diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 212b9bfd6..172803f4c 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-13 17:47+0000\n" -"Last-Translator: Daria Szatan \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-12 18:29+0000\n" +"Last-Translator: WaldiS \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17\n" +"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -20174,9 +20174,8 @@ msgstr "" "nie zaglądając do Prim." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 -#, fuzzy msgid "That figures. They send out their spies even now." -msgstr "" +msgstr "Te postacie. Wysyłają swoich szpiegów nawet teraz." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 msgid "" @@ -25656,7 +25655,7 @@ msgid "" "his boot in a powerful motion." msgstr "" "(Ulirfendor przymierza stopą do celu, po czym depcze hełm zamaszystym " -"ruchem pięty.)" +"ruchem pięty." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 msgid "(The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust.)" @@ -25862,8 +25861,8 @@ msgid "" "Hmm.. 'hamat urul'.. Yes of course! That's what it says on the eroded parts " "of the shrine!" msgstr "" -"Hmm.. 'hamat urul'.. Oczywiście że tak! Tak właśnie musi brzmieć zatarta " -"część napisu." +"Hmm.. 'hamat urul'.. Oczywiście że tak! Tak właśnie musi brzmieć zatarta " +"część napisu!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." @@ -25935,7 +25934,7 @@ msgid "" "speaks of - The Dark Protector" msgstr "" "Hmm... Wiesz co, to może być rzeczywiście związane z tym, o czym mówią " -"napisy - o Mrocznym Opiekunie." +"napisy - o Mrocznym Opiekunie" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 msgid "" @@ -26122,7 +26121,7 @@ msgstr "He he, brzmi potężne. Jak myślisz, ile to może być warte?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth msgid "" "Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" -msgstr "Wartość? Jaką to robi różnicę? Musimy go zniszczyć natychmiast" +msgstr "Wartość? Jaką to robi różnicę? Musimy go zniszczyć natychmiast!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" @@ -26164,7 +26163,7 @@ msgid "" msgstr "" "Larwy Kazaula potrzebują żywej istoty, którą się żywią, zanim wylęgną się " "ich jaja. Jaja mogą powoli zabić człowieka od wewnątrz, a same larwy " -"sprawiają że przewoźnik staje się coraz słabszy w czasie całego procesu" +"sprawiają że przewoźnik staje się coraz słabszy w czasie całego procesu." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 msgid "" @@ -26372,7 +26371,7 @@ msgstr "Jaki konflikt?" #: conversationlist_umar.json:umar_7:1 msgid "Tell me more about what Andor asked for" -msgstr "Powiedz mi więcej o tym o co pytał Andor." +msgstr "Powiedz mi więcej o tym o co pytał Andor" #: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 msgid "He asked me for my support, and asked of how to find Lodar." @@ -26398,7 +26397,7 @@ msgid "" "largest of monsters." msgstr "" "Ale jego specjalnością są, rzecz jasna jego trucizny. Mogą zaszkodzić nawet " -"największemu z potworów" +"największemu z potworów." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 msgid "What would Andor want with him?" @@ -26680,7 +26679,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." -msgstr "Tu leżą szczątki Rumaka Cienia, konia Sir Enerytha" +msgstr "Tu leżą szczątki Rumaka Cienia, konia Sir Enerytha." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 msgid "" @@ -26836,7 +26835,7 @@ msgid "" "of his, but he never listened." msgstr "" "Tu spoczywa Sidari, drwal. Wszyscy mówili mu, aby był ostrożny ze swoim " -"toporem, ale on nigdy nie słuchał" +"toporem, ale on nigdy nie słuchał." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." @@ -26924,7 +26923,7 @@ msgid "" msgstr "" "(Na krzyżu znajdują się symbole, których znaczenia nie rozumiesz. Oprócz " "tego jest na nim prymitywny rysunek, który jak przypuszczasz przedstawia " -"bestię Izthiela." +"bestię Izthiela.)" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 msgid "" @@ -27033,7 +27032,7 @@ msgid "" "excellent hiding place. It is empty now." msgstr "" "Zauważasz, że pieniek drzewa jest częściowo pusty, i wygląda na doskonałą " -"kryjówkę. Teraz jest pusta.)" +"kryjówkę. Teraz jest pusta." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 msgid "" @@ -27044,7 +27043,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 msgid "Examine the stones more closely" -msgstr "Zbadaj skały dokładniej." +msgstr "Zbadaj skały dokładniej" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 msgid "" @@ -27186,7 +27185,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zaczynasz się zastanawiać, czy blask jest silniejszy, bo zbliżasz się do " "tego, co go powoduje czy też ze względu półmrok panujący w tej wilgotnej " -"jaskini" +"jaskini." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 msgid "" @@ -27480,7 +27479,7 @@ msgstr "Witaj. Zapraszam, obejrzyj moje znakomite zbroje." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 msgid "Let me see your list of wares" -msgstr "Pokaż mi co masz na sprzedaż." +msgstr "Pokaż mi co masz na sprzedaż" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust msgid "" @@ -27790,11 +27789,11 @@ msgid "" "the lives of countless people thanking you for destroying it." msgstr "" "Do pieca z nim. Doskonale. Widzisz te bąbelki i iskry? To niezliczone dusze " -"dziękują Ci za zniszczenie go" +"dziękują Ci za zniszczenie go." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" -msgstr "Mię mówisz tego serio. On musi zostać zniszczony." +msgstr "Nie mówisz tego serio. On musi zostać zniszczony!" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" @@ -27915,8 +27914,8 @@ msgid "" "Ok then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good " "fight!" msgstr "" -"W takim razie w porządku. to Twoje życie. Walczmy. Długo czekałem na takie " -"wyzwanie." +"W takim razie w porządku. To Twoje życie. Walczmy. Długo czekałem na takie " +"wyzwanie!" #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit msgid "Get lost kid. I don't have time for you." @@ -28176,7 +28175,7 @@ msgid "" "the northwest of Vilegard." msgstr "" "Tak, ale niezbyt długo. Rany były zbyt ciężkie aby mógł przeżyć. Jest " -"pochowany na północny-zachód od Vilegard" +"pochowany na północny-zachód od Vilegard." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 msgid "Oh my poor boy. What have I done?" @@ -29973,7 +29972,7 @@ msgstr "Mikstura zdrewniałej skóry" #: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar msgid "Lodar's bonemeal potion" -msgstr "Mikstura z Kostnego Prochu produkcji Lodara." +msgstr "Mikstura z Kostnego Prochu produkcji Lodara" #: itemlist_v070.json:pot_courage msgid "Liquid courage" @@ -30067,7 +30066,7 @@ msgstr "List Lodara" msgid "" "Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor " "City." -msgstr "List Lodara do Lady Lydalon w Świątyni Cienia Valanyr w Nor City" +msgstr "List Lodara do Lady Lydalon w Świątyni Cienia Valanyr w Nor City." #: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone msgid "Gatekeeper stone"