diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index 1a020991f..25f63af3e 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-04 20:06+0000\n" -"Last-Translator: Manuel Bolivar \n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-05 23:42+0000\n" +"Last-Translator: Jorge Luis Rico Víquez \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -3375,16 +3375,16 @@ msgstr "¿Has visto a mi hermano Andor? Se parece a mí." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:1 msgid "Do you have a job for me?" -msgstr "" +msgstr "¿Tienes trabajo para mi?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:2 #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:3 msgid "About the soup..." -msgstr "" +msgstr "Acerca de la sopa..." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:4 msgid "Gison gave me some of his soup." -msgstr "" +msgstr "Gison me dio algo de su sopa." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2 msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hmm." @@ -3535,10 +3535,12 @@ msgstr "¡Gracias por traerme de vuelta mi hacha!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_1 msgid "Oh, how surprising. How nice of you. Indeed there is something you could do for me." msgstr "" +"Oh, que sorprendente. Que lindo de tu parte. De hecho hay algo que puedes " +"hacer por mi." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_1:0 msgid "Tell me what it is." -msgstr "" +msgstr "Dime que es." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_1:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:0 @@ -3548,35 +3550,37 @@ msgstr "Tal vez más tarde." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_1:2 msgid "Let's talk about payment first." -msgstr "" +msgstr "Hablemos del pago primero." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_4 msgid "Ahh, you are here to earn some money, okay." -msgstr "" +msgstr "Ahh, estás aquí para ganar algo de dinero, bien." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5 msgid "I'll give you 10 gold if you do this little job for me: Bring me some of that delicious soup which Gison cooks using mushrooms and wild herbs." msgstr "" +"Te daré 10 de oro si haces este pequeño trabajo para mi: Tráeme algo de esa " +"deliciosa sopa que cocina Gison usando hongos y hierbas silvestres." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5:0 msgid "Sounds easy, I'll do it!" -msgstr "" +msgstr "Suena fácil, ¡lo haré!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5:1 msgid "Give me 15 and I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Dame 15 y lo haré." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5:2 msgid "Give me 20 and I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Dame 20 y lo haré." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5:3 msgid "No way, I'm not your gopher." -msgstr "" +msgstr "De ninguna manera, no soy tu ardilla." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest10 msgid "That's really nice of you." -msgstr "" +msgstr "Eso es muy amable de tu parte." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more1 msgid "" @@ -3584,16 +3588,19 @@ msgid "" "\n" "OK, I'll give you 15." msgstr "" +"¿15? Déjame pensarlo...erm...\n" +"\n" +"BIEN, Te daré 15." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more1:0 #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more2:0 msgid "Sounds good. I will do it." -msgstr "" +msgstr "Suena bien. Lo haré." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more1:1 #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more2:1 msgid "I changed my mind." -msgstr "" +msgstr "Cambie de parecer." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more2 msgid "" @@ -3601,26 +3608,33 @@ msgid "" "\n" "OK. I'll give you 20. But please, bring it hot or I won't pay you." msgstr "" +"¿20? Déjame pensarlo...erm...\n" +"\n" +"BIEN. Te daré 20. Pero por favor, tráela caliente o no te pagaré." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest15 msgid "That's nice of you." -msgstr "" +msgstr "Que amable de tu parte." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest20 msgid "OK, please bring it hot!" -msgstr "" +msgstr "Bien, ¡Por favor tráela caliente!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest_go msgid "You can find Gison and his wife Nimael south of here. Cross the path and head into the woods. You will find their house soon." msgstr "" +"Puedes encontrar a Gison y a su esposa Nimael al sur de aquí. Cruza el " +"camino y dirígete al bosque. Encontrarás su casa pronto." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest_go:0 msgid "OK. See you later." -msgstr "" +msgstr "Ok. Te veo después." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return msgid "Aah, you are back. Wonderful. I will stop working for now and take a little break." msgstr "" +"Aah, has regresado. Maravilloso. Dejaré de trabajar por ahora y tomaré un " +"descanso." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return10 msgid "" @@ -3630,12 +3644,17 @@ msgid "" "\n" "Next time I will buy Nimael's soup." msgstr "" +"Aquí esta el dinero que te prometí.\n" +"\n" +"Y como extra te daré algo de este pan.\n" +"\n" +"La próxima vez compraré la sopa de Nimael." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return10:0 #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return15:0 #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return20:0 msgid "Nimael's soup?" -msgstr "" +msgstr "¿La sopa de Nimael?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return15 #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return20 @@ -3644,62 +3663,69 @@ msgid "" "\n" "Next time I will buy Nimael's soup." msgstr "" +"Aquí esta el dinero que te prometí.\n" +"\n" +"La próxima vez compraré la sopa de Nimael." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_end msgid "Thanks again. And remember to take the bottle back to Gison. Now go please. I want to eat." msgstr "" +"Gracias de nuevo. Y recuerda llevarle la botella de regreso a Gison. Ahora " +"vete por favor. Quiero comer." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_end:0 msgid "Enjoy your meal." -msgstr "" +msgstr "Disfruta tu comida." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_nosoup msgid "Where is it?" -msgstr "" +msgstr "¿Dónde esta?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_nosoup:0 msgid "Oops, I forgot that there is a hole in my bag." -msgstr "" +msgstr "Oops, olvidé que tengo un agujero en la bolsa." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_nosoup:1 msgid "I ate it." -msgstr "" +msgstr "Me la comí." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_nosoup_1 msgid "What are you waiting for? Go on, bring me some soup. Hurry, I'm hungry!" msgstr "" +"¿Qué estas esperando? Vete, tráeme algo de sopa. ¡Apresúrate, estoy " +"hambriento!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_nosoup_1:0 msgid "Yes, I will return quickly." -msgstr "" +msgstr "Si, regresaré pronto." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_blindstart msgid "Yes. I asked you to bring me some of that delicious mushroom soup from Gison." -msgstr "" +msgstr "Si. Te pedí que me trajeras algo de esa deliciosa sopa de Gison." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_blindstart:0 msgid "Can you explain the way again?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedes explicarme el camino de nuevo?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_blindstart:1 msgid "Yes, I'm on my way." -msgstr "" +msgstr "Si, estoy en camino." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_blindstart:2 msgid "I was not able to bring you the soup." -msgstr "" +msgstr "No me fue posible traerte la sopa." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_coldsoup msgid "This soup is cold. Return to me with a hot soup!" -msgstr "" +msgstr "Esta sopa esta fría. ¡Regresa con sopa caliente!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_coldsoup:0 msgid "Sorry. I will try again." -msgstr "" +msgstr "Lo siento. Lo intentaré de nuevo." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_coldsoup:1 msgid "It still tastes..." -msgstr "" +msgstr "Todavía sabe..." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_fail msgid "" @@ -3707,6 +3733,9 @@ msgid "" "\n" "[Alaun starts throwing things at you]" msgstr "" +"Esto no puede ser. ¡Sal de aquí!\n" +"\n" +"[Alaun comienza a arrojarte cosas]" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_fail:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_24:0 @@ -3722,7 +3751,7 @@ msgstr "Pero..." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_fail:1 msgid "Listen..." -msgstr "" +msgstr "Escucha..." #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 msgid "You should talk to Mikhail first." @@ -4033,7 +4062,9 @@ msgstr "¿Quieres decir como robar?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 msgid "No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To me, that is." -msgstr "No, no, no. Yo no lo llamaría robar. Es más bien una transferencia de propiedad. Para mí, es eso." +msgstr "" +"No, no. Yo no lo llamaría robar. Es más bien una transferencia de propiedad. " +"Para mí, es eso." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 msgid "That sounds a lot like stealing to me." @@ -12256,7 +12287,7 @@ msgstr "Estaban enviando a un niño para que tratara unos asuntos por aquí, y a #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7:0 msgid "Do you know where he went after he left Loneford?" -msgstr "" +msgstr "¿Quieres saber a dónde fue cuando dejo Loneford?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 msgid "I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should be poured into the well." @@ -20276,7 +20307,7 @@ msgstr "[El guardián te aleja y sacude la cabeza]" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 msgid "You know! You know!" -msgstr "¡Sabes! ¡Sabes!" +msgstr "¡Tú lo sabes! ¡Lo sabes!" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 msgid "[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like it is welcoming you further into the forest]" @@ -20286,7 +20317,7 @@ msgstr "[La criatura se aparta y hace gestos con las manos, casi como si te reci #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_5 msgid "You again?" -msgstr "" +msgstr "¿Tú de nuevo?" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 msgid "You there! What are you doing here?" @@ -21715,18 +21746,23 @@ msgstr "¿Puedes venderme un vial de cristal especial?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:4 msgid "Bogsten is sick after encountering a giant mushroom. He asked me to get a cure for him." msgstr "" +"Bogsten enfermó después de encarar a un hongo gigante. Él me pidió conseguir " +"una cura." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:5 msgid "Here are four samples of mushroom spores. Can you help Bogsten now?" msgstr "" +"Aquí tienes cuatro muestras de esporas fungicas. ¿Puedes ayudar a Bogsten " +"ahora?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:6 msgid "Here's a sample of the mushroom spores. Can you help Bogsten now?" msgstr "" +"Aquí tienes una muestra de esporas fungicas. ¿Puedes ayudar a Bogsten ahora?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:7 msgid "Here are some of Bogsten's mushrooms." -msgstr "" +msgstr "Aquí tienes algunos hongos de Bogsten." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 msgid "Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." @@ -21833,91 +21869,106 @@ msgstr "Espero la mezcla de tu trabajo." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_10 msgid "Bogsten? I haven't heard from that old boy in a long time now. I was starting to wonder if he was still alive." msgstr "" +"¿Bogsten? No he escuchado nada de él desde hace tiempo. Me comenzaba a " +"preguntar si todavía vivía." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_10:0 msgid "He is alive, but only barely. He didn't even make it to Fallhaven to ask for help." msgstr "" +"Esta vivo, pero apenas. Ni siquiera pudo llegar a Fallhaven para pedir ayuda." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_10:1 msgid "Stop talking. Just give me the cure." -msgstr "" +msgstr "Deja de hablar. Tan solo dame la cura." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_12 msgid "[muttering] ... grumble ... cheeky kids, grumble ..." -msgstr "" +msgstr "[murmurando]... gruñido... chico tan fresco, gruñido..." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_20 msgid "And now I have to rescue him again. Well, what did he do to himself this time?" msgstr "" +"Y ahora tengo que rescatarlo de nuevo. Bien, ¿qué se hizo a si mismo esta " +"vez?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_20:0 msgid "A giant mushroom attacked him." -msgstr "" +msgstr "Un hongo gigante lo atacó." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_20:1 msgid "This time? Did he ask for help before?" -msgstr "" +msgstr "¿Ésta vez? ¿Ha pedido ayuda antes?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_22 msgid "Several times, indeed. Let me think..." -msgstr "" +msgstr "Varias veces, de hecho. Déjame pensar..." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_24 msgid "He was my first customer. Needed an antidote against snake poison. His pet snake bit him." msgstr "" +"Él fue mi primer cliente. Necesitaba un antídoto contra el veneno de " +"serpiente. Su mascota lo mordió." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_24:0 msgid "Pet snake?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Su mascota?!" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_24:1 msgid "I heard enough. Just give me the cure, please." -msgstr "" +msgstr "He escuchado suficiente. Solo dame la cura, por favor." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_26 msgid "Next time he ate something interesting. I always had told him not to try all these red and white mushrooms." msgstr "" +"La próxima vez comió algo interesante. Siempre le había dicho que no probara " +"esos hongos rojos con blanco." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_28 msgid "Then he wanted some drink for an annoying 'friend' who always came and disturbed him." msgstr "" +"Entonces él quiso beber con ese molesto \"amigo\" que siempre venía a " +"molestarlo." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_28:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_bottle_8_1:0 msgid "Nice." -msgstr "" +msgstr "Que bien." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_28:1 msgid "Enough. Just give me the cure, please." -msgstr "" +msgstr "Suficiente. Solo dame la cura, por favor." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_30 msgid "He came regularly for the snake antidote. Trying to tame snakes wasn't successful obviously..." msgstr "" +"Él venía seguido por el antídoto de serpiente. Tratar de domar serpientes no " +"fue exitoso obviamente..." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_30:0 msgid "I can imagine." -msgstr "" +msgstr "Me imagino." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_32 msgid "He even tried to get my recipe for this antidote. But of course I couldn't reveal it to him." msgstr "" +"Incluso trató de obtener la receta del antídoto. Pero por supuesto no pude " +"revelarla." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_32:0 msgid "Yes, such things should be done by learned potion makers." -msgstr "" +msgstr "Si, esas cosas deberían hacerse por alquimistas experimentados." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_34 msgid "Nonsense. He was my best customer. I want to keep it like this." -msgstr "" +msgstr "Disparates. Él era mi mejor cliente. Quería mantenerlo como tal." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_34:0 msgid "Oh. Sure." -msgstr "" +msgstr "Oh. Seguro." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_40 msgid "So you need a cure against giant mushrooms." -msgstr "" +msgstr "Así que necesitas una cura contra hongos gigantes." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_40:0 #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_10:0 @@ -21936,126 +21987,139 @@ msgstr "Sí." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_40:1 msgid "Yes. Here are some samples of the mushroom spores." -msgstr "" +msgstr "Si. Aquí tienes algunas muestras de esporas fungicas." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_42 msgid "There are lots of different mushrooms. A spore infection can be nasty, deadly even. Unfortunately the cure for one kind kills you, when you are afflicted by another kind." msgstr "" +"Hay muchos tipos de hongos. Una infección por esporas puedes ser " +"desagradable, mortal incluso. Desafortunadamente la cura para uno te mata, " +"si estas infectado por otro tipo." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_42:0 msgid "Oh dear. So Bogsten can't be helped?" -msgstr "" +msgstr "Oh, cielos. ¿Entonces no se puede ayudar a Bogsten?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_44 msgid "No need to despair. To make a cure, I will need a sample of these spores. Can you get some?" msgstr "" +"No es necesario desesperar. Te haré una cura, necesitaré muestras de esas " +"esporas ¿Puedes traer algunas?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_44:0 msgid "I could try." -msgstr "" +msgstr "Puedo intentarlo." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_46 msgid "Good. Bring me four sample spores of the mushroom, then I will be able to choose the right antidote." msgstr "" +"Bien. Trae cuatro muestras de esporas del hongo, entonces seré capaz de " +"escoger el antídoto correcto." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_46:0 msgid "I will be back with the spores in an instant." -msgstr "" +msgstr "Regresaré con las esporas en un instante." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_46:1 msgid "Here are four samples of the mushroom spores." -msgstr "" +msgstr "Aquí esta las cuatro muestras de esporas fungicas." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_50 msgid "Let me see... Ah, yes. A fungus maximus, also known as 'Giant mushroom'. Its wounds are deadly if not cured properly." msgstr "" +"Déjame ver... Ah, si. Un fungus maximus, también conocido como \"Hongo " +"gigante\". Sus heridas son morales si no son tratadas apropiadamente." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_50a msgid "A sample? This won't do. I'll need at least four samples for my work." -msgstr "" +msgstr "¿Una muestra? Esto no servirá. Necesito al menos cuatro para trabajar." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_50a:0 msgid "I see. I'll be back with more in just a moment." -msgstr "" +msgstr "Ya veo. Regresaré con más en un momento." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_52 msgid "I'm glad that I have the right potion for it. You can have it for only 150 gold coins." msgstr "" +"Me alegra tener la poción correcta para ti. Será tuya por solo 150 monedas " +"de oro." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_52:0 msgid "That much!" -msgstr "" +msgstr "¡Es mucho!" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_52:1 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_54:1 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_56:1 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_58:1 msgid "OK, here you are." -msgstr "" +msgstr "Bien, aquí tienes." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_54 msgid "Take it or leave it. Poor Bogsten ..." -msgstr "" +msgstr "Tómalo o déjalo. Pobre Bogsten..." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_54:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:1 msgid "Forget it." -msgstr "" +msgstr "Olvídalo." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_56 msgid "I had always liked him ..." -msgstr "" +msgstr "Siempre me agradó..." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_58 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan3_blocker:1 #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan4_blocker:1 msgid "Sigh." -msgstr "" +msgstr "Suspiro." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_58:0 msgid "I said no." -msgstr "" +msgstr "Dije que no." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_60 msgid "And here's the cure." -msgstr "" +msgstr "Y aquí esta la cura." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_100 msgid "Oh. Thank you." -msgstr "" +msgstr "Oh. Gracias." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_100:0 msgid "Hey! Aren't you going to give me something interesting for it?" -msgstr "" +msgstr "¡Hey! ¿No me darás algo interesante por el?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_110 msgid "I could, yes. But I won't." -msgstr "" +msgstr "Podría, si. Pero no lo haré." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_110:0 msgid "That's robbery! I won't let you get away with it!" -msgstr "" +msgstr "¡Eso es robo! ¡No dejaré que te salgas con la tuya!" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_112 msgid "Now leave my shop, unless you have some other business. I have work to do." msgstr "" +"Ahora sal de mi tienda, a menos de que tengas más asuntos. Tengo trabajo que " +"hacer." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_112:0 msgid "Forget it, let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Olvídalo, hablemos de algo más." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_112:1 msgid "You can't do that to me! I'll get the guards!" -msgstr "" +msgstr "¡No puedes hacerme eso! ¡Traeré a los guardias!" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_120 msgid "Calm down. Shall I sell a sedative to you?" -msgstr "" +msgstr "Cálmate. ¿Debo venderte un sedante?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_120:0 msgid "NO! I DON'T NEED ANY SEDATIVE!!" -msgstr "" +msgstr "¡NO! ¡¡NO NECESITO UN SEDANTE!!" #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_1 msgid "I see a weird stone formation in front of me. As I try approaching the rocks, I'm stopped by a powerful magical force." @@ -24398,6 +24462,7 @@ msgstr "¡Sí, lo haremos!" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycavex_3 msgid "You decide to record this discovery in your father's book of achievements." msgstr "" +"Decides registrar este descubrimiento en el libro de logros de tu padre." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_haystack msgid "This is a haystack." @@ -31005,6 +31070,8 @@ msgstr "Ahora tienes dolor de cabeza. Deberías dejar de intentar dormir." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_6 msgid "You decide to write about this wondrous sight in your father's book of achievements." msgstr "" +"Decides escribir sobre esta maravillosa vista en el libro de logros de tu " +"padre." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1 msgid "I see .... So you want to get involved in our Guild?" @@ -33055,7 +33122,7 @@ msgstr "Lo siento, pero de momento no puedo decir nada más." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:1 msgid "Tsch, OK." -msgstr "Tsch, OK." +msgstr "Tsch, bien." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b msgid "Be patient, my friend. Everything will come in due time." @@ -33116,7 +33183,7 @@ msgstr "Quiero decir que este no es el momento de contarte lo que quieres saber, #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:0 msgid "Tsch, whatever." -msgstr "" +msgstr "Tsch, da igual." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:1 msgid "Yes, understood." @@ -33133,12 +33200,16 @@ msgstr "Eso tiene sentido." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_29 msgid "Hmm! And now to business. Here's your reward for the good work." msgstr "" +"¡Hmm! Y ahora a los negocios. Aquí esta tu recompensa por el buen trabajo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favourite mead.\n" "Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." msgstr "" +"Toma 4,000 monedas de oro, y algunas botellas de mi aguamiel favorita.\n" +"Te mereces un buen descanso, amigo mío. Te has ganado la confianza del " +"Gremio de los Ladrones." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 msgid "I'll be back soon." @@ -33150,15 +33221,18 @@ msgstr "Cuenta conmigo para el siguiente trabajo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31b msgid "I will, no doubt about it." -msgstr "" +msgstr "Lo haré, no lo dudes." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a msgid "And last but not least, I have some useful information for you. The way from here to the southeast has finally been opened, once Crackshot's hideout was discovered." msgstr "" +"Y por ultimo pero no menos importante, tengo información útil para ti. El " +"camino de aquí al sureste ha sido finalmente abierto, una vez que el " +"escondite de Crackshot fue descubierto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:0 msgid "Good, I'm not going to have to take that detour." -msgstr "" +msgstr "Bien, no tendré que tomar ese desvío." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32 msgid "However, the Feygard presence is still significant. Be cautious with what you do." @@ -33182,7 +33256,7 @@ msgstr "Ya veo. Adiós." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:1 msgid "That's a shame. Find more time for my skills then." -msgstr "" +msgstr "Que lastima. Entonces encuentra más tiempo para mis habilidades." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1a msgid "[Here, the story continues]" @@ -33190,87 +33264,90 @@ msgstr "[Aquí, la historia continúa]" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c msgid "Wha... what are you referring to?" -msgstr "" +msgstr "¿A... a qué te refieres?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:0 msgid "Sorry. Time to sleep! (Knock her out)" -msgstr "" +msgstr "Lo siento. ¡Hora de dormir! (La noquea)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:1 msgid "I'm here to detain you, and then ask for a ransom. " -msgstr "" +msgstr "Estoy aquí para detenerte, y pedirte un rescate. " #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15 msgid "No way! Guards!" -msgstr "" +msgstr "¡De ninguna manera! ¡Guardias!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:0 msgid "... Yes, no way. (Knock her out)" -msgstr "" +msgstr "... Si, de ninguna manera. (La noquea)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:1 msgid "I'm not going to hurt you, I don't want to do this." -msgstr "" +msgstr "No te voy a lastimar, no quiero hacer esto." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b msgid "You! Don't go any further. Leave me!" -msgstr "" +msgstr "¡Tú! No avances más. ¡Déjame!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b:0 msgid "I'm not going to hurt you." -msgstr "" +msgstr "No voy a lastimarte." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b msgid "I couldn't care less about you! Just ask the guards." -msgstr "" +msgstr "!No me podrías importar menos! Pregunta a los guardias." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:0 msgid "Those untrained men aren't able to defend themselves. Don't make me laugh." -msgstr "" +msgstr "Esos hombres inexpertos no son capaces de defenderse. No me hagas reír." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:1 msgid "Other people will get you, and they won't be as kind as me." -msgstr "" +msgstr "Alguien más te atrapará, y no serán tan amables como yo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a msgid "I am safe here!" -msgstr "" +msgstr "¡Aquí estoy a salvo!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a:0 msgid "You aren't, and my presence here is the proof!" -msgstr "" +msgstr "¡No lo estas, y mi presencia es la prueba!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a msgid "Then get out of my sight now!" -msgstr "" +msgstr "¡Largo de mi vista ahora!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:0 msgid "I can't.Things are not that easy! Other people will get you instead of me." msgstr "" +"No puedo. ¡Las cosas no son tan fáciles! Alguien más te atrapara en mi lugar." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:1 msgid "They will probably kill me if I go back without you." -msgstr "" +msgstr "Ellos probablemente me mataran si regreso sin ti." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18 msgid "Stop. Then tell me what I can do!" -msgstr "" +msgstr "¡Alto. Entonces dime que puedo hacer!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:0 msgid "Give me something of value, and you won't see me again." -msgstr "" +msgstr "Dame algo de valor, y no volverás a verme." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:1 msgid "[Lie]I have enough gold, so if you give me something valuable .... The ransom we were going to ask will be covered." msgstr "" +"[Miente] Tengo oro suficiente, así que si me das algo valioso... El rescate " +"que pediremos estará cubierto." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19 msgid "Take this and leave me, please." -msgstr "" +msgstr "Toma esto y déjame, por favor." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:0 msgid "It has been a pleasure, my lady." -msgstr "" +msgstr "Ha sido un placer, mi señora." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:1 msgid "Sure, thank you." @@ -33278,15 +33355,17 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28 msgid "I see guilt in your eyes, my young friend." -msgstr "" +msgstr "Veo culpa en tus ojos, mi joven amigo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:0 msgid "I couldn't accomplish the objective, I'm sorry." -msgstr "" +msgstr "No pude cumplir el objetivo, lo siento." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:1 msgid "I felt sorry for that woman, and I decided to extort her and get the gold directly." msgstr "" +"Sentí pena por esa mujer y decidí extorsionarla y conseguir el oro " +"directamente." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29a msgid "You don't need to tell me things I can see with my own eyes, it is a waste of time." @@ -33333,6 +33412,9 @@ msgid "" "You ... Argh ... \n" "[The sergeant takes one final breath and then dies. You should have come earlier. Now you will never get to know what he wanted to tell you.]" msgstr "" +"Tú... Argh...\n" +"[El sargento toma aliento por última vez y muere. Deberías haber llegado " +"antes. Ahora nunca sabrás lo que quería decirte]" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_unlock msgid "The door opens." @@ -33740,1195 +33822,1290 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:1 msgid "Let me be the one to rescue you. Sell me the scale." -msgstr "" +msgstr "Deja que sea yo el que te rescate. Véndeme el nivel." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40 msgid "I know, I know. When they heard my story, everybody ran away." -msgstr "" +msgstr "Lo sé, lo sé. Cuando escuchen mi historia, todos correrán." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:0 msgid "That's too bad. I hope that you will find someone to buy it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Que mal. Espero que encuentres a alguien que lo compre. Adiós." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:1 msgid "Not me. I will buy the scale." -msgstr "" +msgstr "Yo no. Yo compraré el nivel." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50 msgid "So you really won't help me? You will leave me to my misery?" -msgstr "" +msgstr "¿Así que no me ayudaras? ¿Me dejarás a mi suerte?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:0 msgid "Sorry, I can't do it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Lo siento. No puedo hacerlo. Adiós." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:2 msgid "OK. maybe I am stupid, but sell me the scale." -msgstr "" +msgstr "Bien, tal vez soy estúpido, pero véndeme el nivel." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90 msgid "Here, take it! I have to request gold for it, otherwise it won't work. But one piece of gold should be enough." msgstr "" +"¡Ten, tómalo! Tengo que pedir oro por el, de otra manera no funciona. Pero " +"una pieza de oro será suficiente." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:0 msgid "No problem, here, take the gold." -msgstr "" +msgstr "No hay problema, ten, toma el oro." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92 msgid "(As soon as you take the scale in your hands, a great sluggishness and a feeling of despair come over you.)" msgstr "" +"(Tan pronto tomas el nivel en tus manos, una lentitud y desespero se " +"apoderan de ti.)" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92:0 msgid "I feel ... strange!" -msgstr "" +msgstr "¡Me siento... extraño!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_94 msgid "(For a second you feel very dizzy. At least you manage not to faint. As from afar you hear a voice.)" msgstr "" +"(Te sientes mareado por un segundo. Al menos logras no desmayarte. Oyes una " +"voz muy lejana.)" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90 msgid "*Sigh* You were my last hope. Leave me now." -msgstr "" +msgstr "*Suspiro* Eras mi última esperanza. Déjame ahora." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200 msgid "Oh, you look better than the last time we met. Thank you for your help." -msgstr "" +msgstr "Oh, te ves mejor que la última vez que nos vimos. Gracias por tu ayuda." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100 msgid "This seems to be a very strange place. Maybe even dangerous." -msgstr "" +msgstr "Este lugar se ve muy extraño. Tal vez incluso peligroso." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:0 msgid "* Put the scale on the ground *" -msgstr "" +msgstr "*Pones el nivel en el suelo*" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:1 msgid "* Run for your life *" -msgstr "" +msgstr "*Corres por tu vida*" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100_10 msgid "What a relief! You suddenly feel lighthearted again." -msgstr "" +msgstr "¡Que alivio! De repente te sientes ligero otra vez." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200 msgid "Suddenly, you hear someone singing." -msgstr "" +msgstr "De repente, escuchas a alguien cantando." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200_10 msgid "You never heard such a beautiful sound before." -msgstr "" +msgstr "Nunca habías escuchado algo tan bello antes." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_210 msgid "You found a heavy bag of gold. 1000 shining pieces of gold!" -msgstr "" +msgstr "Encuentras una pesada bolsa de oro. ¡1,000 brillantes piezas de oro!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:blackwater_mountain5a_01 msgid "You have found a small, shiny, metal bar. " -msgstr "" +msgstr "Encuentras una brillante y pequeña barra de metal. " #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10 msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..." msgstr "" +"Piensa que no puedes resistir más. Tendrás que deslizarte en el agua fría..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20 msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..." -msgstr "" +msgstr "Piensas en Mikhail y Andor... tus fuerzas te abandonan lentamente..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30 msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" -msgstr "" +msgstr "¿Tal vez la corriente te lleve a la costa en algún lugar?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." -msgstr "" +msgstr "Ahí el suelo es resbaloso. No quieres caer al agua de nuevo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." -msgstr "" +msgstr "Hola ¿Quién eres? Nunca te había visto por aquí." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:0 msgid "My name is $playername. I am from Crossglen." -msgstr "" +msgstr "Mi nombre es $playername. Soy de Crossglen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:1 msgid "My father always told me not to talk to strangers." -msgstr "" +msgstr "Mi padre me dijo que no hablara con extraños." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2 msgid "Cool. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye. Nice to meet you." -msgstr "" +msgstr "Genial. Soy Burhczyd afgz Dtaloumiye. Gusto en conocerte." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2:0 msgid "Burh... - eh, OK. Do you live here in this town?" -msgstr "" +msgstr "Burh... -eh, bien ¿Vives en esta ciudad?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3 msgid "Yes. At least until now. My parents gave me some money so that I could tour the world. This morning I set off, and I'm staying here in the inn. However, I will have to earn some more money, otherwise it will be a short trip." msgstr "" +"Si, al menos por ahora. Mis padres me dieron dinero para viajar por el " +"mundo. Salí esta mañana y me quedo aquí en la posada. Sin embargo, tendré " +"que ganar algo de dinero, de otra forma será un viaje corto." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3:0 msgid "Yes, some gold always helps. Hmm, maybe you can kill two birds with one stone." msgstr "" +"Si, algo de oro siempre ayuda. Hmmm, tal vez puedas matar dos pájaros de un " +"tiro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4:0 msgid "Take a cart and start a transport company. You can deliver goods to different cities and get some money." msgstr "" +"Toma una carreta y forma una compañía de transporte. Puedes entregar bienes " +"de diferentes ciudades y ganar dinero." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5 msgid "Wow, splendid idea! I will take my father's cart. Then all I need is a name for my company. Thanks for this tip." msgstr "" +"¡Caray, que esplendida idea! Tomaré la carreta de mi padre, solo necesito el " +"nombre de la compañía. Gracias por el consejo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5:0 msgid "My pleasure." -msgstr "" +msgstr "El gusto es mio." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1e msgid "I am still thinking about what to call my company. As soon as I have a name, I'll start." msgstr "" +"Sigo pensando como llamar a mi compañía. Tan pronto tenga nombre la " +"comenzaré." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a msgid "Hi, we know each other! Unfortunately I forgot your name. Come, have a drink with me. How are you?" msgstr "" +"¡Hey, nos conocemos! Desafortunadamente olvidé tu nombre. Ven, toma una copa " +"conmigo ¿Cómo estás?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a:0 msgid "My name is $playername. And you are called something with Brr, as far as I can remember." -msgstr "" +msgstr "Mi nombre es $playername, y tú te llamas algo con Brr, según recuerdo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2 msgid "Yes, almost: My name is Burhczyd afgz Dtaloumiye. I opened a transport company, as you suggested." msgstr "" +"Si, casi: Mi nombre es Burhczyd afgz Dtaloumiye. Abrí una compañía de " +"transporte, como sugeriste." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2:0 msgid "Great to hear! Is it going well? Do you already have many customers?" -msgstr "" +msgstr "¡Gusto saberlo! ¿Va bien? ¿Ya tienes muchos clientes?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_3 msgid "Well, there are not too many yet." -msgstr "" +msgstr "Bueno, aún no son muchos." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4 msgid "More precisely, none at all." -msgstr "" +msgstr "Más precisamente, ninguno en absoluto." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4:0 msgid "Really? Why is this?" -msgstr "" +msgstr "¿En serio? ¿Por qué?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5 msgid "I have no idea. My beautiful cart with BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTS written in big white letters always runs empty." msgstr "" +"No tengo idea. Mi bella carreta con TRANSPORTES - BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE " +"escrito con grandes letras blancas siempre va vacía." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5:0 msgid "Good grief! What did you name your company?!" -msgstr "" +msgstr "¡Santo cielo! ¡¿Cómo nombraste a tu compañía?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6 msgid "'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. Is there a problem with that?" -msgstr "" +msgstr "'Transportes - Burhczyd afgz Dtaloumiye'. ¿Hay algún problema con eso?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6:0 msgid "Nobody can pronounce that name, let alone remember it. No wonder you do not get any orders!" msgstr "" +"Nadie puede pronunciar ese nombre, menos recordarlo ¡No me sorprende que no " +"tengas pedidos!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7 msgid "Do you really think so?" -msgstr "" +msgstr "¿En serio?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7:0 msgid "Sure. You have to use a short and catchy name." -msgstr "" +msgstr "Seguro. Tienes que usar un nombre corto y pegajoso." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_8 msgid "OK, I'll think about a better company name." -msgstr "" +msgstr "Bien, pensaré un mejor nombre para la compañía." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2e msgid "I am still thinking about a better name for my company. As soon as I have it, I'll leave." msgstr "" +"Sigo pensando en el nombre para mi compañía. Tan pronto lo tenga me iré." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a msgid "Hello ... eh, sorry, I forgot your name. How are you?" -msgstr "" +msgstr "Hola... eh, lo siento, olvidé tu nombre ¿Cómo te llamas?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a:0 msgid "I am $playername. How's business?" -msgstr "" +msgstr "Soy $playername ¿Cómo va el negocio?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." -msgstr "" +msgstr "Ni preguntes. Sigo sin pedidos. No tengo idea porque." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 msgid "That's horrible! What did you call your company? It should be short and memorable." msgstr "" +"¡Eso es horrible! ¿Cómo nombraste la compañía? Debe ser corto y memorable." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_3 msgid "Yes, that's what I've done. You said 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' was be too long and hard to remember, so I simply chose the initials of my name. Clever, right?" msgstr "" +"Si, es lo que hice. Dijiste que 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' era largo y " +"difícil de recordar, así que escogí las iniciales de ni nombre. Ingenioso " +"¿cierto?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4 msgid "It is now: 'B.A.D. TRANSPORTS' - it looks great!" -msgstr "" +msgstr "Ahora es: 'TRANSPORTES - B.A.D.' - ¡Luce genial!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0 msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!" -msgstr "" +msgstr "¡No puede ser en serio! ¿TRANSPORTES - BAD? ¡Tiene que ser una broma!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5 msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)" -msgstr "" +msgstr "¡Oh no! ¿Lo hice mal de nuevo? Nada sirve. (sollozo)" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5:0 msgid "Look, just call your company 'Easy Transports'. That will do." -msgstr "" +msgstr "Escucha, tan solo llama a tu compañía 'Transportes Easy'. Eso servirá." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_6 msgid "OK, thank you. I'll try. Later. Tomorrow. Maybe. (sob)" -msgstr "" +msgstr "Bien, gracias. Lo intentaré, más tarde, mañana, tal vez. (sollozo)" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3e msgid "Only one more beer, then I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Solo una cerveza más y me iré." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a msgid "Hello, what's-your-name? How are you?" -msgstr "" +msgstr "Hola ¿Cuál es-tu-nombre? ¿Cómo estás?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a:0 msgid "I am fine. And my name is $playername, as you should know by now." -msgstr "" +msgstr "Estoy bien. Y mi nombre es $playername, como ya deberías saber." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2 msgid "I am Burhczyd afgz Dtaloumiye, proud owner of Easy Transports." -msgstr "" +msgstr "Soy Burhczyd afgz Dtaloumiye, orgulloso dueño de Transportes Easy." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2:0 msgid "The last time we saw each other, you did not have any transport orders yet." -msgstr "" +msgstr "La última vez que nos vimos aún no tenías pedidos." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_3 msgid "Oh, that has completely changed. I am into big business now. " -msgstr "" +msgstr "Oh, eso cambió completamente. Ahora tengo grandes negocios. " #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4 msgid "I just got a cartload of fresh fish in Remgard. I think I will sell it here with a high profit." msgstr "" +"Justo llevé una carreta cargada con pescado fresco a Remgard. Creo que " +"obtendré grandes beneficios." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4:0 msgid "Fish?" -msgstr "" +msgstr "¿Pescado?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5 msgid "In the last two cities, they could not afford to buy this quality fish. But it will work here. Certainly." msgstr "" +"En las últimas dos ciudades, no pudieron comprar pescado de calidad. Pero " +"aquí funcionara, estoy seguro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5:0 msgid "Fresh fish - from Remgard?" -msgstr "" +msgstr "¿Pescado fresco - de Remgard?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6 msgid "Of course from Remgard, their fish is the best - a rare delicacy in this area!" msgstr "" +"Por supuesto, de Remgard, su pescado es el mejor - ¡Una delicia rara en el " +"área!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6:0 msgid "Rare yes, but still delicious?" -msgstr "" +msgstr "Rara si, ¿pero aún deliciosa?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_7:0 msgid "Nothing. Because we have known each other for so long, I will suggest something." -msgstr "" +msgstr "Nada. Porque nos conocemos desde hace mucho, no sugeriré nada." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8 msgid "Fire away. Your ideas are always good." -msgstr "" +msgstr "Dispara. Tus ideas siempre son buenas." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:0 msgid "I will buy your fish for, say, 1000 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Compraré tu pescado por, digamos, 1,000 piezas de oro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:1 msgid "I will buy your fish for, say, 100 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Compraré tu pescado por, digamos, 100 piezas de oro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:2 msgid "I will buy your fish for, say, 10 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Compraré tu pescado, por, digamos, 10 piezas de oro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:3 msgid "I will take your fish, but I can't give you any money." -msgstr "" +msgstr "Compraré tu pescado, pero no puedo darte dinero." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10 msgid "Well. Take it." -msgstr "" +msgstr "Bien, tómalo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10:0 msgid "No, no! It is not for me. Unload the fish in the nearest forest and make a burnt offering." msgstr "" +"¡No, no! No es para mi. Descarga el pescado en el bosque más cercano y haz " +"una ofrenda." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11 msgid "That is a great idea! The better the offering, the greater the help will be." -msgstr "" +msgstr "¡Que gran idea! Entre más grande la ofrenda, de mayor ayuda será." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11:1 msgid "I hope it doesn't work the other way around" -msgstr "" +msgstr "Espero que no funcione al contrario" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_12 msgid "Let's have a drink on this splendid idea!" -msgstr "" +msgstr "¡Bebamos por esta esplendida idea!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4e msgid "Let's have another drink on this splendid idea, before I leave to do the offering." -msgstr "" +msgstr "Tomemos otra copa por esta idea, antes que vaya a hacer la ofrenda." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a msgid "Hi Jakora." -msgstr "" +msgstr "Hola Jakora." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a:0 msgid "Jakora? No, my name is $playername." -msgstr "" +msgstr "¿Jakora? No, mi nombres es $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2 msgid "Is it? Anyway. Nice to meet you here. I want to thank you for your good advice." msgstr "" +"¿Lo es? En fin, gusto en verte aquí. Quiero darte las gracias por tu buen " +"consejo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:0 msgid "Oh, it is nothing." -msgstr "" +msgstr "Oh, no es nada." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:1 msgid "You really needed it." -msgstr "" +msgstr "Realmente lo necesitaba." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3 msgid "Yes. Immediately after the burnt offering, I was able to complete a very profitable trade." msgstr "" +"Si. Inmediatamente de quemar la ofrenda, fui capaz de completar un buen " +"trato." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:0 msgid "Indeed? Great!" -msgstr "" +msgstr "¿En serio? ¡Genial!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:1 msgid "It's about time!" -msgstr "" +msgstr "¡Ya era hora!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4 msgid "Just look at this heavy bag of gold!" -msgstr "" +msgstr "¡Tan solo ve esta pesada bolsa de oro!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4:0 msgid "I am very impressed. What was the trade?" -msgstr "" +msgstr "Estoy impresionado ¿Cuál fue el trato?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_5 msgid "It was a very simple thing. Fast and easy gold." -msgstr "" +msgstr "Fue algo sencillo. Oro fácil y rápido." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_5:0 msgid "Tell me, what was the trade for?" -msgstr "" +msgstr "Dime ¿de qué era el trato?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6 msgid "I sold my cart! Together with the horse - now I even save the money for its food." msgstr "" +"¡Vendí mi carreta! Junto con el caballo - ahora ahorro hasta el dinero de su " +"comida." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6:0 msgid "Ah. OK, but what do you intend to use to transport the next load?" -msgstr "" +msgstr "Ah. Bien, pero ¿qué piensas usar para tu próximo cargamento?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7 msgid "Oh, right. I hadn't thought of that. My father doesn't have another cart, so I will look for something else to do." msgstr "" +"Oh, cierto. No había pensado en eso. Mi padre no tiene otra carreta, así que " +"buscaré otra cosa para hacer." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7:0 msgid "So we have to think about what else you might do. Do you have any musical talent?" msgstr "" +"Entonces tenemos que pensar en que podrías hacer ¿tienes algún talento " +"musical?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8 msgid "Oh yeah! I always liked to play the lute and sing! With the money I have I can buy the best lute in the country!" msgstr "" +"¡Oh, si! ¡Siempre me gustó tocar el laúd y cantar! ¡Con el dinero que tengo " +"puedo comprar el mejor laúd del país!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8:0 msgid "I wish you the best of luck!" -msgstr "" +msgstr "¡Te deseo la mejor de las suertes!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5e msgid "Before I leave, we should drink to a good start." -msgstr "" +msgstr "Antes de irme, deberíamos beber por un buen inicio." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a msgid "... THERE WAAAS A GIIIRL AT THE GAAAATE ..." -msgstr "" +msgstr "... HAY UUUNA CHIIICA A LAS PUEEEERTAS..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2 msgid "... WITH TEAAAAARS IN HER EYEEES ..." -msgstr "" +msgstr "... CON LAAGRIMAS EN SUS OOOJOS ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2:0 msgid "Oh dear - it is Burhczyd." -msgstr "" +msgstr "Oh dios - es Burhczyd." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3 msgid "... AAAAAAND IT WAS NIIIIGHT!" -msgstr "" +msgstr "... YYYYYY ERA DE NOOOOCHE!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3:0 msgid "Finally. Bravo! More! But not now, please." -msgstr "" +msgstr "Finalmente ¡Bravo! Pero ahora no, por favor." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4 msgid "Hey, my biggest fan. How did you find me?" -msgstr "" +msgstr "Hey, mi más grande admirador ¿Cómo me encontraste?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:0 msgid "You were incredible." -msgstr "" +msgstr "Estuviste increíble." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:1 msgid "Easy, just follow the noise." -msgstr "" +msgstr "Fácil, solo seguí el ruido." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5 msgid "Thank you, I know. What is your name again?" -msgstr "" +msgstr "Gracias, lo sé ¿cuál es tu nombre de nuevo?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5:0 msgid "$playername. Is my name that difficult?" -msgstr "" +msgstr "$playername ¿acaso mi nombre es tan difícil?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b msgid "Eh, wait. Do you have any idea why the landlord is coming for me with a thick wooden club?" msgstr "" +"Eh, espera ¿sabes por que el propietario viene a por mi con un grueso palo " +"de madera?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b:0 msgid "It's probably best that you promise him that you will not sing anymore." -msgstr "" +msgstr "Probablemente es mejor que le prometas no volver a cantar." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6 msgid "Was it that bad?" -msgstr "" +msgstr "¿Fue tan malo?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:0 msgid "Honestly? Yes." -msgstr "" +msgstr "¿Honestamente? Si." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:1 msgid "You could sing in a troll band." -msgstr "" +msgstr "Podrías cantar en una banda de trols." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7 msgid "Sigh. My mother always loved my music." -msgstr "" +msgstr "Suspiro. Mi madre siempre amó mi música." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7:0 msgid "Your lute skills are actually quite good. Maybe just try it without singing." -msgstr "" +msgstr "Tu habilidad con el laúd es muy buena. Deberías probar sin cantar." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8 msgid "OK, I will try that. But I think it would be better if it were not here. The landlord is still looking at me suspiciously." msgstr "" +"Bien, lo intentaré, pero creo que será mejor que no sea aquí. El propietario " +"aún me mira con recelo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8:0 msgid "That would be good!" -msgstr "" +msgstr "¡Eso estaría bien!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6e msgid "The landlord is still watching me - I had better not move." -msgstr "" +msgstr "El propietario sigue observándome - mejor no me muevo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a msgid "Hey, nice to meet you again!" -msgstr "" +msgstr "¡Hey, gusto en verte de nuevo!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a:0 msgid "You forgot my name again, didn't you? I am $playername." -msgstr "" +msgstr "Olvidaste mi nombre de nuevo ¿verdad? Soy $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2 msgid "Yes. Sigh." -msgstr "" +msgstr "Si. Suspiro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2:0 msgid "What's up with you?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué hay de nuevo?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3 msgid "Look here, my lute. The best instrument in the country. And I'm not allowed to play here." -msgstr "" +msgstr "Mira, mi laúd. El mejor instrumento en el país, y no puedo tocar aquí." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4 msgid "I played so well and charmingly, that the guests forgot everything around them." msgstr "" +"Toqué tan bien y encantadoramente, que los clientes olvidaron todo alrededor." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4:0 msgid "But that is great!" -msgstr "" +msgstr "¡Pero eso es grandioso!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5 msgid "They even forgot to order something to drink." -msgstr "" +msgstr "Incluso olvidaron ordenar algo de beber." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5:0 msgid "And the landlord was not amused?" -msgstr "" +msgstr "¿Y al propietario no le encantó?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6 msgid "Yes. Sigh. He forbade me to continue making music." -msgstr "" +msgstr "Si. Suspiro. El me prohibió seguir haciendo música." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6:0 msgid "You are really unlucky." -msgstr "" +msgstr "Realmente eres desafortunado." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7 msgid "Now I have to think again about what to do next." -msgstr "" +msgstr "Ahora tengo que pensar de nuevo que haré." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7:0 msgid "I am sure you will come up with something." -msgstr "" +msgstr "Estoy seguro que se te ocurrirá algo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7e msgid "As soon as I know what I'm going to do next, I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Tan pronto sepa que haré, me iré." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a msgid "Hi $playername." -msgstr "" +msgstr "Hola $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a:0 msgid "Hi Burhczyd. You remembered my name!" -msgstr "" +msgstr "Hola Burhczyd ¡Recordaste mi nombre!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2 msgid "Sure I did. And I also have learned a new profession. I am already rather good." -msgstr "" +msgstr "Seguro lo hice. También aprendí una profesión, ya soy bastante bueno." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2:0 msgid "Great to hear! Tell me more." -msgstr "" +msgstr "¡Que gusto! Cuéntame más." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3 msgid "I talk to people in places like this. Taverns and such." -msgstr "" +msgstr "Hablo con personas en ligares cono este, tabernas y tal." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3:0 msgid "Yes. And...?" -msgstr "" +msgstr "Si ¿Y... ?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4 msgid "We talk about everything; the world, magic rings, dragons, everything. We become more and more familiar." msgstr "" +"Hablamos de todo; el mundo, anillos mágicos, dragones, todo. Nos hacemos más " +"y más familiares." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4:0 msgid "And by doing that you get a beer or two?" -msgstr "" +msgstr "¿Y haciendo eso consigues una cerveza o dos?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_5 msgid "Ha ha ha. Much better. People start to trust me. A great feeling." -msgstr "" +msgstr "Ja ja ja. Mucho mejor, la gente confía en mi. Es un gran sentimiento." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6 msgid "And when they leave, they don't even miss their purse or jewels." -msgstr "" +msgstr "Y cuando se van, ni siquiera extrañan sus bolsas o joyería." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6:0 msgid "You are a pickpocket?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Eres un ladronzuelo?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7 msgid "Hush, not so loud. No, I'm not an ordinary pickpocket. I became a master thief." msgstr "" +"Shhh, no tan alto. No, no soy un ladronzuelo. Me convertí en un maestro " +"ladrón." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7:0 msgid "Oh dear. I didn't expect that from you." -msgstr "" +msgstr "Oh cielos. No me esperaba eso de ti." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8 msgid "I am finished here for now. As soon as the moment is right, I will disappear." msgstr "" +"Terminé aquí de momento. Tan pronto el momento sea oportuno, desapareceré." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8:0 msgid "I am still surprised." -msgstr "" +msgstr "Sigo sorprendido." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8e msgid "As soon as the moment is right, I will go." -msgstr "" +msgstr "Tan pronto sea el momento correcto, me iré." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a:0 msgid "Hi Burhczyd" -msgstr "" +msgstr "Hola Burhczyd" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2 msgid "I have a bad conscience." -msgstr "" +msgstr "Tengo remordimiento de conciencia." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2:0 msgid "Why? Did you do something wrong?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué? ¿hiciste algo malo?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_3 msgid "Yes, I did something very wrong." -msgstr "" +msgstr "Si, hice algo muy malo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_4 msgid "I never should have done that to a friend." -msgstr "" +msgstr "Nunca debí hacerle eso a un amigo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5 msgid "I 'borrowed' some things from you the last time we met." -msgstr "" +msgstr "Tomé 'prestadas' unas cosas la última vez que nos vimos." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5:0 msgid "Did you? I can't recall." -msgstr "" +msgstr "¿Lo hiciste? No lo recuerdo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a msgid "Oh, it was just a few trifles, nothing important. Here you go, have them all back again." msgstr "" +"Oh, solo eran tonterías, nada importante. Aquí tienes, tómalas de vuelta." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a:0 msgid "Hmmm ..." -msgstr "" +msgstr "Hmmm ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a msgid "First of all, you can have back your 100 pieces of gold." -msgstr "" +msgstr "Primero que nada, aquí tienes de regreso 100 piezas de oro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a:0 msgid "How did you ...?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo pud ...?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_82a msgid "Here is your Necklace of the Undead. I didn't even wear it once." -msgstr "" +msgstr "Aquí esta tu Collar de los Muertos Vivientes. No lo use ni una vez." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a msgid "This is your father's ring, I think." -msgstr "" +msgstr "Aquí esta el anillo de tu padre, creo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a:0 msgid "Mikhail's ring!" -msgstr "" +msgstr "¡El anillo de Mikhail!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a msgid "Then we have a ruby gem - not of much worth, really." -msgstr "" +msgstr "Y tenemos un ruby - no de mucho valor, realmente." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a:0 msgid "How dare you do that?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo te atreviste?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a msgid "Last but not least I proudly present: The Dagger of the Shadow Priests!" msgstr "" +"Al final pero no menos importante te presento orgullosamente: ¡La Daga de " +"los Sacerdores de la Sombra!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a:0 msgid "I'm speechless!" -msgstr "" +msgstr "¡Estoy sin habla!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7 msgid "I am really sorry." -msgstr "" +msgstr "Lo siento mucho." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7:0 msgid "I did not expect that from you. But OK, you did a good job as master thief." msgstr "" +"No esperaba eso de ti. Pero esta bien, hiciste un buen trabajo maestro " +"ladrón." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8 msgid "That's what I wanted to hear." -msgstr "" +msgstr "Eso quería escuchar." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:0 msgid "And you are naughty in addition to that." -msgstr "" +msgstr "Y además eres un travieso." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:1 msgid "I don't suppose you are a member of the Thieves' Guild? I never heard of you." msgstr "" +"¿Supongo que no eres miembro del Gremio de Ladrones? Nunca oí de ti antes." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a msgid "You talk of Umar and his little gang? Are you also no one and nobody has seen you?" -msgstr "" +msgstr "¿Hablas de Umar y su pandilla? ¿y no eres nadie y nadie te ha visto?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:1 msgid "No - what do you mean?" -msgstr "" +msgstr "No - ¿qué quieres decir?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:2 msgid "How do you ..." -msgstr "" +msgstr "Cómo pudiste..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b msgid "Don't look so irritated. Of course I know such internals. But no, I am no member of the guild. I prefer to be independent." msgstr "" +"No te molestes. Por supuesto que conozco el salto y seña. Pero no, no soy un " +"miembro del gremio. Prefiero ser independiente." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b:0 msgid "You ... you would fit perfectly." -msgstr "" +msgstr "Tú... encajarías perfectamente." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c msgid "Honestly, I don't even know if this job is the right thing for me." -msgstr "" +msgstr "Honestamente, ni siquiera se si este trabajo es el indicado para mi." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:1 msgid "By the way - did you meet my brother Andor on your journeys?" -msgstr "" +msgstr "Por cierto - ¿Conociste a mi hermano Andor en tus viajes?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d msgid "Sure. I even trailed him for some time, because he had exhibited some interesting behaviour." msgstr "" +"Seguro. Incluso lo seguí por un tiempo, porque exhibió un comportamiento " +"interesante." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d:0 msgid "Interesting? Or perhaps strange? What did he do?" -msgstr "" +msgstr "¿Interesante? ¿O tal vez extraño? ¿Qué hizo?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8e msgid "No no no, I won't tell you of course." -msgstr "" +msgstr "No, no, no, claro que no te diré." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f msgid "But here, take this little thing that I 'borrowed' from him." -msgstr "" +msgstr "Pero ten, toma esta pequeñez que tomé 'prestada' de él." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f:0 msgid "A stuffed rat? Urgh. I will give it back to him as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "¿Una rata rellena? Urgh. Se la entregaré tan pronto sea posible." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g msgid "Well, it's time to say goodbye. Farewell now." -msgstr "" +msgstr "Bien, es hora de despedirse. Adiós por ahora." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g:0 msgid "Farewell." -msgstr "" +msgstr "Adiós." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9e msgid "Before I leave, I have some business to do here." -msgstr "" +msgstr "Antes de irme, tengo asuntos que atender aquí." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a msgid "Who art thou that disturbeth the peace of an Elythom knight?" -msgstr "" +msgstr "¿Quién osa perturbar las paz de un caballero de Elythom?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:0 msgid "Oh, sorry. I'm already gone again." -msgstr "" +msgstr "Oh, lo siento. Ya me fui de nuevo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:1 msgid "I am looking for my brother Andor. Do you have seen him? He looks a bit like me." msgstr "" +"Estoy buscando a mi hermano Andor ¿Lo has visto? Él se parece un poco a mi." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2 msgid "No, $playername. I have not seen Andor lately." -msgstr "" +msgstr "No, $playername. No he visto a Andor últimamente." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2:0 msgid "How do you know my name?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo sabes mi nombre?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3 msgid "Oops. Eh, well, we Elythom knights know many things." msgstr "" +"Oops. Eh, bueno, nosotros los caballeros de Elythom sabemos muchas cosas." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3:0 msgid "That's not the whole truth. Now?" -msgstr "" +msgstr "Esa no es toda la verdad ¿cierto?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4 msgid "All right, $playername. Of course I know you well. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye." msgstr "" +"Esta bien, $playername. Por supuesto te conozco bien. Soy Burhczyd afgz " +"Dtaloumiye." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4:0 msgid "Burhczyd? You - a knight of the Elythom?" -msgstr "" +msgstr "¿Burhczyd? Tú ¿un caballero de Elythom?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_5 msgid "One should have that impression. But not everything is as it seems." -msgstr "" +msgstr "Uno podría tener esa impresión. Pero no todo es lo que parece." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6 msgid "You know, once I feasted with the Lord Commander of the Elythom. A very pleasant man." msgstr "" +"Tu sabes, una vez festejé con el Lord Comandante de los Elythom. Un hombre " +"placentero." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a msgid "We got merry, and in high spirits I 'borrowed' a few little things from him." msgstr "" +"Nos pusimos alegres y de buen humor tomé 'prestadas\" un par de cosas de él." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7 msgid "Now the whole order is looking for the thief. So I thought it wise to disguise myself." -msgstr "" +msgstr "Ahora la orden completa busca al ladrón. Así que pensé en disfrazarme." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7:0 msgid "As a knight!?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo un caballero?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7a msgid "Indeed. They'd never suspect this. I already talked with some knights and asked about their progress." msgstr "" +"De hecho. Nunca sospecharan, ya hablé con algunos caballeros y pregunté " +"sobre su progreso." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7b msgid "It was really hard to hold back my laughter." -msgstr "" +msgstr "Fue muy difícil contener la risa." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8 msgid "But now you should leave. Otherwise we may arouse suspicion." -msgstr "" +msgstr "Pero ahora debes irte, o podríamos levantar sospechas." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8:0 msgid "You are right. We'll surely meet another time." -msgstr "" +msgstr "Tienes razón. Seguramente nos veremos de nuevo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10e msgid "We'd better not be seen together anymore." -msgstr "" +msgstr "Será mejor que no nos vuelvan a ver juntos." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a msgid "Sorry, I have to leave." -msgstr "" +msgstr "Lo siento, tengo que irme." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a:0 msgid "Burhczyd, is it really you? Wait, don't run away ..." -msgstr "" +msgstr "Burhczyd ¿realmente eres tú? Espera, no corras ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11e #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12e msgid "As soon as ...todo..., I will go." -msgstr "" +msgstr "Tan pronto como ...todo..., me iré." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01 msgid "Ooh. Oooooh!" -msgstr "" +msgstr "Ooh ¡Oooooh!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01:0 msgid "Hey, what's the matter with you?" -msgstr "" +msgstr "Hey ¿qué esta mal contigo?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_02 msgid "I feel so bad." -msgstr "" +msgstr "Me siento tan mal." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_02:0 msgid "Looks like a bit of a fever. Just stay in bed for a few days." -msgstr "" +msgstr "Parece ser un poco de fiebre. Solo quédate en cama por un par de días." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_03 msgid "But I can't! I mustn't! Gnossath would kill me." -msgstr "" +msgstr "¡Pero no puedo! ¡No debo! Gnossath me matará." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_03:0 msgid "Gnossath would kill you? Why?" -msgstr "" +msgstr "¿Gnossath te matará? ¿por qué?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_04 msgid "I am working for him." -msgstr "" +msgstr "Trabajo para él." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05 msgid "He lent me money, so that I could afford this house. But no work - no money. I fear that if I can't pay my debts, Gnossath will take my house." msgstr "" +"Me prestó dinero, para poder tener esta casa. Pero no hay trabajo - no hay " +"dinero. Si no puedo pagar mis deudas, Gnossath tomará mi casa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:0 msgid "Maybe I could help you? I could do your work." -msgstr "" +msgstr "¿Tal vez pueda ayudarte? Podría hacer tu trabajo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:1 msgid "That's the way it goes, man. Have a nice day." -msgstr "" +msgstr "Así son las cosas hombre. Ten un buen día." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06 msgid "You would do that? Oh, thank you! Thank you!" -msgstr "" +msgstr "¿Harías eso? ¡Oh, gracias! ¡Gracias!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06:0 msgid "And you - get healthy again!" -msgstr "" +msgstr "Y tú - ¡mejórate pronto!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06:1 msgid "I have too good a heart." -msgstr "" +msgstr "Tengo demasiado buen corazón." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_10 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30 msgid "Did you talk to Gnossath?" -msgstr "" +msgstr "¿Hablaste con Gnossath?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30:0 msgid "Yes. He wants me to carry heavy boulders." -msgstr "" +msgstr "Si. Él quiere que cargue rocas grandes." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40 msgid "Did you start working already?" -msgstr "" +msgstr "¿Ya comenzaste a trabajar?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40:0 msgid "Yes. It is hard work, really." -msgstr "" +msgstr "Si. Es trabajo duro, realmente." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_90 msgid "Thank you for your help!" -msgstr "" +msgstr "¡Gracias por tu ayuda!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_90:0 msgid "Was a pleasure." -msgstr "" +msgstr "Fue un placer." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife2 msgid "Hey kid! Come and have a drink with me!" -msgstr "" +msgstr "¡Hey chaval! ¡Toma una copa conmigo!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2:1 msgid "I thought you were ill?" -msgstr "" +msgstr "¿Acaso no estabas enfermo?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2_10 msgid "I am still ill - just taking my medicine here." -msgstr "" +msgstr "Aún lo estoy - ahora tomo mi medicina." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife msgid "Who are you? Stebbarik, my husband, is not at home." -msgstr "" +msgstr "¿Quién eres? Stebbarik, mi esposo, no esta en casa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife_10 msgid "Not at home, no. He never is." -msgstr "" +msgstr "No, no lo esta. Nunca lo esta." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_0 msgid "Ahoy kid! I am Gnossath, warden of the great dam." -msgstr "" +msgstr "¡Eah chaval! Soy Gnossath, guardián de la gran presa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_01 msgid "I am waiting for Stebbarik. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "Estoy esperando a Stebbarik ¿lo has visto?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_01:0 msgid "No. What do you want of him?" -msgstr "" +msgstr "No ¿Para que lo buscas?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_02 msgid "He has to work for me. I hope for his sake that he will appear soon." -msgstr "" +msgstr "Tiene que trabajar para mi. Espero por su bien que aparezca pronto." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_04 msgid "You could do me a favor, if you'd find him for me." -msgstr "" +msgstr "Podrías hacerme un favor, si lo encuentras por mi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10 msgid "Have you seen the lazybones, Stebbarik?" -msgstr "" +msgstr "¿Has visto al vago de Stebbarik?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10:0 msgid "Stebbarik is ill at home. He is very anxious that you might get angry." -msgstr "" +msgstr "Stebbarik esta enfermo en casa. Esta ansioso porque pudieras enfadarte." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10 msgid "Ill? Rats! Who will repair the dam now? It must be done soon." -msgstr "" +msgstr "¿Enfermo? ¡Ratas! ¿Quién reparará la presa ahora? Debe hacerse pronto." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10:0 msgid "If it is so important, maybe I can help?" -msgstr "" +msgstr "Si es tan importante ¿puedo ayudar?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_20 msgid "You? This work requires a lot of heavy lifting. You being a kid and all, I'm not sure you are up to it." msgstr "" +"¿Tú? Este trabajo requiere levantar cosas pesadas. Tú siendo un chico y " +"todo, no estoy seguro que puedas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22 msgid "We need 25 big boulders carried from the stock to the dam here." -msgstr "" +msgstr "Necesitamos que cargues 25 rocas grandes del almacén a la presa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:0 msgid "Sounds easy. Let me try it." -msgstr "" +msgstr "Suena fácil. Déjame intentarlo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:1 msgid "You are right. This is no work for me." -msgstr "" +msgstr "Tienes razón. Este no es trabajo para mi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30 msgid "OK. Try, if you want. The pile of boulders is just next to the wooden logs over there." msgstr "" +"Bien. Trata, si quieres. La pila de rocas esta junto a los troncos por allá." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_40 msgid "But beware, they are really heavy." -msgstr "" +msgstr "Pero ten cuidado, son muy pesados." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30 msgid "Where are the boulders? I knew they would be too heavy for you." -msgstr "" +msgstr "¿Dónde están las rocas? Sabía que serían demasiado pesadas para ti." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30:0 msgid "Just you wait." -msgstr "" +msgstr "Espera un poco." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40 msgid "You have carried some boulders already - good. Just do the rest too." -msgstr "" +msgstr "Ya has cargado algunas rocas - bien. Haz el resto también." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90 msgid "Thanks again for your good work. Are you sure you don't want a job?" -msgstr "" +msgstr "Gracias de nuevo por la buena labor ¿seguro que no quieres el trabajo?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90:0 msgid "Certainly not. I am on a mission for Mikhail." -msgstr "" +msgstr "Seguro que no. Estoy en una misión por Mikhail." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_carry_boulder_9 msgid "Breathing heavily under the big load, you collapse, losing all the boulders." msgstr "" +"Respirando pesadamente bajo la gran carga, colapsas, perdiendo todas las " +"rocas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder msgid "You can't carry so many boulders." -msgstr "" +msgstr "No puedes cargar tantas rocas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder_2 msgid "Hey, where are you going? Bring the boulders to the dam!" -msgstr "" +msgstr "Hey ¿qué estas haciendo? ¡Trae las rocas a la presa!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_02 msgid "Hands off! These boulders are needed for the dam!" -msgstr "" +msgstr "¡Quita! ¡Estas rocas se necesitan para la presa!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_04 msgid "A huge pile of boulders." -msgstr "" +msgstr "Una gran pila de rocas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10 msgid "Take a boulder?" -msgstr "" +msgstr "¿Tomar una roca?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10:0 msgid "Ah, no. This would be too much." -msgstr "" +msgstr "Ah, no. Esto sería mucho." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20 msgid "Oof, that's heavy!" -msgstr "" +msgstr "¡Oof, que pesado!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:0 msgid "Take another one." -msgstr "" +msgstr "Toma otra." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:1 msgid "And now to the dam." -msgstr "" +msgstr "Y ahora a la presa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_1 msgid "You throw the boulder into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Lanzas la roca al agua, justo frente a la presa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_2 msgid "You throw 2 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Lanzas dos rocas al agua, justo frente a la presa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3 msgid "You throw 3 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Lanzas 3 piedras al agua, justo frente a la presa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3:0 msgid "Uff." -msgstr "" +msgstr "Uff." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4 msgid "You throw 4 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Lanzas 4 piedras al agua, justo frente a la presa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4:0 msgid "Uff. They somehow seem to get heavier and heavier." -msgstr "" +msgstr "Uff. De alguna manera parecen cada vez más pesadas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_21 msgid "You have brought already more than 5 boulders." -msgstr "" +msgstr "Ya has traído más de 5 rocas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_22 msgid "Over 10 boulders." -msgstr "" +msgstr "Más de 10 rocas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_23 msgid "At least 15 boulders now." -msgstr "" +msgstr "Ahora al menos 15 rocas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_24 msgid "Only a few boulders left." -msgstr "" +msgstr "Solo quedan unas cuantas rocas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90 msgid "Wow, you got it." -msgstr "" +msgstr "Wow, lo lograste." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90:0 msgid "My arms are longer now..." -msgstr "" +msgstr "Mis brazos son más largos ahora..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92 msgid "I am really impressed. You have done four times as much as Stebbarik. So tell him, that he can stay home this week and get cured again." msgstr "" +"Estoy realmente impresionado. Haz hecho cuatro veces lo de Stebbarik. Así " +"que dile que puede quedarse en casa esta semana y recuperarse." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92:0 msgid "He will be very relieved." -msgstr "" +msgstr "Estará muy complacido." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_key msgid "I can't swim." -msgstr "" +msgstr "No se nadar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_10 msgid "Water comes pouring through the hole in the dam. A lot of water!" -msgstr "" +msgstr "El agua brota a través de los agujeros en la presa ¡Mucha agua!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_2_warning_10 msgid "I have never learned to swim - I really should run back!" -msgstr "" +msgstr "Nunca aprendí a nadar - ¡Debería volver corriendo!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fisher msgid "Hush! You are scaring the fish away!" -msgstr "" +msgstr "¡Hush! ¡Espantas a los peces!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest msgid "I'm drinking because I hate myself..." -msgstr "" +msgstr "Estoy bebiendo por me odio..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" msgstr "" +"Estoy bebiendo porque mi esposa me dejó y se llevó a mi sabueso ¿Ahora como " +"cazaré?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." -msgstr "" +msgstr "Siento mucho escuchar eso. Yo también amo a los perros." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" +"Hey, hablando de matar ¿me pregunto si sabes algo sobre la muerte de " +"Lawellyn?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "I'm coming, just a second..." -msgstr "" +msgstr "Ya voy, un segundo..." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time msgid "Hello again. Can you please help me to find my sister Juttarka?" -msgstr "" +msgstr "Hola de nuevo ¿Puedes ayudarme a encontrar a mi hermana Juttarka?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:0 msgid "I found a statue looking almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" msgstr "" +"Encontré una estatua que parece una mujer real. [Describe la estatua a " +"Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:1 #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:1 msgid "Yes, I will search for your sister." -msgstr "" +msgstr "Si, buscaré a tu hermana." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:2 #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:2 msgid "No, that's none of my business." -msgstr "" +msgstr "No, no es asunto mio." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister msgid "" @@ -34936,10 +35113,16 @@ msgid "" "\n" "Yesterday my sister Juttarka left the city to go up to this hill. She did not come home and now I am searching for her. I fear she went into that cave." msgstr "" +"Hola mi nombre es Anakis. Espero puedas ayudarme.\n" +"\n" +"Ayer mi hermana Juttarka dejó la ciudad para ir a esta colina. Ella no " +"regresó a casa y ahora estoy buscándola. Temo que entrara a esa cueva." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:0 msgid "I found a statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" msgstr "" +"Encontré una estatua que se ve casi como una mujer real. [Describe la " +"estatua a Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_agreed_find_sister msgid "" @@ -34947,14 +35130,21 @@ msgid "" "\n" "Please take care. Fangwurm the priest in western Brimhaven told us about a Basilisk in the cave that will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes." msgstr "" +"Gracias. Mi hermana tiene cabello largo y usa una falda larga.\n" +"\n" +"Por favor ten cuidado. Fangwurm, el sacerdote en Brimhaven occidental, nos " +"dijo acerca de un Basilisco en la cueva que te convertirá en piedra sin te " +"acercas y lo ves a los ojos." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister msgid "Did you find my sister?" -msgstr "" +msgstr "¿Encontraste a mi hermana?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister:1 msgid "I only found a stone statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" msgstr "" +"Solo encontré una estatua que se ve casi como una mujer real. [Describe la " +"estatua a Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_finding_sister msgid "" @@ -34962,74 +35152,87 @@ msgid "" "\n" "I think it was the Basilisk who did that to her." msgstr "" +"¡Oh no, es ella! Gracias por ayudarme a saber que fue de ella.\n" +"\n" +"Creo que fue el Basilisco el que le hizo eso." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge msgid "Can you find the Basilisk and kill it? And maybe there is a way to help my sister. But take care that the same fate that happened to my sister does not befall you." msgstr "" +"¿Puedes encontrar al Basilisco y matarlo? Y tal vez hay una forma de ayudar " +"a mi hermana. Pero ten cuidado de que el destino de mi hermana no caiga " +"sobre ti." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:0 msgid "I already found the Basilisk and killed it." -msgstr "" +msgstr "Ya encontré y maté a un Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:1 msgid "I will take revenge, but first tell me how I might help your sister." -msgstr "" +msgstr "Tomaré venganza, pero primero dime como ayudar a tu hermana." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:2 msgid "I can't imagine how to help your sister but I will take revenge for her and find a way to kill that Basilisk." msgstr "" +"No puedo imaginar como ayudar a tu hermana pero la vengaré y encontraré una " +"forma de matar al Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:3 msgid "No, that's too dangerous for me." -msgstr "" +msgstr "No, eso es muy peligroso para mi." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge msgid "Did you kill the Basilisk?" -msgstr "" +msgstr "¿Mataste al Basilisco?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:0 msgid "I found the Basilisk and killed it, but I decided to take the blood for myself." -msgstr "" +msgstr "Encontré y maté al Basilisco, pero decidí tomar la sangre para mi." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:1 msgid "I found the Basilisk and killed it." -msgstr "" +msgstr "Encontré y maté al Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:2 msgid "I found no way to help your sister, but I took revenge and killed the Basilisk." msgstr "" +"No encontré manera de ayudar a tu hermana, pero me vengué y maté al " +"Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:4 msgid "I will take revenge, but let me first think if it is possible to help your sister." -msgstr "" +msgstr "Tomaré venganza, pero déjame pensar si es posible ayudar a tu hermana." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_taking_revenge msgid "Thank you for taking revenge for Juttarka. I will go now and mourn for my sister." -msgstr "" +msgstr "Gracias por vengar a Juttarka. Me iré ahora y lloraré a mi hermana." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_healing_sister msgid "Thank you so much for rescuing my sister Juttarka. She just came out of the cave and told me what you did for her. I will now go home, too." msgstr "" +"Muchas gracias por rescatar a mi hermana Juttarka. Recién salio de la cueva " +"y me contó lo que hiciste por ella. Ahora me iré a casa también." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_sad_blood_not_use_for_sister msgid "Oh no. Why did you not even try to help her? Now i will go and mourn for my sister." msgstr "" +"Oh no ¿Por qué no trataste de ayudarla? Ahora iré a llorar a mi hermana." #: conversationlist_brimhaven.json:sister_statue msgid "This stone statue looks almost like a real woman." -msgstr "" +msgstr "Esta estatua de piedra casi parece una mujer real." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister msgid "You killed the Basilisk and the blood flows out of its wounds." -msgstr "" +msgstr "Mataste al Basilisco y la sangre fluye de sus heridas." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:0 msgid "I use the crystal vial and pour the blood over the stone statue." -msgstr "" +msgstr "Usé el frasco de cristal y vertí la sangre sobre la estatua de piedra." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:1 msgid "I keep the blood for myself using the empty crystal vial." -msgstr "" +msgstr "Me quedé la sangre para mi usando el frasco de cristal vacío." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_decided_to_heal msgid "" @@ -35039,53 +35242,73 @@ msgid "" "\n" "She will leave the cave now and meet her waiting brother." msgstr "" +"Lentamente la estatua cobra color y comienza a moverse. ¡Curaste a la mujer!" +"\n" +"\n" +"Después de volver a la vida, te agradece y te dice que es Juttarka hermana " +"de Anakis.\n" +"\n" +"Ella dejará la cueva ahora y se encontrará con su hermano." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_dried_blood msgid "There is only some dried-up blood on the ground left." -msgstr "" +msgstr "Solo queda un poco de sangre seca en el piso." #: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank msgid "Thank you for saving my life. Please come back and visit me sometime in the future when you are older." msgstr "" +"Gracias por salvar mi vida. Por favor vuelve a visitarme alguna vez en el " +"futuro cuando seas mayor." #: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank:0 msgid "No problem, the pleasure was mine. Maybe sometime soon I could introduce you to my older brother Andor." msgstr "" +"No hay problema, el placer fue mio. Tal vez pronto pueda presentarte a mi " +"hermano mayor Andor." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_morning msgid "Thank you for trying to help my sister. I am so sad." -msgstr "" +msgstr "Gracias por tratar de ayudar a mi hermana. Estoy tan triste." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_thanks msgid "Thank you so much for helping my sister Juttarka. We are all very happy." msgstr "" +"Muchas gracias por ayudar a mi hermana Juttarka. Ahora todos estamos muy " +"felices." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_angry msgid "Go away. I don't want to talk to people like you." -msgstr "" +msgstr "Vete. No quiero hablar con personas como tú." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial msgid "Yes, I have some crystal vials. I can sell you one for 50 gold pieces." msgstr "" +"Si, tengo algunos frascos de cristal. Puedo venderte uno por 50 piezas de " +"oro." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50:1 msgid "That is too expensive for me." -msgstr "" +msgstr "Eso es muy costoso para mi." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:1 msgid "I'll take one." -msgstr "" +msgstr "Tomaré uno." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_buy_crystal_vial msgid "Here is your crystal vial. Thanks for the 50 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Aquí tienes tu frasco de cristal. Gracias por las 50 piezas de oro." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood msgid "" "The Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisks blood might even heal a person that has been turned to stone.\n" "But how can you kill a Basilisk if you can't even look at it? It has a very strong defense." msgstr "" +"La sangre del Basilisco tiene propiedades especiales. Puede protegerte " +"contra el daño si lo aplicas en la piel. Sangre fresca y tibia podría " +"incluso curar a una persona convertida en piedra.\n" +"¿Pero como podrías matar a un Basilisco si ni siquiera puedes mirarme? Tiene " +"una defensa muy fuerte." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:0 msgid "I already killed the Basilisk."