diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 2233842c3..0c879f18e 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 06:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-23 11:01+0000\n" "Last-Translator: Jean-Pascal Rhir \n" "Language-Team: French \n" @@ -2118,7 +2118,9 @@ msgstr "Pourriez-vous me répéter l'histoire ?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." -msgstr "Continuez à cherchez s'il vous plaît. Unnmir a probablement prévu de vous faire faire quelque chose d'important." +msgstr "" +"Continuez à chercher s'il vous plaît. Unnmir a probablement prévu de vous " +"faire faire quelque chose d'important." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete msgid "By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to see the day." @@ -2177,7 +2179,7 @@ msgstr "Je ne perds jamais rien ! Quelqu'un a dû me le voler à mon avis." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." msgstr "" -"Voudrais-tu partir à la recherche de mon livre ? Il s'intitule « les secrets " +"Voudrais-tu partir à la recherche de mon livre ? Il s'intitule « Les secrets " "de Calomyran »." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 @@ -2193,7 +2195,7 @@ msgstr "D'accord, je vais demander à Arcir. Au revoir." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?" msgstr "" -"Comment avance la recherche de mon livre ? Il s'intitule « les secrets de " +"Comment avance la recherche de mon livre ? Il s'intitule « Les secrets de " "Calomyran ». L'as-tu retrouvé ?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 @@ -3146,11 +3148,15 @@ msgstr "Je suppose que mon destin est de périr ici, mais maintenant comme un ho #: conversationlist_flagstone.json:narael_8 msgid "Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." -msgstr "Maintenant laissez moi à mon sort. Je n'ai pas la force de quitter cet endroit." +msgstr "" +"Maintenant laissez-moi à mon sort. Je n'ai pas la force de quitter cet " +"endroit." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9 msgid "If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I haven't forgotten about her." -msgstr "Si vous trouvez ma femme Taurum à Norville, dites s'il vous plaît que je suis vivant et que je ne l'ai pas oubliée." +msgstr "" +"Si vous trouvez ma femme Taurum à Norville, dites-lui s'il vous plaît que je " +"suis vivant et que je ne l'ai pas oubliée." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 msgid "I will. Goodbye." @@ -5275,7 +5281,7 @@ msgstr "Avez-vous un endroit où je peux me reposer ?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:2 #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:1 msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" -msgstr "Ces gardes sont-ils toujours entrain de crier et d’hurler comme ça ?" +msgstr "Ces gardes sont-ils toujours en train de crier et d’hurler comme ça ?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20 @@ -5284,7 +5290,7 @@ msgstr "Y avait-il autre chose que tu voulais ?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." -msgstr "Absolument. Nous avons une grande variété de nourriture et de boisson." +msgstr "Absolument. Nous avons une grande variété de nourriture et de boissons." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 msgid "Yes, you already rented the back room." @@ -21905,7 +21911,7 @@ msgstr "[REVIEW]Ok, j'ai assez d'ingrédients pour dix potions." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:5 msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." -msgstr "" +msgstr "Voici. J'ai assez de ces ingrédients pour dix potions." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." @@ -21916,84 +21922,108 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 msgid "Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are poisonous?" -msgstr "Glandes à venin cependant, peut être un peu plus compliqué à trouver. Je ne sais pas vraiment, mais n'importe quelle créature toxique pourrais faire. Peut-être que certains serpents autour ici sont toxiques ?" +msgstr "" +"Les glandes à poisons, par contre, peuvent être un peu plus difficiles à " +"trouver. Je ne sais pas vraiment, mais n'importe quelle créature toxique " +"pourrait le faire. Peut-être que certains serpents par ici sont venimeux ?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." -msgstr "Ouf, cela ressemble à beaucoup de travail. Je ne sais pas si je vais le faire." +msgstr "" +"Ouf, cela semble beaucoup de travail. Je ne sais pas si je vais le faire." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." -msgstr "Bon. Donnez-moi une minute pour préparer cet antidote pour toi." +msgstr "Bon. Donnez-moi une minute pour préparer cet antidote." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2 msgid "[Mixes the ingredients]" -msgstr "[mélange les ingrédients]" +msgstr "[Mélange les ingrédients]" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 msgid "There. One potion against food-poisoning for you." -msgstr "Voilà. Une potion contre les intoxications alimentaires pour toi." +msgstr "Voilà pour toi. Une potion contre les intoxications alimentaires." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." -msgstr "Voilà. Cinq potions contre les intoxications alimentaires pour toi." +msgstr "Voilà pour toi. Cinq potions contre les intoxications alimentaires." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." -msgstr "Voilà. Dix potions contre les intoxications alimentaires pour toi." +msgstr "Voilà pour toi. Dix potions contre les intoxications alimentaires." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 msgid "I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more of those ingredients then." -msgstr "Je peux créer plusieurs de ces potions si tu veux. Tu devrais m'apporter plus de ces ingrédients ." +msgstr "" +"Je peux créer plusieurs de ces potions si tu veux. Tu devras m'apporter plus " +"de ces ingrédients ." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 msgid "I sure hope this mixture of your works." -msgstr "J'espère que ce mélange marche." +msgstr "J'espère bien que ce mélange marche." #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_1 msgid "I see a weird stone formation in front of me. As I try approaching the rocks, I'm stopped by a powerful magical force." msgstr "" +"Je vois une étrange formation de pierres devant moi. Alors que j'essaie de " +"m'approcher des rochers, je suis arrêté par une puissante force magique." #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_3 msgid "After defeating the Hira'zinn, the rock formation has fallen apart and somehow it made some hidden stones rise up so I can walk over them now." msgstr "" +"Après avoir vaincu Hira'zinn, la formation rocheuse s'est effondrée et, ce " +"faisant, elle a fait surgir des pierres cachées que je peux utiliser " +"maintenant pour traverser à pied." #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_4b msgid "In front of me, I see a torch burning with a purple glow. I can feel the force coming from this item. I shouldn't get closer until I tell Lodar about it." msgstr "" +"Devant moi, je vois une torche qui brûle avec une lueur violette. Je peux " +"sentir la force qui émane de cet objet. Je ne devrais pas m'approcher avant " +"d'en avoir parlé à Lodar." #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_2a msgid "There is no way to go further. Maybe this has something to do with the stones?" msgstr "" +"Il n'y a pas moyen d'aller plus loin. Peut-être que cela a un rapport avec " +"les pierres ?" #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_5a msgid "When pouring the vial's liquid over the torch, it suddenly burns a lot brighter and changes its color to green. I should approach this torch carefully..." msgstr "" +"En versant le liquide de la fiole sur la torche, celle-ci brûle soudainement " +"beaucoup plus fort et sa couleur vire au vert. Je devrais m'approcher de " +"cette torche avec précaution..." #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_2b msgid "Rocks have emerged here. I can walk further down this path." -msgstr "" +msgstr "Des rochers ont émergé ici. Je peux marcher plus loin sur ce chemin." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0 msgid "Halt! No one is allowed down the pathway to the Duleian Road!" msgstr "" +"Halte ! Personne n'est autorisé à emprunter le chemin qui mène à la route " +"Duleian !" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3:0 msgid "Why not?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi pas ?" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:1 msgid "Never mind. Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Peu importe. Que l'ombre soit avec vous." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1 msgid "Because a storm recently knocked over some trees that now block the passage. A villager even got hurt. And now the woodcutter that should be responsible doesn't want to cut the fallen trees away." msgstr "" +"Parce qu'une tempête a récemment renversé des arbres qui bloquent maintenant " +"le passage. Un villageois a même été blessé. Et maintenant, le bûcheron qui " +"devrait être chargé de ça ne veut pas couper les arbres tombés." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1:0 msgid "Why doesn't he want to do this work?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi ne veut-il pas faire ce travail ?" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2 msgid "You're really curious boy... Well our superior, the warden, only wants to pay the woodcutter when he has done his work." @@ -22001,35 +22031,38 @@ msgstr "" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:0 msgid "Maybe I could help?" -msgstr "" +msgstr "Je pourrais peut-être vous aider ?" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:1 msgid "Well, this is your problem. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Eh bien, c'est votre problème. Au revoir." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3 msgid "You? You're just a kid!" -msgstr "" +msgstr "Toi ? Tu n'es qu'un gamin !" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3:0 msgid "You're right, but I'd really love to be able to take this path." -msgstr "" +msgstr "Tu as raison, mais j'aimerais vraiment pouvoir prendre ce chemin." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3:1 msgid "So what. I can help!" -msgstr "" +msgstr "Et alors ? Je peux vous aider !" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4 msgid "OK, maybe you can be of use. Talk to the warden. Maybe you can convince him to pay the woodcutter first. But I have to warn you, he is a stubborn beast." msgstr "" +"OK, peut-être que vous pouvez être utile. Parlez au directeur. Peut-être que " +"vous pouvez le convaincre de payer le bûcheron d'abord. Mais je dois vous " +"avertir, c'est un têtu." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:0 msgid "OK, thanks for your advice. I'm going to do that!" -msgstr "" +msgstr "D'accord, merci pour vos conseils. Je vais le faire !" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:1 msgid "Pff, easy. I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Pff, facile. Je vais le faire." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:sign_pathway_fallhaven msgid "" @@ -22041,10 +22074,12 @@ msgstr "" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5 msgid "Hello again. It seems like you have sorted things out. Now the passage isn't blocked anymore. You have my gratitude for doing that." msgstr "" +"Re-bonjour. Il semble que vous ayez mis les choses au point. Maintenant, le " +"passage n'est plus bloqué. Vous avez toute ma gratitude pour cela." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5:0 msgid "You're welcome. I'm glad the way is opened again!" -msgstr "" +msgstr "Je vous en prie. Je suis heureux que la voie soit à nouveau ouverte !" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:key_wolf_pack_jakrar msgid "You see a horrifying wolf leader and stumble back." @@ -22052,31 +22087,33 @@ msgstr "" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:sign_wolf_pack_jakrar_1 msgid "You have found Jakrar's axe next to the body of the beast." -msgstr "" +msgstr "Vous avez trouvé la hache de Jakrar à côté du corps de la bête." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6 msgid "Hello kid. Did you make any progress on your task?" -msgstr "" +msgstr "Bonjour, petit. As-tu progressé dans ta tâche ?" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:0 msgid "Unfortunately not." -msgstr "" +msgstr "Malheureusement, non." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:1 msgid "I wasn't able to convince the warden but I'm going to talk to the woodcutter now." msgstr "" +"Je n'ai pas réussi à convaincre le directeur, mais je vais parler au " +"bûcheron, maintenant." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:2 msgid "The woodcutter is going to help me if I retrieve his axe!" -msgstr "" +msgstr "Le bûcheron m'aidera si je récupère sa hache !" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_7 msgid "Well good luck with that. Maybe you can convince him." -msgstr "" +msgstr "Eh bien, bonne chance. Peut-être que vous pourrez le convaincre." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_7:0 msgid "I hope so." -msgstr "" +msgstr "Je l'espère." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_8 msgid "That sounds great! Good luck!" @@ -22084,62 +22121,67 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0 msgid "Hello young fellow. Would you be so kind as to help a wandering traveller?" -msgstr "" +msgstr "Bonjour jeune homme. Auriez-vous la gentillesse d'aider un vagabond ?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0:0 msgid "No. I don't have the time." -msgstr "" +msgstr "Non. Je n'ai pas le temps." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0:1 msgid "Why not. What do you need?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi pas ? De quoi avez-vous besoin ?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1 msgid "I'd like to surprise a friend back home, when I return from my travels. I would need 5 insect wings. Could you bring them to me?" msgstr "" +"J'aimerais faire une surprise à un ami de chez moi, au retour de mes " +"voyages. J'aurais besoin de 5 ailes d'insectes. Pourriez-vous me les " +"apporter ?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:0 msgid "No way! I hate insects!" -msgstr "" +msgstr "Pas question ! Je déteste les insectes !" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:1 msgid "Sounds boring ... but I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Ça a l'air ennuyeux... mais je vais le faire." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:2 msgid "Sure. I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Sûr. Je le ferai." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:3 msgid "I have these with me. Take them." -msgstr "" +msgstr "Je les ai sur moi. Prends-les." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_2 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_3 msgid "Thank you. I'll wait for you here." -msgstr "" +msgstr "Merci. Je vous attendrai ici." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4 msgid "Great! Here, take this gold as a reward. Now I need some rat tails. Will you find them for me?" msgstr "" +"Génial ! Voilà, prends cet or en guise de récompense. Maintenant, j'ai " +"besoin de queues de rat. Peux-tu m'en trouver ?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6:0 msgid "I have other things to do right now." -msgstr "" +msgstr "J'ai d'autres choses à faire tout de suite." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6:1 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_1:0 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_2:0 msgid "OK..." -msgstr "" +msgstr "OK..." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4:2 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6:2 msgid "I'm happy to help!" -msgstr "" +msgstr "Je suis content d'aider !" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_3 msgid "Have you found the 5 insect wings I need?"