了苏伦加德的生存,我们必须找到并杀死他们
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21
msgid "Fortunately, one of my men found one of his drunk men and had a short talk with him before he bleed to death."
-msgstr "幸运的是,我的一个手下找到了他的一个醉汉,在他流血而死之前和他进行了简短的交"
-"谈。"
+msgstr "幸运的是,我的一个手下找到了他的一个醉汉,在他流血而死之前和他进行了简短的交谈。"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21:0
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_2a:1
@@ -33967,8 +33963,7 @@ msgstr "这需要这么多黄金,我们怎么才能赚到呢?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_27
msgid "I trust that you will find a way. In the meantime, go back to Sullengard and give them the share we promised them so they can go on with their lives."
-msgstr "我相信你会有办法的。与此同时,你回去找苏伦加德把我们答应过的那份给他们好让他"
-"们继续生活。"
+msgstr "我相信你会有办法的。与此同时,你回去找苏伦加德把我们答应过的那份给他们好让他们继续生活。"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_27:0
msgid "What? How?"
@@ -34073,8 +34068,7 @@ msgstr "你才是这里的罪魁祸首。"
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_gone_script_grant
msgid "[Strange. Defy and his men are gone. Maybe they talked with the bootleg brewers here and reported back to Umar?]"
-msgstr "[奇怪。德菲和他的手下都走了。也许他们和这里的非法酿酒商谈过,然后向奥马尔报告"
-"了?]"
+msgstr "[奇怪。德菲和他的手下都走了。也许他们和这里的非法酿酒商谈过,然后向奥马尔报告了?]"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance
msgid "You have a gut feeling that it would be better to not go any further unprepared."
@@ -35377,8 +35371,7 @@ msgstr "我现在对这个故事很好奇。告诉我自上次见面以来你过
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_4
msgid "Oh that. I got bored playing Elythom. I then spread the word that I was walking around disguised as Elythom."
-msgstr "哦,那个。我厌倦了玩弄伊利索姆。然后,我散布消息说,我伪装成伊利索姆四处走动"
-"。"
+msgstr "哦,那个。我厌倦了玩弄伊利索姆。然后,我散布消息说,我伪装成伊利索姆四处走动。"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_5
msgid "They are still searching and now suspect each other! Extremely amusing!"
@@ -43239,8 +43232,7 @@ msgstr "好的。再见。"
#: conversationlist_gison.json:nimael_busy:2
msgid "While exploring the Sullengard forest, I stumbled across this giant mushroom and was wondering if you knew what it was."
-msgstr "在探索苏伦加德森林时,我无意中发现了这个巨大的蘑菇,我想知道你是否知道它是什"
-"么。"
+msgstr "在探索苏伦加德森林时,我无意中发现了这个巨大的蘑菇,我想知道你是否知道它是什么。"
#: conversationlist_gison.json:nimael_busy:3
msgid "Is the Gloriosa soup ready?"
@@ -47307,8 +47299,7 @@ msgstr "你在这里面遇到的士兵,只剩下灰尘了。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard8_1
msgid "Wh... *cough* ...at the heck?! *cough*, *cough*, *cough* Kid, go away. This thing... *cough*, *cough*... GO AWAY!"
-msgstr "呼......*咳嗽*...哎呀?!*咳嗽*,*继续咳嗽*,*咳*孩子,走开。这个东西... "
-"*咳*, *咳嗽*...走开!"
+msgstr "呼......*咳嗽*...哎呀?!*咳嗽*,*继续咳嗽*,*咳*孩子,走开。这个东西... *咳*, *咳嗽*...走开!"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard8_1:1
msgid "Whatever, I'll go down anyway."
@@ -48379,8 +48370,7 @@ msgstr "是的,一本有用的旧书,但你应该先把它擦干净。总之
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_edrin
msgid "Ah, yes, a striped hammer. Don't look so impatient. Here's my delivery charge, and now you can leave!"
-msgstr "啊,是的,一把条纹锤子。不要看起来那么不耐烦。这是我的送货费,现在你可以离开"
-"了!"
+msgstr "啊,是的,一把条纹锤子。不要看起来那么不耐烦。这是我的送货费,现在你可以离开了!"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_odirath
msgid "Yes, indeed. A gift for my beautiful daughter... but why did it take so long? Sigh, here's my delivery fee."
@@ -48664,8 +48654,7 @@ msgstr "苹果种植很难,迪博让我们劳动过度,但请不要告诉他
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_news_post
msgid "Welcome to Sullengard, the home of the best beer in Dhayavar. Please enjoy our upcoming 20th anniversary beer festival."
-msgstr "欢迎来到苏伦加德,这里是达亚瓦最好的啤酒之乡。请享受我们即将到来的20周年啤酒"
-"节。"
+msgstr "欢迎来到苏伦加德,这里是达亚瓦最好的啤酒之乡。请享受我们即将到来的20周年啤酒节。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_townhall_sign
msgid "Welcome to the Sullengard townhall. Please come on in."
@@ -48725,8 +48714,7 @@ msgstr "冷静下来。我会想办法帮你的。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6
msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this."
-msgstr "谢谢你!你是我在这里唯一的希望。我不信任那些非法的费加德士兵。你应该和盗贼公"
-"会的头头谈谈。"
+msgstr "谢谢你!你是我在这里唯一的希望。我不信任那些非法的费加德士兵。你应该和盗贼公会的头头谈谈。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0
msgid "I'm going now. Stay strong."
@@ -48770,8 +48758,7 @@ msgstr "我们想捐献金币弥补您的经济损失。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_2
msgid "No. We still don't know where that traitor is. How can we ever sleep peacefully and live sufficiently with this tragic situation?"
-msgstr "不。我们仍然不知道那个叛徒在哪里。我们怎样才能在这种悲惨的情况下安然入睡并过"
-"得足够好呢?"
+msgstr "不。我们仍然不知道那个叛徒在哪里。我们怎样才能在这种悲惨的情况下安然入睡并过得足够好呢?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_3
msgid "But please talk to my fellow bootleg brewers. Maybe they know something."
@@ -48945,8 +48932,7 @@ msgstr "我年轻时经常去那里。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_3
msgid "One time, I was sitting on the bench thinking about how the Feygard soldiers can sleep at night with all of their unlawful taxes placed on the citizens of Sullengard causing all this financial trouble on the people."
-msgstr "有一次,我坐在长椅上想,费加德士兵对苏伦加德的公民征收的所有非法税款给人民带"
-"来了这些财政上的麻烦,他们晚上怎么能睡得着。"
+msgstr "有一次,我坐在长椅上想,费加德士兵对苏伦加德的公民征收的所有非法税款给人民带来了这些财政上的麻烦,他们晚上怎么能睡得着。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_4
msgid "My anger arose to the point that I lifted up a large rock and threw it in the pond."
@@ -48954,13 +48940,11 @@ msgstr "我怒火中烧到我举起一块大石头扔进池塘里的地步。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_5
msgid "After that, I saw some snappers emerge from the pond and attack me before I even realized what had happened. Good thing they are too slow to catch me as I quickly composed myself and limped home."
-msgstr "在那之后,我看到一些鲷鱼从池塘里出来,在我意识到发生了什么之前攻击我。好在他"
-"们太慢了,无法抓住我,因为我很快就镇定下来,一瘸一拐地回家了。"
+msgstr "在那之后,我看到一些鲷鱼从池塘里出来,在我意识到发生了什么之前攻击我。好在他们太慢了,无法抓住我,因为我很快就镇定下来,一瘸一拐地回家了。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6
msgid "The moral of my story is to never again to throw rocks there, be it small or large. Thank you for listening. Please talk to Nanette about this."
-msgstr "我的故事的寓意是永远不要再往那里扔石头,不管是小的还是大的。谢谢你的聆听。请"
-"与娜奈特谈一谈这件事。"
+msgstr "我的故事的寓意是永远不要再往那里扔石头,不管是小的还是大的。谢谢你的聆听。请与娜奈特谈一谈这件事。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6:0
msgid "Oh, I understand now. I have to tell her about this one. Bye"
@@ -49083,8 +49067,7 @@ msgstr "欢迎来到比灵顿家。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0
msgid "Hey there kid. Us three here are brothers from Stoutford, but we travel all the way here for the vast greatness of brews! [burp]"
-msgstr "嘿,孩子。我们三个是来自斯托福德的兄弟,但我们一路旅行到这里是为了品尝伟大的"
-"啤酒! [打嗝]"
+msgstr "嘿,孩子。我们三个是来自斯托福德的兄弟,但我们一路旅行到这里是为了品尝伟大的啤酒! [打嗝]"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:0
msgid "Stoutford? Where's that?"
@@ -49119,8 +49102,7 @@ msgstr "我想看看你有什么可卖的。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10:1
msgid "I have seen your choices of brews before and I am not interested in those. So I am wondering if I can I drink my Brimhaven brew here instead?"
-msgstr "我以前看过你选择的啤酒,我对这些不感兴趣。所以我想知道我是否可以在这里喝我的"
-"布林海文啤酒?"
+msgstr "我以前看过你选择的啤酒,我对这些不感兴趣。所以我想知道我是否可以在这里喝我的布林海文啤酒?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_20
msgid "Certainly. I have a menu of the best beers found in not just Sullengard, but in all of Dhayavar."
@@ -49172,8 +49154,7 @@ msgstr "我可以看看你有什么要交易的吗?"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10
msgid "I do indeed. But I'll tell you what I really don't enjoy: fixing the property damage done to my farm and losing livestock because of some wild predator!"
-msgstr "我确实知道。但我会告诉你我真正不喜欢的:修复对我的农场造成的财产损失,并因为"
-"一些野生捕食者而失去牲畜!"
+msgstr "我确实知道。但我会告诉你我真正不喜欢的:修复对我的农场造成的财产损失,并因为一些野生捕食者而失去牲畜!"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:0
msgid "A \"predator\"? What kind of a predator?"
@@ -49205,8 +49186,7 @@ msgstr "我想为你追捕并杀死那只金色豺狼。"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_30
msgid "Well, it is a four-legged nightmare of a canine that has destroyed my property and killed my pig. I fear that one of my horses will be next."
-msgstr "好吧,这是一个四条腿的噩梦,一只狗毁了我的财产,杀死了我的猪。我担心我的一匹"
-"马会是下一个牺牲者。"
+msgstr "好吧,这是一个四条腿的噩梦,一只狗毁了我的财产,杀死了我的猪。我担心我的一匹马会是下一个牺牲者。"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_30:0
msgid "That's terrible news. What are you going to do about it. Besides complaining, that is?"
@@ -49274,8 +49254,7 @@ msgstr "一切都还好吗?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1
msgid "[Sigh]. I'm longing for my pond which I used to enjoy going to. But now it is dangerous to go near my pond, nevermind in it."
-msgstr "[叹息]。我渴望着我的池塘,我曾经喜欢去那里。但现在,靠近我的池塘是很危险的,"
-"更不用说在里面了。"
+msgstr "[叹息]。我渴望着我的池塘,我曾经喜欢去那里。但现在,靠近我的池塘是很危险的,更不用说在里面了。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1:1
msgid "And then?"
@@ -49371,13 +49350,11 @@ msgstr "不要往池塘里扔小石子。你可能会扰乱表面下的东西。
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_11
msgid "Oh. I remember now. I kept throwing pebbles on the pond to relieve my anger issues caused by the unfair taxes of Feygard."
-msgstr "哦。我现在想起来了。我不停地往池塘里扔小石子,以缓解我因费加德的不公平税收而"
-"引起的愤怒问题。"
+msgstr "哦。我现在想起来了。我不停地往池塘里扔小石子,以缓解我因费加德的不公平税收而引起的愤怒问题。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_12
msgid "Thank you so much again, kid. I can now enjoy my pond again. I'll never throw pebbles in the pond again, I promise."
-msgstr "再次感谢你,孩子。我现在可以再次享受我的池塘了。我保证,我再也不会把鹅卵石扔"
-"进池塘了。"
+msgstr "再次感谢你,孩子。我现在可以再次享受我的池塘了。我保证,我再也不会把鹅卵石扔进池塘了。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_12:1
msgid "You promise? I won't clean up your mess again."
@@ -49397,8 +49374,7 @@ msgstr "请问一下。"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_60
msgid "First, I have to warn you, this is no ordinary forest animal. This thing is capable of dragging away full-sized adult pigs. Be warned now."
-msgstr "首先,我必须警告你,这不是普通的森林动物。这东西能够拖走全尺寸的成年猪。现在"
-"要注意了。"
+msgstr "首先,我必须警告你,这不是普通的森林动物。这东西能够拖走全尺寸的成年猪。现在要注意了。"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_60:0
msgid "I am ready! No more talking."
@@ -49419,8 +49395,7 @@ msgstr "好吧,我对你有信心。"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_80
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_81
msgid " The Golden jackal was last seen heading back into the \"Sullengard forest\" just to the west of my orchard. Return to me with proof of it's death."
-msgstr " 最后一次看到金豺是在我的果园西边的 \"苏伦加德森林 \"里"
-",它正往回走。请带着它的死亡证明来见我。"
+msgstr " 最后一次看到金豺是在我的果园西边的 \"苏伦加德森林 \"里,它正往回走。请带着它的死亡证明来见我。"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_90
msgid ""
@@ -49488,8 +49463,7 @@ msgstr "你会发现,你对我的看法是错误的。我是一个农民的儿
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0
msgid "Andor, good timing! Your arrival is much appreciated because I need your help to get my husband home on time today."
-msgstr "安道尔,好时机!非常感谢您的到来,因为我今天需要您的帮助才能让我的丈夫准时回"
-"家。"
+msgstr "安道尔,好时机!非常感谢您的到来,因为我今天需要您的帮助才能让我的丈夫准时回家。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:0
msgid "So, my brother Andor was here as well? I'm $playername and you are?"
@@ -49501,8 +49475,7 @@ msgstr "你一定是搞错了。我是$playername,安道尔是我的兄弟,
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:2
msgid "I'm sorry because I was only half listening to you earlier, so I am a little fuzzy on the details. But can you explain to me again what you need from me?"
-msgstr "我很抱歉,因为我之前只听了你一半的话,所以我对细节有点模糊不清。但你能再向我"
-"解释一下你需要我做什么吗?"
+msgstr "我很抱歉,因为我之前只听了你一半的话,所以我对细节有点模糊不清。但你能再向我解释一下你需要我做什么吗?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_1
msgid ""
@@ -49510,8 +49483,7 @@ msgid ""
"\n"
"Anyways, I really need your help...please."
msgstr ""
-"哦,对不起。我的名字是哈德纳。 "
-"安道尔曾经来过这里,但我不知道他为什么不再去了。\n"
+"哦,对不起。我的名字是哈德纳。 安道尔曾经来过这里,但我不知道他为什么不再去了。\n"
"\n"
"无论如何,我真的需要你的帮助......拜托。"
@@ -49561,8 +49533,7 @@ msgstr "欢迎您的光临。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0
msgid "Yikes! You surprised me, kid. I'm Ainsley and I have a lot of work to do here so talk to me later."
-msgstr "哎呀!你让我感到惊讶,孩子。我是安斯利,我在这里有很多工作要做,所以稍后再来"
-"找我。"
+msgstr "哎呀!你让我感到惊讶,孩子。我是安斯利,我在这里有很多工作要做,所以稍后再来找我。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0:0
msgid "OK. I'm going now."
@@ -49583,8 +49554,7 @@ msgstr "哈德纳的丈夫?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1a
msgid "Uhhh...yes. No. Maybe. Argh. Sorry kid, I'm so busy right now. I can't even work properly with this old pitchfork."
-msgstr "呃......是的。不,也许是。啊。对不起,孩子,我现在很忙。我甚至不能用这把旧干"
-"草叉正常工作。"
+msgstr "呃......是的。不,也许是。啊。对不起,孩子,我现在很忙。我甚至不能用这把旧干草叉正常工作。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1a:0
msgid "OK. I'll won't disturb you."
@@ -49612,8 +49582,7 @@ msgstr "只是问问。我以为你很忙?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_2
msgid "Yes. I'm inexperienced farmer so I always make a lot of mistakes here and there and everywhere. But experience is the best teacher as they say."
-msgstr "是的,我是没有经验的农民,所以我总是在这里、那里和任何地方犯很多错误。但正如"
-"他们所说,经验是最好的老师。"
+msgstr "是的,我是没有经验的农民,所以我总是在这里、那里和任何地方犯很多错误。但正如他们所说,经验是最好的老师。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_2:0
msgid "Correct. Here's the new pitchfork."
@@ -49697,8 +49666,7 @@ msgstr "你到底是从哪里来的?"
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_70
msgid "I have been traveling from Nor City to Sullengard to visit my aunt and uncle and to help them prepare for the Sullengard beer festival next month. I hope to see you soon."
-msgstr "我一直从诺尔城到苏伦加德去看望我的姑姑和叔叔,并帮助他们准备下个月的苏伦加德"
-"啤酒节。我希望能很快见到你。"
+msgstr "我一直从诺尔城到苏伦加德去看望我的姑姑和叔叔,并帮助他们准备下个月的苏伦加德啤酒节。我希望能很快见到你。"
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_70:0
msgid "Yeah, about seeing you soon. Where is Sullengard?"
@@ -49726,8 +49694,7 @@ msgstr "哦,那个?这是我的荣幸。"
#: conversationlist_sullengard.json:alynndir_16
msgid "Well, I would too, but it is a very dangerous route to Sullengard. I'd think twice if I were you before making that trip."
-msgstr "好吧,我也想,但去苏伦加德的路线非常危险。如果我是你,在做这趟旅行之前,我会"
-"三思而行。"
+msgstr "好吧,我也想,但去苏伦加德的路线非常危险。如果我是你,在做这趟旅行之前,我会三思而行。"
#: conversationlist_sullengard.json:alynndir_16:0
msgid "I sure will. Thanks for the warning."
@@ -49735,8 +49702,7 @@ msgstr "我肯定会的。谢谢你的警告。"
#: conversationlist_sullengard.json:alynndir_10
msgid "It is home of the best beer in all of Dhayavar! Every year they hold a beer festival. Matter of fact, that event is coming very soon."
-msgstr "它是整个达亚瓦尔最好的啤酒的故乡!他们每年都会举办啤酒节。事实上,这一活动即"
-"将到来。"
+msgstr "它是整个达亚瓦尔最好的啤酒的故乡!他们每年都会举办啤酒节。事实上,这一活动即将到来。"
#: conversationlist_sullengard.json:alynndir_10:0
msgid "I think I would like to go there now."
@@ -49759,8 +49725,7 @@ msgid ""
"Ah, what you have here is called the Diervilla Cobaea, or more commonly known as the Gloriosa, it is an extremely rare, but highly poisonous fungus most commonly found in dark, shadowy places like forests.\n"
"It's a defense mechanism as it is poisonous for most creatures, including humans, when ingested."
msgstr ""
-"啊,你这里的东西叫做迪尔维拉·科巴亚,或者更常见的是凤尾兰,它是一种极其罕见的"
-",但却有剧毒的真菌,最常见于黑暗、阴暗的地方,如森林。\n"
+"啊,你这里的东西叫做迪尔维拉·科巴亚,或者更常见的是凤尾兰,它是一种极其罕见的,但却有剧毒的真菌,最常见于黑暗、阴暗的地方,如森林。\n"
"这是一种防御机制,因为它对大多数生物来说都是有毒的,包括人类,当被摄入时。"
#: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_10:0
@@ -49769,8 +49734,7 @@ msgstr "所以它没用?"
#: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_20
msgid "Actually, quite the opposite in fact. You see, Gison and I have perfected the process of removing the poison and using it in our soups. I can do this for you if you like."
-msgstr "事实上,恰恰相反。你看,吉森和我已经完善了去除毒药并将其用于我们的汤的过程。"
-"如果你愿意,我可以为你做这件事。"
+msgstr "事实上,恰恰相反。你看,吉森和我已经完善了去除毒药并将其用于我们的汤的过程。如果你愿意,我可以为你做这件事。"
#: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_20:0
msgid "No, thank you. I think I will hang onto it for a little bit and see if I can find a better use for it."
@@ -49818,8 +49782,7 @@ msgstr "很好!让我们来听听。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_30
msgid "I need you to ask around town to see if anyone knows where my supply is or if they have seen anything."
-msgstr "我需要你在镇上问一问,看看是否有人知道我的货源在哪里,或者他们是否看到了什么"
-"。"
+msgstr "我需要你在镇上问一问,看看是否有人知道我的货源在哪里,或者他们是否看到了什么。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_30:0
msgid "I'll take it, but can you give me some more details?"
@@ -49827,8 +49790,7 @@ msgstr "我会接受它,但你能给我一些更详细的信息吗?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_40
msgid "Sure. You see, I was at the tavern last night enjoying a couple \"Southernhaze\" beers like I almost always do after work, when someone or some people broke into my shop and stole my entire inventory."
-msgstr "确定。你看,昨晚我在小酒馆里喝了几杯“南方雾霾”啤酒,就像我下班后几乎总是做的"
-"那样,当时有人或一些人闯入我的商店并偷走了我的整个库存。"
+msgstr "确定。你看,昨晚我在小酒馆里喝了几杯“南方雾霾”啤酒,就像我下班后几乎总是做的那样,当时有人或一些人闯入我的商店并偷走了我的整个库存。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_40:0
msgid "I see. Anything else? Is there anyone in town that you can think of that would want to hurt you?"
@@ -49840,8 +49802,7 @@ msgstr "好吧,让我想想...啊,是的。来自布里韦拉家族的盖利
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_60
msgid "Oh, it's not a big deal. Well, not from my side anyway, but he is mad about what he perceives as bad service on some repair work that I had recently done for him. He asked for his gold back, I refused."
-msgstr "哦,这不是什么大问题。好吧,反正错不在我,但他很生气,因为他认为我最近为他做"
-"的一些维修工作的服务不好。他要求拿回他的黄金,我拒绝了。"
+msgstr "哦,这不是什么大问题。好吧,反正错不在我,但他很生气,因为他认为我最近为他做的一些维修工作的服务不好。他要求拿回他的黄金,我拒绝了。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_70
msgid "Anyways, I think you should start there, but I suspect others too."
@@ -49928,8 +49889,7 @@ msgstr "你在想什么呢?我可以从你的眼睛里看到。你有问题。
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_10:0
msgid "I'm looking into the break-in and robbery at Zaccheria's shop and I am wondering if you saw or know anything about it?"
-msgstr "我正在调查扎切里亚商店的闯入和抢劫事件,我想知道你是否看到或知道任何有关情况"
-"?"
+msgstr "我正在调查扎切里亚商店的闯入和抢劫事件,我想知道你是否看到或知道任何有关情况?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_20
msgid "I heard you are helping Zaccheria in tracking down who stole his inventory."
@@ -49973,8 +49933,7 @@ msgstr "为什么,这是怎么回事?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_30
msgid "Well I don't know much. All I know is 'the lost traveler', whom I've never seen before, approached me recently with a couple of items that he wanted me to buy."
-msgstr "嗯,我知道的不多。我所知道的是 \"迷路的旅行者\""
-",我以前从未见过他,最近带着几件物品来找我,拿了几件他想让我买的东西。"
+msgstr "嗯,我知道的不多。我所知道的是 \"迷路的旅行者\",我以前从未见过他,最近带着几件物品来找我,拿了几件他想让我买的东西。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_40
msgid "Since I recognized a couple of them as being Zaccheria's, I refused to buy them."
@@ -49994,8 +49953,7 @@ msgstr "好吧,让我们坦诚相待。你毕竟是个小偷。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_60
msgid "You see kid, here in Sullengard, we have a working agreement with the townspeople. They pay us for our services and we do not steal from them."
-msgstr "你看,孩子,在苏伦加德这里,我们和镇民们有一个工作协议。他们为我们的服务付费"
-",我们不偷他们的东西。"
+msgstr "你看,孩子,在苏伦加德这里,我们和镇民们有一个工作协议。他们为我们的服务付费,我们不偷他们的东西。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_60:0
msgid "That makes good business sense."
@@ -50003,8 +49961,7 @@ msgstr "这具有良好的商业意义。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_70
msgid "Now if I were you, I would approach 'the lost traveler' very carefully. He is desperate and desperate people have been known to be unpredictable."
-msgstr "现在,如果我是你,我会非常小心地接近 \"迷路的旅行者\""
-"。他很绝望,而绝望的人都是不可预测的。"
+msgstr "现在,如果我是你,我会非常小心地接近 \"迷路的旅行者\"。他很绝望,而绝望的人都是不可预测的。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_70:0
msgid "Thank you, friend and I will be careful."
@@ -50040,20 +49997,15 @@ msgstr "你有什么证据?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_70:0
msgid "I know that you tried to sell the stolen items from the armory to Prowling Arantxa. I just don't know for sure that you were the one that broke into the shop."
-msgstr "我知道你试图把从军械库偷来的东西卖给徘徊的阿朗德萨。我只是不确定你就是那个闯"
-"入商店的人。"
+msgstr "我知道你试图把从军械库偷来的东西卖给徘徊的阿朗德萨。我只是不确定你就是那个闯入商店的人。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_80
msgid "Yes, I did try to sell those items. I needed the gold! Is that a crime? I was out of supplies, lost and in desperate need of a place to heal and rest. With only enough gold to rent a room here in this inn, I needed gold in order to recover my health."
-msgstr ""
-"是的,我确实试图出售这些物品。我需要金子!这算不算犯罪?我没有了物资,迷失了"
-"方向,急需一个地方来治疗和休息。我的金币只够在这家旅馆租一个房间,我需要金币"
-"来恢复我的健康。"
+msgstr "是的,我确实试图出售这些物品。我需要金子!这算不算犯罪?我没有了物资,迷失了方向,急需一个地方来治疗和休息。我的金币只够在这家旅馆租一个房间,我需要金币来恢复我的健康。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_90
msgid "After watching Zaccheria's routine for a couple of days, I noticed he goes to the tavern every night at the same time and stays there for the same amount of time every time. So I took my opportunity."
-msgstr "在观察了几天扎切里亚的作息时间后,我注意到他每天晚上都在同一时间去酒馆,而且"
-"每次都在那里呆上同样的时间。于是我抓住了机会。"
+msgstr "在观察了几天扎切里亚的作息时间后,我注意到他每天晚上都在同一时间去酒馆,而且每次都在那里呆上同样的时间。于是我抓住了机会。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_90:0
msgid "Where is Zaccheria's inventory? He wants it back and I am here to see to it that he does get it back."
@@ -50093,8 +50045,7 @@ msgid ""
"\n"
"['the lost traveler' then runs off]"
msgstr ""
-"很好。很高兴和你做 \"生意\""
-"。我把它们藏在城东的某个地方。就在附近,但我怀疑你能轻易找到。\n"
+"很好。很高兴和你做 \"生意\"。我把它们藏在城东的某个地方。就在附近,但我怀疑你能轻易找到。\n"
"\n"
"[\"迷路的旅行者 \"然后跑开了]"
@@ -50131,17 +50082,19 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr "而这个人现在在哪里?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
-msgstr "我希望我知道。他告诉我在哪里可以找到你的东西后,他就走了,我无法看到他往哪个"
-"方向逃跑。"
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr "[OUTDATED]我希望我知道。他告诉我在哪里可以找到你的东西后,他就走了,我无法看到他往哪个方向逃跑。"
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
+msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
msgid ""
"Well that's unfortunate that we cannot punish this individual. But very fortunate that you worked hard to recover my items and I am very grateful for that. So grateful in fact, here is 15000 gold for your hard work.\n"
"Also, I am now able to trade with you if you like."
msgstr ""
-"不幸的是,我们不能惩罚这个人。但非常幸运,你努力工作来恢复我的物品,我对此非"
-"常感激。所以非常感谢基础上,这里有15000金币给你的辛勤工作。\n"
+"不幸的是,我们不能惩罚这个人。但非常幸运,你努力工作来恢复我的物品,我对此非常感激。所以非常感谢基础上,这里有15000金币给你的辛勤工作。\n"
"另外,如果您愿意,我现在可以与您进行交易。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_0
@@ -50194,8 +50147,7 @@ msgstr "我能为你做什么,小可爱。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_20:0
msgid "Umm...I forget know..umm....oh, yeah, I am wondering if you know about or seen anything related to the armory break-in and robbery?"
-msgstr "嗯......我忘了知道。嗯...."
-"哦,是的,我想知道你是否知道或看到任何与军械库闯入和抢劫有关的事情?"
+msgstr "嗯......我忘了知道。嗯....哦,是的,我想知道你是否知道或看到任何与军械库闯入和抢劫有关的事情?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_20:1
msgid "Umm...I think I should leave now."
@@ -50229,7 +50181,9 @@ msgstr "[这块墓碑已被严重划伤。看来有人真的想把碑文弄得
msgid ""
"Erlumvu: A beloved wife and loyal drinking companion.\n"
""
-msgstr "厄鲁姆武:心爱的妻子和忠诚的酒伴。\n"
+msgstr ""
+"厄鲁姆武:心爱的妻子和忠诚的酒伴。\n"
+""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_4
msgid "Bosworth's last words: \"The last one is on me boys!\""
@@ -50347,7 +50301,9 @@ msgstr "这不是由我来告诉你的。也许回到家里,她会向你解释
msgid ""
"[You walk into the house just in time to hear the argument between Mikhail and Valentina]\n"
""
-msgstr "[你走进房子,正好听到米哈伊尔和瓦伦蒂娜之间的争吵] 。\n"
+msgstr ""
+"[你走进房子,正好听到米哈伊尔和瓦伦蒂娜之间的争吵] 。\n"
+""
#: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_10:0
msgid "[You think to yourself: 'Stay brave my father']"
@@ -50375,8 +50331,7 @@ msgstr "而安道尔在哪里?!"
#: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_70
msgid "With you off visiting your sister, I had to do all the work around here and watch the house against thieves. So I sent $playername to find Andor."
-msgstr "你去看望你的妹妹了,我不得不做这里所有的工作,并看守房子防止小偷。所以我派$pl"
-"ayername去找安道尔。"
+msgstr "你去看望你的妹妹了,我不得不做这里所有的工作,并看守房子防止小偷。所以我派$playername去找安道尔。"
#: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_70:0
msgid "[You decide to chime in] And buy bread. And clear the rats out of the yard ..."
@@ -50388,8 +50343,7 @@ msgstr "我为这些东西付了钱!"
#: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_90
msgid "Well, $playername learned something I suppose. Monsters everywhere on the way back! $playername just cleared them away like they were ants!"
-msgstr "好吧,我想$playername学到了一些东西。回来的路上到处都是怪兽!$playername只是把"
-"它们当作蚂蚁一样清理掉了!"
+msgstr "好吧,我想$playername学到了一些东西。回来的路上到处都是怪兽!$playername只是把它们当作蚂蚁一样清理掉了!"
#: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_90:0
msgid "Some of them were ants.."
@@ -50401,8 +50355,7 @@ msgstr "$playername,我没有笑。"
#: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_100:0
msgid "You two can discuss this. I think I'll go back to the inn and take a nap. Then come back and talk to mother when she is calm. [Slips quickly out of the door]."
-msgstr "你们两个可以讨论这个问题。我想我要回旅店去睡一觉。然后等母亲平静下来再回来跟"
-"她谈。[迅速溜出门外]。"
+msgstr "你们两个可以讨论这个问题。我想我要回旅店去睡一觉。然后等母亲平静下来再回来跟她谈。[迅速溜出门外]。"
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_selector:0
msgid "Can we talk about Andor?"
@@ -50462,8 +50415,7 @@ msgstr "好的母亲。"
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_20
msgid "I see my child. I can also see that your confidence and skills have grown tremendously, but tell me, with all this adventuring, have you been to Brightport yet?"
-msgstr "我看到我的孩子。我也可以看到你的信心和技能已经大大增长,但告诉我,经过所有这"
-"些冒险,你去过布莱特口岸吗?"
+msgstr "我看到我的孩子。我也可以看到你的信心和技能已经大大增长,但告诉我,经过所有这些冒险,你去过布莱特口岸吗?"
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_20:0
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_21:1
@@ -50489,8 +50441,7 @@ msgstr "呃......不,不,我不知道。"
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40
msgid "Andor's best friend from school, Stanwick. If you remember, they are very close friends. Maybe Stanwick has seen Andor?"
-msgstr "安道尔在学校的最好的朋友,斯坦威克。如果你记得,他们是非常亲密的朋友。也许斯"
-"坦威克见过安道尔?"
+msgstr "安道尔在学校的最好的朋友,斯坦威克。如果你记得,他们是非常亲密的朋友。也许斯坦威克见过安道尔?"
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40:0
msgid "Oh, Stanwick, of course."
@@ -50498,8 +50449,7 @@ msgstr "哦,斯坦威克,当然了。"
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40:1
msgid "Stanwick? I never liked that kid. He's really annoying and always picked on me. I really don't want to talk to him."
-msgstr "斯坦威克?我从来不喜欢那个孩子。他真的很烦人,总是欺负我。我真的不想和他说话"
-"。"
+msgstr "斯坦威克?我从来不喜欢那个孩子。他真的很烦人,总是欺负我。我真的不想和他说话。"
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40:2
msgid "Are you sure that this is worth it? All the information that I have is pointing me to Nor City."
@@ -50605,8 +50555,7 @@ msgstr "现在你需要降低声音。"
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_60
msgid "There is a large amount of beer here. There are a number of beer barrels outside. Both full and empty ones. There is a lot inside as well. Too much in fact!"
-msgstr "这里有大量的啤酒。外面有许多啤酒桶。既有满的也有空的。里面也有很多。事实上是"
-"太多了!"
+msgstr "这里有大量的啤酒。外面有许多啤酒桶。既有满的也有空的。里面也有很多。事实上是太多了!"
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_60:0
msgid "OK...Why does this equal a law being broken?"
@@ -50614,8 +50563,7 @@ msgstr "好吧......为什么这等于违反了法律?"
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_70
msgid "Well, for starters, Feygard taxes all beer sales. It is one of the best sources of gold used by Feygard to provide protection for the cities and towns."
-msgstr "嗯,首先,费加德对所有啤酒销售征税。这是费加德用来为城市和城镇提供保护的最佳"
-"黄金来源之一。"
+msgstr "嗯,首先,费加德对所有啤酒销售征税。这是费加德用来为城市和城镇提供保护的最佳黄金来源之一。"
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_70:0
msgid "Understood, but I am still not seeing how this means that a law has been broken."
@@ -50624,8 +50572,7 @@ msgstr "明白了,但我还是不明白这如何意味着违反了一项法律
#: conversationlist_sullengard.json:
#: ff_captain_beer_80
msgid "Well, you see kid, I used to work in the 'tax collection' division of the Feygard patrol and I don't ever remember seeing the kind of collected taxes that would reflect this kind of volume of beer."
-msgstr "嗯,你看孩子,我曾经在费加德巡逻队的'征税'部门工作,我不记得见过那种能反映这"
-"种啤酒量的征税。"
+msgstr "嗯,你看孩子,我曾经在费加德巡逻队的'征税'部门工作,我不记得见过那种能反映这种啤酒量的征税。"
#: conversationlist_sullengard.json:
#: ff_captain_beer_80:0
@@ -50782,8 +50729,7 @@ msgstr "嘿,你想从我这里得到什么?我被困在这里照看一群喝
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_60
msgid "Anyways, I'd like you to know that as soon as I can get word back to Feygard, we will be putting an end to their beer bootlegging operation."
-msgstr "总之,我想让你知道,一旦我能够把消息传回给费加德,我们就会结束他们的啤酒走私"
-"行动。"
+msgstr "总之,我想让你知道,一旦我能够把消息传回给费加德,我们就会结束他们的啤酒走私行动。"
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_60:0
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_20:0
@@ -50863,8 +50809,7 @@ msgstr "嗯,这是因为像你这样的小流鼻涕的孩子"
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_20
msgid "Well, for as why I have so much, that is none of your business. As for where I got it, that information will cost you."
-msgstr "好吧,为什么我有这么多,那不关你的事。至于我从哪里得到的,这些信息会让你付出"
-"代价。"
+msgstr "好吧,为什么我有这么多,那不关你的事。至于我从哪里得到的,这些信息会让你付出代价。"
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_20:0
msgid "What? Are you asking me to buy information from you? Why would I want to do that?"
@@ -50904,8 +50849,7 @@ msgstr "我付不起这个费用。"
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_pay
msgid "Oh, I love the sound of clanking coins. Anyways...myself and other tavern owners have a 'business agreement' with a group of 'distributors'."
-msgstr "哦,我喜欢叮叮当当的硬币声。总之......我和其他酒馆老板与一群 \"经销商 "
-"\"有一个 \"商业协议\"。"
+msgstr "哦,我喜欢叮叮当当的硬币声。总之......我和其他酒馆老板与一群 \"经销商 \"有一个 \"商业协议\"。"
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe7500
msgid "OK. How does 7500 gold sound?"
@@ -50921,8 +50865,7 @@ msgstr "好的。6000金币听起来如何?"
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe6000:0
msgid "That sounds ridiculous too, but I've had enough negotiating with you. [You reach into your bag, grab the coins and slam them on the ground] Take it. Now the information please!"
-msgstr "这听起来也很荒唐,但我已经受够了和你谈判。[你把手伸进你的包里,抓住硬币并把它"
-"们摔在地上]拿着它。现在请提供资料!"
+msgstr "这听起来也很荒唐,但我已经受够了和你谈判。[你把手伸进你的包里,抓住硬币并把它们摔在地上]拿着它。现在请提供资料!"
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe6000:1
msgid "That sounds ridiculous! I won't pay that"
@@ -50963,8 +50906,7 @@ msgstr "如果这就是让你开口的原因,那么就是了。"
#: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_30
msgid "Wow! This is my lucky day. I just found out today that my daughter needs 5000 gold in order to enroll at this special school in Nor City and now here you are offering me a bribe."
-msgstr "哇!这是我的幸运日。我今天才发现,我女儿需要5000金币才能进入诺尔城的这所特殊"
-"学校,而现在你在这里给我提供贿赂。"
+msgstr "哇!这是我的幸运日。我今天才发现,我女儿需要5000金币才能进入诺尔城的这所特殊学校,而现在你在这里给我提供贿赂。"
#: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_31
msgid "That will be 5000 gold please."
@@ -51032,8 +50974,7 @@ msgstr "我已经受够了你。如果你想装傻,那我就没时间陪你了
#: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer
msgid "She did, did she? Well, that is an insider topic, and you are not an \"insider\". Come back when you are."
-msgstr "她做到了,是吗?嗯,这是一个内部话题,而你不是一个 \"内部人\""
-"。当你是的时候再来吧。"
+msgstr "她做到了,是吗?嗯,这是一个内部话题,而你不是一个 \"内部人\"。当你是的时候再来吧。"
#: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer_10
msgid "She did, did she? What do you want to know?"
@@ -51069,8 +51010,7 @@ msgstr "不多。我该走了。"
#: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer
msgid "Well, kid, all you really need to know is that there is a beer-making town that has been selling their beer to other towns and they are getting unfairly taxed on those sales. "
-msgstr "好吧,孩子,你真正需要知道的是,有一个制造啤酒的城镇一直在向其他城镇出售他们"
-"的啤酒,他们在这些销售上得到了不公平的税收。\t\t "
+msgstr "好吧,孩子,你真正需要知道的是,有一个制造啤酒的城镇一直在向其他城镇出售他们的啤酒,他们在这些销售上得到了不公平的税收。\t\t "
#: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer:0
msgid "By Feygard?"
@@ -51170,8 +51110,7 @@ msgstr "也许,只是也许。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_35
msgid "But how can you prove it to me?...Uh, I know. You can deliver this letter for me. Here, take it to Kealwea and return to me afterwards."
-msgstr "但是你怎么能向我证明这一点呢?..."
-"呃,我知道。你可以为我送这封信。在这里,把它带到基尔韦亚,然后回到我身边。"
+msgstr "但是你怎么能向我证明这一点呢?...呃,我知道。你可以为我送这封信。在这里,把它带到基尔韦亚,然后回到我身边。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_35:0
msgid "Um, OK, I guess. "
@@ -51211,8 +51150,7 @@ msgstr "不好了!又是一个冗长的故事。好的,让我们结束这一
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_80
msgid "You see, this all started many years ago before Lord Geomyr grew into power. The Sullengard brewers have been perfecting their beer brewing for many years and selling it outside of town for almost as long."
-msgstr "你看,这一切都始于许多年前,在吉奥米尔勋爵掌权之前。苏伦加德酿酒商多年来一直"
-"在完善他们的啤酒酿造,并在城外销售的时间几乎一样长。"
+msgstr "你看,这一切都始于许多年前,在吉奥米尔勋爵掌权之前。苏伦加德酿酒商多年来一直在完善他们的啤酒酿造,并在城外销售的时间几乎一样长。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_80:0
msgid "Sounds like they are experts."
@@ -51223,19 +51161,16 @@ msgid ""
"Well, yes they are when it comes to brewing the beer, but not so much when it comes to selling it.\n"
"Even before Lord Geomyr grew into power, the citizens of Sullengard always had a hard time selling their beer."
msgstr ""
-"嗯,是的,当涉及到酿造啤酒的时候,他们是这样的,但当涉及到销售啤酒的时候,就"
-"不那么容易了。\n"
+"嗯,是的,当涉及到酿造啤酒的时候,他们是这样的,但当涉及到销售啤酒的时候,就不那么容易了。\n"
"即使在吉奥米尔勋爵掌权之前,苏伦加德的公民总是很难卖出他们的啤酒。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_100
msgid "Not so much selling it because that was easy. After all, we have the best product in Dhayavar. But the problem was getting to the other towns safely and with a fresh batch."
-msgstr "与其说是卖掉它,不如说很容易。毕竟,我们拥有达亚瓦最好的产品。但问题是如何安"
-"全地带着一批新货到达其他城镇。"
+msgstr "与其说是卖掉它,不如说很容易。毕竟,我们拥有达亚瓦最好的产品。但问题是如何安全地带着一批新货到达其他城镇。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_105
msgid "Then after Lord Geomyr came to power and more specifically, after he decided to lay down such an unjust tax upon our beer sales, we desperately needed a 'distributor'."
-msgstr "在吉奥米尔勋爵上台后,更确切地说,在他决定对我们的啤酒销售征收如此不公正的税"
-"款后,我们迫切需要一个 \"分销商\"。"
+msgstr "在吉奥米尔勋爵上台后,更确切地说,在他决定对我们的啤酒销售征收如此不公正的税款后,我们迫切需要一个 \"分销商\"。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_105:0
msgid "Oh, that makes sense to me. But why the Thieves guild?"
@@ -51243,8 +51178,7 @@ msgstr "哦,这对我来说是有道理的。但为什么是盗贼公会呢?
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_110
msgid "The decision was easy. We had done plenty of business with them in the past and they never did us wrong. Plus, they have the skills and resources to discreetly distribute our beer without Feygard interference."
-msgstr "这个决定很容易。我们过去与他们做了很多生意,他们从未做错。此外,他们有技能和"
-"资源,可以在没有费加德干扰的情况下谨慎地分销我们的啤酒。"
+msgstr "这个决定很容易。我们过去与他们做了很多生意,他们从未做错。此外,他们有技能和资源,可以在没有费加德干扰的情况下谨慎地分销我们的啤酒。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_110:0
msgid "I can't argue with that logic."
@@ -51336,18 +51270,15 @@ msgstr "\"终于\"?多久了?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_beltina_20
msgid "He and his family have never won the competition. Wow! It hurts to say this out loud. The man is a failure. This is why we live in this tiny house."
-msgstr "他和他的家人从未赢得过比赛。哇!大声说出来很痛。这个人是个失败者。这就是为什"
-"么我们住在这个小房子里。"
+msgstr "他和他的家人从未赢得过比赛。哇!大声说出来很痛。这个人是个失败者。这就是为什么我们住在这个小房子里。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valhorn_10
msgid "Please leave me be so that I can concentrate. I need to win this year's 'Best beer in festival' competition so that my wife will respect me again."
-msgstr "请不要打扰我,这样我才能集中精力。我需要赢得今年的 \"节日最佳啤酒 \"比赛"
-",这样我的妻子才会再次尊重我。"
+msgstr "请不要打扰我,这样我才能集中精力。我需要赢得今年的 \"节日最佳啤酒 \"比赛,这样我的妻子才会再次尊重我。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ingeram_10
msgid "Now that Grazia has arrived, I need to go finalize my final batch of ale for this year's celebrations and 'Best beer in festival' competition."
-msgstr "现在格拉齐亚已经到来,我需要去准备我的最后一批啤酒,参加今年的庆祝活动和“节日"
-"最佳啤酒”比赛。"
+msgstr "现在格拉齐亚已经到来,我需要去准备我的最后一批啤酒,参加今年的庆祝活动和“节日最佳啤酒”比赛。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ingeram_10:0
msgid "I see. Good luck in the competition."
@@ -51395,8 +51326,7 @@ msgstr "母亲?!"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_20
msgid "I'm sorry $playername, but I am in no position to answer that question for you. Please do as your mother has requested of you and go home. There you will find your answer."
-msgstr "很抱歉$playername,但我没有资格为你回答这个问题。请按照你母亲的要求,回家去吧"
-"。在那里你会找到你的答案。"
+msgstr "很抱歉$playername,但我没有资格为你回答这个问题。请按照你母亲的要求,回家去吧。在那里你会找到你的答案。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_20:0
msgid "OK. I will do that."
@@ -51408,8 +51338,7 @@ msgstr "但是,我已经这么做了,她没有回答我的问题。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_30
msgid "I'm sorry $playername, but I am in no position to answer that question for you. When your mother is ready, she will explain why."
-msgstr "很抱歉$playername,但我没有资格为你回答这个问题。当你的母亲准备好了,她会解释"
-"原因。"
+msgstr "很抱歉$playername,但我没有资格为你回答这个问题。当你的母亲准备好了,她会解释原因。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_30:0
msgid "OK...I guess I'll have to wait."
@@ -51437,8 +51366,7 @@ msgstr "帮助? 何种帮助?"
#: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_10
msgid "You see, because I am the least experienced of Deebo's farmers, I get assigned the extra work that the other farmers don't want to do. On top of my already heavy responsibilities."
-msgstr "你看,因为我是迪波农民中最没有经验的,所以我被分配了其他农民不想做的额外工作"
-"。除了我已经很重的责任之外。"
+msgstr "你看,因为我是迪波农民中最没有经验的,所以我被分配了其他农民不想做的额外工作。除了我已经很重的责任之外。"
#: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_10:0
msgid "Extra work? Like what?"
@@ -51446,13 +51374,11 @@ msgstr "额外的工作?比如什么?"
#: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_20
msgid "Well, for example, we need a new pitchfork here on the orchard and the closest place to get one is in Loneford. So guess who has to go get it? Me! I do."
-msgstr "例如,我们在果园里需要一个新的干草叉,而离我们最近的地方是在隆福德。所以你猜"
-"谁要去买?我!我干。"
+msgstr "例如,我们在果园里需要一个新的干草叉,而离我们最近的地方是在隆福德。所以你猜谁要去买?我!我干。"
#: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_30
msgid "This is not an easy trip. Not only the distance, but with all of those monsters between here and there, it is very dangerous."
-msgstr "这不是一次轻松的旅行。不仅是距离,而且在这里和那里之间有那么多的怪物,非常危"
-"险。"
+msgstr "这不是一次轻松的旅行。不仅是距离,而且在这里和那里之间有那么多的怪物,非常危险。"
#: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_30:0
msgid "Especially for a farmer. Trust me, I know."
@@ -51572,13 +51498,11 @@ msgstr "我知道,盗贼公会是帮助苏伦加德的人们分销啤酒的人
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic
msgid "[Under your feet you notice a freshly dug hole, but you resist the urge and say to yourself: \"What am I doing? I am too old to play in the dirt. I need to focus on finding Andor.\"]"
-msgstr "[在你的脚下,你注意到一个新挖的洞,但你忍住了冲动,对自己说:\"我在做什么"
-"?我太老了,不能在土里玩。我需要专注于寻找安道尔。\"]"
+msgstr "[在你的脚下,你注意到一个新挖的洞,但你忍住了冲动,对自己说:\"我在做什么?我太老了,不能在土里玩。我需要专注于寻找安道尔。\"]"
#: conversationlist_sullengard.json:hamerick_0
msgid "Hey there. Not to be rude, but can you please move along? I have lots to do before the beer festival begins."
-msgstr "嗨,你好。不是我不礼貌,但请你继续前进好吗?在啤酒节开始之前,我有很多事情要"
-"做。"
+msgstr "嗨,你好。不是我不礼貌,但请你继续前进好吗?在啤酒节开始之前,我有很多事情要做。"
#: conversationlist_sullengard.json:hamerick_0:0
msgid "Oh, I'm sorry to bother you."
@@ -51690,8 +51614,7 @@ msgstr "暗影?它曾为我做过什么?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_town_clerk_0
msgid "Hello. I am Maddalena, the the town hall clerk. If you are looking for Mayor Ale, he's back there trying to look busy."
-msgstr "你好。我是玛达莱纳,市政厅的办事员。如果你要找艾尔市长,他正在后面努力看起来"
-"很忙。"
+msgstr "你好。我是玛达莱纳,市政厅的办事员。如果你要找艾尔市长,他正在后面努力看起来很忙。"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_town_clerk_10
msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign in and I well get to you momentarily."
@@ -55406,8 +55329,7 @@ msgstr "盗贼之酿"
#: itemlist_sullengard.json:sullengrad_bandit_brew:description
msgid "A Thieve's guild original, produced by the Brueria family. It was named in their honor for years of reliable service to Sullengard."
-msgstr "盗贼公会原创作品,由布鲁里亚家族制作。它以他们的名字命名,以表彰他们多年来为"
-"苏伦加德提供的可靠服务。"
+msgstr "盗贼公会原创作品,由布鲁里亚家族制作。它以他们的名字命名,以表彰他们多年来为苏伦加德提供的可靠服务。"
#: itemlist_sullengard.json:sullengrad_finest
msgid "Sullengard's Finest"
@@ -55447,8 +55369,7 @@ msgstr "山顶果汁"
#: itemlist_sullengard.json:sullengard_mtn_tj:description
msgid "A ltttle and sweet brew. Similiar to mead but not as heavy. This was the first brew ever sold by the Bruyere family."
-msgstr "一种微妙而甜蜜的饮料。与蜂蜜酒相似,但没有那么重。这是布鲁耶尔家族有史以来出"
-"售的第一种酒。"
+msgstr "一种微妙而甜蜜的饮料。与蜂蜜酒相似,但没有那么重。这是布鲁耶尔家族有史以来出售的第一种酒。"
#: itemlist_sullengard.json:sullengard_spring_squeeze
msgid "Spring Squeeze"
@@ -59743,15 +59664,11 @@ msgstr "乌克尔给了我安道尔交给他保存的骨粉药盒。"
#: questlist.json:andor:100
msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my mother and my aunt to whom I have never met. Mother has insisted that I go home so we can talk."
-msgstr "在探索苏伦加德镇的时候,我偶然发现了我的母亲和我从未见过的姑姑。母亲坚持要我"
-"回家,以便我们能谈谈。"
+msgstr "在探索苏伦加德镇的时候,我偶然发现了我的母亲和我从未见过的姑姑。母亲坚持要我回家,以便我们能谈谈。"
#: questlist.json:andor:110
msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do."
-msgstr ""
-"在与母亲回家交谈后,她和我试图集思广益,讨论安道尔可能在哪里。她提醒我说,安"
-"道尔的朋友斯坦威克住在布莱特口岸。我们一致认为,去和他谈谈可能是下一件合乎逻"
-"辑的事情。"
+msgstr "在与母亲回家交谈后,她和我试图集思广益,讨论安道尔可能在哪里。她提醒我说,安道尔的朋友斯坦威克住在布莱特口岸。我们一致认为,去和他谈谈可能是下一件合乎逻辑的事情。"
#: questlist.json:mikhail_bread
msgid "Breakfast bread"
@@ -63027,8 +62944,7 @@ msgstr "你和伊利索姆的一个骑士聊过,他恰好是老熟人--伯赫
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:110
msgid "Burhczyd was no longer dressed like a knight of the Elythom. He said he's going to marry the prettiest girl in the world - she just doesn't know yet..."
-msgstr "伯赫奇德不再穿着像伊利索姆的骑士。他说他要娶世界上最漂亮的女孩 - "
-"她只是还不知道......"
+msgstr "伯赫奇德不再穿着像伊利索姆的骑士。他说他要娶世界上最漂亮的女孩 - 她只是还不知道......"
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:120
msgid "You've met Burhczyd 12"
@@ -63806,8 +63722,7 @@ msgstr "我冒着风雨和我的恐高症,走到苏伦加德峡谷的最边缘
#: questlist_fungi_panic.json:achievements:120
msgid "Thrown out of my first tavern. I was told to leave the Sullengard tavern and at such a young age too. Am I starting down the wrong path?"
-msgstr "被赶出了我的第一家酒馆。我被告知要离开苏伦加德酒馆,而且还是在这么年轻的时候"
-"。我是不是开始走错了路?"
+msgstr "被赶出了我的第一家酒馆。我被告知要离开苏伦加德酒馆,而且还是在这么年轻的时候。我是不是开始走错了路?"
#: questlist_gison.json:gison_soup
msgid "Delicious soup"
@@ -63965,8 +63880,7 @@ msgstr "奥马尔让我去拜访苏伦加德的德菲,指示他把村民们的
#: questlist_omi2.json:Thieves04:20
msgid "Defy told me that there will be a delay in giving the villagers of Sullengard their fair share for some unknown reason. I must report this to Umar at once."
-msgstr "德菲告诉我,由于某种未知的原因,给苏伦加德村民的公平份额会有推迟。我必须立即"
-"向奥马尔报告此事。"
+msgstr "德菲告诉我,由于某种未知的原因,给苏伦加德村民的公平份额会有推迟。我必须立即向奥马尔报告此事。"
#: questlist_omi2.json:Thieves04:30
msgid "Umar instructed me to talk to Defy once more."
@@ -63978,13 +63892,11 @@ msgstr "德菲和他的朋友们都消失了!回到奥马尔..."
#: questlist_omi2.json:Thieves04:40
msgid "I told Umar about the disappearance of Defy and his men. But Umar didn't believe me and he even sent me back to find them. I better ask the villagers there."
-msgstr "我把德菲和他的手下失踪的事告诉了奥马尔。但奥马尔不相信我,他甚至让我回去找他"
-"们。我最好问问那里的村民。"
+msgstr "我把德菲和他的手下失踪的事告诉了奥马尔。但奥马尔不相信我,他甚至让我回去找他们。我最好问问那里的村民。"
#: questlist_omi2.json:Thieves04:50
msgid "There was a distressed man, whom just had his first child, who hinted to me of wherabouts of Defy and his men. I must report this to Umar once more."
-msgstr "有一个苦恼的人,他刚生了第一个孩子,他向我暗示了德菲和他的人的下落。我必须再"
-"次向奥马尔报告此事。"
+msgstr "有一个苦恼的人,他刚生了第一个孩子,他向我暗示了德菲和他的人的下落。我必须再次向奥马尔报告此事。"
#: questlist_omi2.json:Thieves04:60
msgid "With Sullengard running into financial trouble, Umar is enraged by Defy's traitorous way."
@@ -63992,8 +63904,7 @@ msgstr "随着苏伦加德陷入财务困境,奥马尔对德菲的叛徒行为
#: questlist_omi2.json:Thieves04:70
msgid "Umar gave me a task to give the mayor at least 50000 gold coins as the promised share for their living. After that, I'm instructed to report back immediately."
-msgstr "奥马尔给了我一个任务,让我给市长至少50000金币,作为他们生活的承诺份额。之后,"
-"我奉命立即回来报告。"
+msgstr "奥马尔给了我一个任务,让我给市长至少50000金币,作为他们生活的承诺份额。之后,我奉命立即回来报告。"
#: questlist_omi2.json:Thieves04:80
msgid "At last, Sullengard can now sleep calmly and eat sufficiently with their finances restored."
@@ -64223,103 +64134,6 @@ msgstr "Facutloni希望我在交付完成后报告。"
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr "我向Facutloni汇报了情况。他非常高兴。"
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr "派系_计数_影子"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr "范围30:最大|18:非常高|6:高|-5:低|-14:非常低|-23:更低"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr " 4 瓦克:61 杀死瓦克"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr " 4- 瓦克:60 杀死恩泽尔"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr " 4-卡维林:21 拒绝帮助卡维林"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr " 4 feygard_shipment:82 报告回艾尔沙拉"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr " 1 thieves_hidden:80 谈到盗贼到索罗尼尔"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr " 4 stoutford_castle:50 约尔根检查戒指"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr " 4-stoutford_castle:60 为自己保管戒指,这让约尔根很不高兴"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr " 4-stoutford_castle:70 把戒指留给自己,没有告诉约尔根"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr " 4 卡维林:100 找到瓦克的旧藏身处"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr " 4 盗贼03:32 巡逻警长已离开,请求支援"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr " 4-暗黑保护器:70 恢复头盔"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr " 5 黑暗保护者:40 乌利芬多给了我暗影的黑暗祝福"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr " 4 黑暗保护者:41 乌利芬多想给我暗影的黑暗祝福,但我拒绝了"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr " 4 至尊者:30 摧毁了苏维尔"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr " 4- 苏维尔:20 恢复克苏维尔"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr " 3- 罗戈恩:50 杀死罗戈恩"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr " 3 罗戈恩:55 谎称罗戈恩被杀"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr " 1- 隆福德:55 与库尔丹谈了谈病情"
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr " 1 隆福德:60 没有告诉库尔丹关于疾病的情况"
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr "狩猎的猎人"
@@ -64350,13 +64164,11 @@ msgstr "哈德纳需要我的帮助,让她的丈夫安斯利按时回家。"
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:20
msgid "I agreed to help Hadena with getting her husband Ainsley home on time. He was working at Deebo's Orchard located southwest of their cabin."
-msgstr "我同意帮助哈德纳按时送她丈夫安斯利回家。他在位于他们小屋西南方向的迪博果园工"
-"作。"
+msgstr "我同意帮助哈德纳按时送她丈夫安斯利回家。他在位于他们小屋西南方向的迪博果园工作。"
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:25
msgid "Due to the vast distance to Loneford and the monsters that he would encounter along the way, Ainsley has asked me to go to Loneford and get him a new pitchfork."
-msgstr "由于到隆福德的距离很远,而且一路上会遇到怪物,安斯利让我去隆福德给他买一把新"
-"的干草叉。"
+msgstr "由于到隆福德的距离很远,而且一路上会遇到怪物,安斯利让我去隆福德给他买一把新的干草叉。"
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:30
msgid "Throthaus wanted me to pull out his pitchfork from the haystack to prove that I'm a son of a farmer."
@@ -64388,18 +64200,15 @@ msgstr "我接受了她的请求,在她的池塘区域清除怪物,以便她
#: questlist_sullengard.json:sullengard_pond_safety:30
msgid "I have now cleared the pond area. Nanette told me that I should talk to Kaelwea, the priest of Sullengard, to see if he has some information about the cause of the monster's appearance in the pond area."
-msgstr "我现在已经清理了池塘地区。娜奈特告诉我,我应该和苏伦加德的牧师凯尔威亚谈谈,"
-"看看他是否有一些关于怪物出现在池塘地区的原因的信息。"
+msgstr "我现在已经清理了池塘地区。娜奈特告诉我,我应该和苏伦加德的牧师凯尔威亚谈谈,看看他是否有一些关于怪物出现在池塘地区的原因的信息。"
#: questlist_sullengard.json:sullengard_pond_safety:40
msgid "The priest Kaelwea told me a story about his strange experience same as Nanette's experience in the pond area. I should better tell her the moral of the story."
-msgstr "牧师凯尔威亚给我讲了一个故事,他的奇怪经历与娜奈特在池塘地区的经历相同。我最"
-"好告诉她这个故事的寓意。"
+msgstr "牧师凯尔威亚给我讲了一个故事,他的奇怪经历与娜奈特在池塘地区的经历相同。我最好告诉她这个故事的寓意。"
#: questlist_sullengard.json:sullengard_pond_safety:50
msgid "I told Nanette the moral of the story. She had already learned from her mistake and she promised never to do it again just to release her anger issue against the unfair taxes of Feygard."
-msgstr "我告诉娜奈特这个故事的寓意。她已经从她的错误中吸取了教训,她保证再也不这样做"
-"了,只是为了释放她对费加德不公平税收的愤怒问题。"
+msgstr "我告诉娜奈特这个故事的寓意。她已经从她的错误中吸取了教训,她保证再也不这样做了,只是为了释放她对费加德不公平税收的愤怒问题。"
#: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items
msgid "Recovering stolen property"
@@ -64422,14 +64231,12 @@ msgid ""
"I spoke with Prowling Arantxa, a thief in the Sullengard tavern basement and she informed me that the 'lost traveler' recently tried to sell her some items that she recgonized as belonging to Zaccheria.\n"
"I should speak with the 'lost traveler'."
msgstr ""
-"我与苏伦加德酒馆地下室的小偷阿朗德萨交谈过,她告诉我,'迷路的旅行者'最近试图"
-"向她出售一些她认为属于扎切里亚的物品。\n"
+"我与苏伦加德酒馆地下室的小偷阿朗德萨交谈过,她告诉我,'迷路的旅行者'最近试图向她出售一些她认为属于扎切里亚的物品。\n"
"我应该和'迷路的旅行者'谈谈。"
#: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:50
msgid "I had paid the 'lost traveler' in exchange for the location of Zaccheria's stolen items. He told me that he had hidden them on the eastern boundaries of town."
-msgstr "我向 \"迷路的旅行者 \"付钱"
-",以换取扎切里亚被盗物品的位置。他告诉我,他把它们藏在了镇子的东部边界。"
+msgstr "我向 \"迷路的旅行者 \"付钱,以换取扎切里亚被盗物品的位置。他告诉我,他把它们藏在了镇子的东部边界。"
#: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:60
msgid "I found the stolen items and should return to Zaccheria with them."
@@ -64449,18 +64256,15 @@ msgstr "我已经同意帮助费加德巡逻队队长调查为什么泡沫瓶酒
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:20
msgid "After bribing Torilo, the owner of the Floaming flask, he stated that he and other tavern owners had a 'business agreement' with a group of 'distributors'. He suggested that I ask other tavern owners for more information."
-msgstr "在贿赂了弗洛明酒壶的老板托里洛后,他说他和其他酒馆老板与一群 \"经销商 "
-"\"有一个 \"商业协议\"。他建议我向其他酒馆老板了解更多信息。"
+msgstr "在贿赂了弗洛明酒壶的老板托里洛后,他说他和其他酒馆老板与一群 \"经销商 \"有一个 \"商业协议\"。他建议我向其他酒馆老板了解更多信息。"
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:30
msgid "After bribing Tharwyn, the owner of the Vilegard tavern, he stated as part of his 'business agreement', Dunla, the local thief, is one of his 'distributors'. He suggested that I talk to him."
-msgstr "在贿赂了维尔加德酒馆的老板塔温后,他说作为他的'商业协议'的一部分,当地的盗贼"
-"邓拉是他的'经销商'之一。他建议我和他谈谈。"
+msgstr "在贿赂了维尔加德酒馆的老板塔温后,他说作为他的'商业协议'的一部分,当地的盗贼邓拉是他的'经销商'之一。他建议我和他谈谈。"
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:40
msgid "Dunla, the thief in Vilegard instructed me to speak with Farrick if I want to learn more about the tavern owner's 'business agreement' with their 'distributors'."
-msgstr "邓拉,维尔加德的小偷指示我,如果我想了解酒馆老板与他们的'经销商'的'商业协议'"
-",就和法里克谈谈。"
+msgstr "邓拉,维尔加德的小偷指示我,如果我想了解酒馆老板与他们的'经销商'的'商业协议',就和法里克谈谈。"
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:50
msgid "Farrik told me that the beer is coming from Sullengard. I really should go there next."
@@ -64472,13 +64276,11 @@ msgstr "为了赢得他的信任,艾尔市长要求我把他的信交给苏伦
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:70
msgid "I have done what Mayor Ale has asked of me as I have delivered his letter. I should now return to him."
-msgstr "我已经完成了艾尔市长对我的要求,因为我已经送达了他的信。我现在应该回到他身边"
-"。"
+msgstr "我已经完成了艾尔市长对我的要求,因为我已经送达了他的信。我现在应该回到他身边。"
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:80
msgid "Mayor Ale has explained everything to me about the 'business agreement' with the Thieves guild. I should head back to the Floaming flask tavern and speak with the captain."
-msgstr "艾尔市长向我解释了与盗贼公会达成的“商业协议”的一切。我应该回到弗洛明烧瓶酒馆"
-",和队长谈谈。"
+msgstr "艾尔市长向我解释了与盗贼公会达成的“商业协议”的一切。我应该回到弗洛明烧瓶酒馆,和队长谈谈。"
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:90
msgid "I informed the guard captain at the Floaming flask tavern all about the beer bootlegging operation."
@@ -64555,3 +64357,4 @@ msgstr "苏伦加德"
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
msgid "Deebo's Orchard"
msgstr "迪博果园"
+
diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po b/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po
index a83c1e6bc..59a1cb71d 100644
--- a/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po
+++ b/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po
@@ -49316,7 +49316,11 @@ msgid "And where is this person now?"
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0
-msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled."
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory."
+msgstr ""
+
+#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1
+msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back."
msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100
@@ -63162,103 +63166,6 @@ msgstr ""
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow
-msgid "faction_count_shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:0
-msgid "Ranges 30:max | 18:very high | 6:high | -5:low | -14:very low | -23:even lower"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:10
-msgid " 4 vacor:61 Killed Vacor"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:20
-msgid " 4- vacor:60 Killed Unzel"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:30
-msgid " 4- kaverin:21 Declined to help Kaverin"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:40
-msgid " 4 feygard_shipment:82 Reported back to Ailshara"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:50
-msgid " 1 thieves_hidden:80 Talked about thieves to Thoronir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:60
-msgid " 4 stoutford_castle:50 Yolgen examined the ring"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:70
-msgid " 4- stoutford_castle:60 Kept the ring for myself, which upset Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:80
-msgid " 4- stoutford_castle:70 Kept the ring for myself and didn't tell Yolgen"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:90
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:210
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:220
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:230
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:240
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:250
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:260
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:270
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:280
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:290
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:100
-msgid " 4 kaverin:100 Found Vacor's old hideout"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:110
-msgid " 4 Thieves03:32 The patrol sergeant has left to call for backup"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:120
-msgid " 4- darkprotector:70 Restored the helmet"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:130
-msgid " 5 darkprotector:40 Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:140
-msgid " 4 darkprotector:41 Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:150
-msgid " 4 xulviir:30 Destroyed the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:160
-msgid " 4- xulviir:20 Restored the Xul'viir"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:170
-msgid " 3- rogorn:50 Killed Rogorn"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:180
-msgid " 3 rogorn:55 Lie about Rogorn killed"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:190
-msgid " 1- loneford:55 Talked to Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
-#: questlist_factions.json:faction_count_shadow:200
-msgid " 1 loneford:60 Didn't tell Kuldan about the illness"
-msgstr ""
-
#: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth
msgid "Hunting the hunter"
msgstr ""
diff --git a/AndorsTrail/res/values/arrays.xml b/AndorsTrail/res/values/arrays.xml
index 3c569e602..fcd977481 100644
--- a/AndorsTrail/res/values/arrays.xml
+++ b/AndorsTrail/res/values/arrays.xml
@@ -141,7 +141,7 @@
- @string/preferences_language_default
- English
- čeština (84->93%)
- - Deutsch (100->93%)
+ - Deutsch (100->94%)
- Español (90->84%)
- Française (89->83%)
- Italiano (90->84%)
@@ -149,10 +149,10 @@
- Polski (97->92%)
- Português (83->77%)
- Português Brasil (98->93%)
- - Русский язык (100->93%)
+ - Русский язык (100%)
- Türkçe (41->38%)
- 日本人 (100->93%)
- - 中文 (100->93%)
+ - 中文 (100->99%)