From fb538e60313f4ea99b7f6b4cf1e98c0f22463c8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefanie Beck Date: Sun, 6 Jan 2019 10:43:04 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 90.6% (8135 of 8975 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 6 ++++-- 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 8f9843ce9..06236ea1a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-06 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Nut Andor \n" +"Last-Translator: Stefanie Beck \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -28646,7 +28646,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_flagstone_4:1 msgid "Where do you think they came from?" -msgstr "" +msgstr "Wo, glaubst du, sind die hergekommen?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_reinforcements_2 msgid "Bah, why did you ask then anyway?" @@ -28655,6 +28655,8 @@ msgstr "Pft, warum hast du dann überhaupt gefragt?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0 msgid "We do have a problem. Our soldiers usually guard the castle gate to Mt. Galmore to keep the monsters away from the Kingdom." msgstr "" +"Wir haben da ein Problem. Unsere Soldaten bewachen eigentlich das Schlosstor " +"nach Mount Galmore, um die Monster von Königreich fernzuhalten." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a msgid "However, five days ago, the undead knights of Lord Erwyn started to rise from their grave. I have no idea why this happened. We haven't been able to recapture the castle yet. I would ask you to rid us of this plague."