diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index 545083692..d62122038 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-27 10:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-28 19:03+0000\n" "Last-Translator: Evaristo Sintetas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -16569,56 +16569,71 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 msgid "I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she is! She wouldn't even admit that she is wrong!" msgstr "" +"No puedo entender por qué haría tanto escándalo, cuando la poción era " +"claramente azul. Lo recuerdo claramente. Argh, ¡qué testaruda es! Ella ni " +"siquiera admitiría que está equivocada!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 msgid "Are you sure it was blue?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás seguro de que era azul?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué hacer una cosa tan grande sobre el color de una poción?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:2 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:1 msgid "Is there anything I can do to help you two?" -msgstr "" +msgstr "¿Hay algo que pueda hacer para ayudaros?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 msgid "Why ... yes ... of course. I am not wrong! They were clearly blue." -msgstr "" +msgstr "Por qué... sí... por supuesto. No me equivoco! Claramente eran azules." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 msgid "Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can move along?" msgstr "" +"Exactamente. Ella está claramente equivocada, así que ¿por qué no lo admite, " +"y podemos seguir adelante?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 msgid "Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy focus, and we can both show her that she is clearly wrong." msgstr "" +"Tal vez podrías ir a visitar a Hjaldar y conseguir una de esas pociones de " +"enfoque de precisión, y ambos podemos mostrarle que está claramente " +"equivocada." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 msgid "" "His house is up on the northeast shore of town.\n" "[Elwyl points outside]" msgstr "" +"Su casa está en la orilla noreste de la ciudad.\n" +"[Elwyl señala afuera]" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 msgid "I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he still has some old ones still in supply that you may have?" msgstr "" +"No estoy seguro de por qué ya no hace esas pociones. ¿Quizás él todavía " +"tenga algunas viejas?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 msgid "I'll return with one of those potions." -msgstr "" +msgstr "Volveré con una de esas pociones." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 msgid "I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." msgstr "" +"No me voy a involucrar en esto. Tendrás que resolver tu propio conflicto." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 msgid "Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for once!" msgstr "" +"Bien. Tal vez cuando traigas esa poción, ella aceptará estar equivocada por " +"una vez!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 msgid "Bah, you kids are never good for anything."