diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po index 4ba70352d..68f1591ca 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-26 09:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-26 22:24+0000\n" "Last-Translator: lanet \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -25,8 +25,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "İngilizce Aslından Çeviren;\n" "\n" -"Samet Develioğlu\n" -"Harita Ustası" +"Samet Develioğlu" #: actorconditions_v069.json:bless msgid "Bless" @@ -218,7 +217,7 @@ msgstr "Yaşayan Ölü'nün Laneti" #: actorconditions_graveyard1.json:contagion2 msgid "Spore contagion" -msgstr "Spor bulaşıcı" +msgstr "Bulaşıcı Spor" #: actorconditions_graveyard1.json:petrification msgid "Petrification" @@ -242,15 +241,15 @@ msgstr "Gölge Dejenerasyonu" #: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture msgid "Bone fracture" -msgstr "Kemik kırığı" +msgstr "Kemik Kırığı" #: actorconditions_guynmart.json:shadow_awareness msgid "Shadow awareness" -msgstr "Gölge farkındalığı" +msgstr "Gölge Farkındalığı" #: actorconditions_trader_teksin.json:poison_irdegh_weak msgid "Weak irdegh poison" -msgstr "Zayıf irdegh zehri" +msgstr "Zayıf Irdegh Zehri" #: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack msgid "Lightning attack" @@ -294,7 +293,7 @@ msgstr "Kombo" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" -msgstr "Ambelie taşıma" +msgstr "Ambelie Taşıma" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" @@ -302,15 +301,15 @@ msgstr "Ezilmiş" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" -msgstr "" +msgstr "Kafadan Yaralanma" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" -msgstr "Deniz kızı laneti" +msgstr "Deniz Kızı Laneti" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" -msgstr "Artırılmış savunma" +msgstr "Artırılmış Savunma" #: actorconditions_brimhaven.json:drowning msgid "Drowning" @@ -329,15 +328,15 @@ msgstr "Bitkinlik" #: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone msgid "Turning to stone" -msgstr "Taşa dönüşme" +msgstr "Taşa Dönüşme" #: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin msgid "Stone skin" -msgstr "Taş deri" +msgstr "Taşlaşmış Deri" #: actorconditions_brimhaven.json:overeating msgid "Overeating" -msgstr "Aşırı yeme" +msgstr "Aşırı Yeme" #: actorconditions_brimhaven.json:venom msgid "Venom" @@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "Zehir" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." -msgstr "Oh iyi, kalkmışsın." +msgstr "Oh iyi, uyanmışsın." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." @@ -542,9 +541,9 @@ msgid "" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" -"Oh yaptın mı? Vay, sana çok teşekkür ederim!\n" +"Oh yaptın mı? Vay, çok teşekkür ederim!\n" "\n" -"Eğer yaralandıysan, şurada yatağını kullan ve gücünü geri topla." +"Eğer yaralandıysan, şurada yatıp dinlen ve gücünü geri topla." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 msgid "" @@ -554,19 +553,24 @@ msgid "" msgstr "" "Sıçanlar konusunda yardımın için teşekkürler.\n" "\n" -"Eğer yaralandıysan, şurada yatağını kullan ve gücünü geri topla." +"Eğer yaralandıysan, şuradaki yatağını kullan ve gücünü geri topla." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning." -msgstr "Gücünü geri kazanmanın başka bir yolu yemek yemektir. Kasaba binasında Mara'dan bir şeyler alabilirsin. Ama dikkat et - Şu çiğ etlerin bazen gıda zehirlenmesine yol açtığını duydum." +msgstr "" +"Gücünü geri kazanmanın başka bir yolu da yemek yemektir. Köy binasında " +"Mara'dan bir şeyler alabilirsin. Ama dikkat et - Şu çiğ etlerin bazen gıda " +"zehirlenmesine yol açtığını duydum." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better." -msgstr "Eğer bu olursa, belki kasaba rahibi sana bazen yardım eder. Aksi takdirde, sadece daha iyi hissedene kadar dinlen." +msgstr "" +"Eğer öyle bir şey olursa, kasaba rahibi sana yardım edebilir. Aksi takdirde, " +"daha iyi hissedene kadar dinlenebilirsin." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!" -msgstr "Ben, eti gerçekten karşılayamam, o yüzden ekmeğime bağlı kalıyorum!" +msgstr "Bense et alabilecek kadar zengin değilim, o yüzden ekmeğimle mutluyum!" #: conversationlist_crossglen.json:audir1 msgid "" @@ -663,7 +667,7 @@ msgstr "" "İç iç iç, biraz daha iç.\n" "İç iç iç, yere yapışana kadar iç. Hah ha!\n" "\n" -"Hey evlat, içme oyunlarımızda bize katılmak ister misin?" +"Hey evlat, içme oyunumuzda bize katılmak ister misin?" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 @@ -761,7 +765,7 @@ msgstr "Hah pekala, seni azat edeceğim." #: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 msgid "You mean, by killing you?" -msgstr "Yani, seni öldürerek mi?" +msgstr "Yani, seni öldürerek mi demek istiyorsun?" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1 msgid "" @@ -847,7 +851,9 @@ msgstr "Teşekkürler, gidip Gruil'le konuşacağım." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." -msgstr "Bildiğin gibi, burası Crossglen Köyü. Çoğunlukla tarım ve çiftçilik yapılır." +msgstr "" +"Bildiğin gibi, burası Crossglen Köyü. Buralarda çoğunlukla tarım ve " +"çiftçilikle uğraşılır." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." @@ -1766,11 +1772,13 @@ msgstr "Ciddiyim." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 msgid "Yeah, pretty funny eh?" -msgstr "Evet, çok komik eh?" +msgstr "Evet, çok komik di mi?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." msgstr "" +"Tamam bak sana ne diyeceğim. Benim için bir görevi yerine getirirsen, ben de " +"sana birşeyler anlatmayı düşünürüm." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 msgid "What kind of task are we talking about?" @@ -1778,23 +1786,26 @@ msgstr "Ne tür bir görev hakkında konuşuyoruz?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" -msgstr "" +msgstr "Eğer ucunda altın olacaksa ben varım!" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church." msgstr "" +"Bana Luthor'un anahtarını getirmen lazım. Sonra istediğini konuşuruz. " +"Anahtar hakkında da çok bir bilgim yok, ama söylentilere göre Fallhaven " +"Kilisesi'nin altındaki mezarlıktaymış." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 msgid "OK, sounds easy enough." -msgstr "Tamam, yeterince kolay geliyor." +msgstr "Tamam, kulağa kolay geliyor." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue msgid "How is the search for the key of Luthor going?" -msgstr "" +msgstr "Luthor'un anahtarından ne haberler var bakalım?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1 msgid "Here, I have it. The key of Luthor." -msgstr "Burada, o bende. Luthor'un anahtarı." +msgstr "Getirdim, işte burada. Luthor'un anahtarı." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2 msgid "I'm still looking for it. Bye." @@ -1803,6 +1814,8 @@ msgstr "Hala arıyorum. Görüşürüz." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there." msgstr "" +"Vaay, gerçekten alabilmişsin. Oradan canlı çıkabilmene pek ihtimal " +"vermiyordum." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 msgid "Well done kid." @@ -1822,11 +1835,11 @@ msgstr "Gölge, beni kucakla." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default msgid "Bask in the Shadow, my child." -msgstr "Gölgede güneşlenmek, benim çocuğum." +msgstr "Yüce Gölge'nin ışıltısı seninle olsun, çocuğum." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0 msgid "What can you tell me about the Shadow?" -msgstr "Bana gölge hakkında ne anlatabilirsin?" +msgstr "Bana Gölge hakkında ne anlatabilirsin?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:1 msgid "Can you tell me more about the church?" @@ -1834,16 +1847,18 @@ msgstr "Bana kilise hakkında daha fazla bilgi verebilir misin?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?" -msgstr "Kemik tozu iksirleri hazır oldu mu?" +msgstr "Kemik tozu iksirleri hazır mı?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:3 msgid "I really need your help!" -msgstr "" +msgstr "Gerçekten yardımına ihtiyacım var!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 msgid "The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and comforts us when we sleep." msgstr "" +"Gölge bizi gecenin tehlikelerinden korur. Bizi güvende tutar ve uykumuzda " +"huzur bulmamızı sağlar." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'."