diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/hu.po b/AndorsTrail/assets/translation/hu.po index a5b9e32d9..599d691de 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/hu.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/hu.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Hungarian (Andor's Trail)\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-03 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-12 05:52+0000\n" -"Last-Translator: Agnes Zilinszki \n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-13 23:19+0000\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Rovarfertőzés" #: actorconditions_v0611.json:blister msgid "Blistering skin" -msgstr "Felhólyagosodott bőr" +msgstr "Felhólyagzott bőr" #: actorconditions_v0611.json:stunned msgid "Stunned" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Járj az Árny ragyogásában, gyermekem." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1 msgid "What can you tell me about Bonemeal?" -msgstr "" +msgstr "Mit tudsz nekem mondani a csontlisztről?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Valóban az Árny ragyogása, gyermekem. Tehát az öreg Tharal barátom #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 msgid "What can you tell me about bonemeal?" -msgstr "" +msgstr "Mit tudsz nekem mondani a csontlisztről?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." @@ -2810,248 +2810,305 @@ msgstr "Az Árnyra, agyon foglak ütni." #: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" -msgstr "" +msgstr "Te szemétláda, mi vagy te? És mi ez a szag?" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" -msgstr "" +msgstr "Neeem, nem leszek újra bebörtönözve!" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 msgid "But I am not..." -msgstr "" +msgstr "De én nem vagyok…" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" -msgstr "" +msgstr "Aaaa! Ki van ott? Nem fogok újra rabságba esni!" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 msgid "Calm down, I was just..." -msgstr "" +msgstr "Nyugodj meg, én csak…" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" msgstr "" +"Ah, egy másik halandó. Készülj arra, az élőhalott hadseregem részévé válsz!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 msgid "Shadow take you." -msgstr "" +msgstr "Az Árny vigyen el." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 msgid "Prepare to die once more." -msgstr "" +msgstr "Készülj a halálra még egyszer." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1 msgid "Die mortal!" -msgstr "" +msgstr "Meghalsz, halandó!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 msgid "Prepare to meet my blade." -msgstr "" +msgstr "Készülj a pengémmel való találkozásra." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" -msgstr "" +msgstr "Micsoda, egy halandó itt, akin nem hagy nyomot az érintésem?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" -msgstr "" +msgstr "Finomnak és puhának nézel ki, leszel a lakoma része?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 msgid "Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone once I am done with you." msgstr "" +"Igen, azt hiszem, az leszel. Az élőhalott hadseregem messze el fog " +"terjeszkedni Flagstone-tól, amikor végeztem veled." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 msgid "By the Shadow, you must be stopped!" -msgstr "" +msgstr "Az Árnyra, meg kell állítani téged!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:1 msgid "No! This land must be protected from the undead!" -msgstr "" +msgstr "Nem! Ezt a vidéket meg kell védeni az élőhalottaktól!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." -msgstr "" +msgstr "Állj! Ki van ott? Senkinek sem szabad megközelítenie Flagstone-t." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 msgid "You should turn back while you still can." -msgstr "" +msgstr "Fordulj vissza, amíg van rá lehetőséged." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 msgid "Flagstone has been overrun by undead, and we are standing guard here to make sure no undead escape." msgstr "" +"Flagstone-t elfoglalták az élőhalottak, és mi azért őrködünk itt, hogy " +"biztosítsuk, egyetlen élőhalott se tudjon kiszabadulni." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" -msgstr "" +msgstr "El tudnád mondani nekem Flagstone történetét?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 msgid "Flagstone Prison was built a few hundred years ago by house Gorland of Stoutford and used until the Noble Wars, when the house was vanquished. This dreadful place has been abandoned ever since." msgstr "" +"Flagstone börtönét a Stoutfordban élő Gorland dinasztia építette néhány száz " +"évvel ezelőtt, és egészen a Noble háborúkig használták, amikor a dinasztiát " +"legyőzték. Ez a rettenetes hely azóta elhagyatott." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 msgid "For years, no one took notice of Flagstone, although there were occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp." msgstr "" +"Évek óta senki sem vett tudomást Flagstone-ról, habár az utazóktól érkeztek " +"időnként olyan jelentések, hogy szörnyű sikoltások jönnek a táborból." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 msgid "But recently, undead started pouring out of Flagstone and started to threaten Stoutford and the trade routes nearby." msgstr "" +"Azonban nemrég az élőhalottak elkezdtek kimászkálni Flagstone-ból, és " +"fenyegetni kezdték Stoutfordot és a közeli kereskedelmi útvonalakat." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone." msgstr "" +"Szóval itt tartunk. Nekem kell őriznem az utat az előhalottaktól azért, hogy " +"ne terjeszkedjenek tovább Flagstone-nál." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 msgid "So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." msgstr "" +"Ezért azt tanácsolnám, hogy távozz, hacsak nem akarod, hogy lerohanjanak az " +"élőhalottak." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" -msgstr "" +msgstr "Megvizsgálhatom a flagstone-i romokat?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:1 msgid "Yes, I should leave." -msgstr "" +msgstr "Igen, távoznom kell." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, OK, fine by me." msgstr "" +"Valóban biztos vagy abban, hogy arra szeretnél menni? Nos, rendben, felőlem " +"menj." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." -msgstr "" +msgstr "Nem foglak megállítani, és nem foglak gyászolni, ha sosem térsz vissza." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 msgid "Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." msgstr "" +"Menj tovább. Tudasd velem, ha van bármi, amit elmondhatok neked, hogy " +"segítsen." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 msgid "Return here if you need my advice." -msgstr "" +msgstr "Térj vissza ide, ha szükséged van a tanácsomra." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 msgid "OK. I will return to you if there is anything I need help with." -msgstr "" +msgstr "Rendben. Visszatérek hozzád, ha van bármi, amiben segítségre szorulok." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 msgid "Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." msgstr "" +"Helló ismét. Bementél Flagstone-ba? Meg vagyok lepődve, hogy tényleg " +"visszatértél." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 msgid "There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be approached and the former prisoners are undead now." msgstr "" +"Van egy őrző Flagstone alsóbb szintjein, akit nem lehet megközelíteni, és a " +"korábbi foglyok most már élőhalottak." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 msgid "A guardian and undead prisoners you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this." msgstr "" +"Egy őrző és élőhalott foglyok, azt mondod? Ezek aggasztó hírek, mivel ez azt " +"jelenti, hogy valamilyen nagyobb erő van mindez mögött." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 msgid "You should look for the former warden. Maybe he has something to do with all of this. If you find him you should return here with any important news." msgstr "" +"Meg kell keresned az egykori igazgatót. Talán neki van valami köze ehhez. Ha " +"megtaláltad, gyere vissza ide bármilyen fontos hírrel." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21:0 msgid "OK, I will go and look for the former warden." -msgstr "" +msgstr "Rendben, megyek és megkeresem az egykori igazgatót." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 msgid "Oh this looks most interesting. Let's take a look. Hmm. It has got some weird inscriptions on it that say 'Daylight Shadow'. Maybe you could try these words on the demon? So perhaps the warden did have something to do with the demon after all?" msgstr "" +"Ó, ez tűnik a legérdekesebbnek. Lássuk csak. Hmm. Van rajta valamilyen " +"furcsa felirat, ami azt mondja: „Napfény árnyék”. Esetleg megpróbálnád " +"ezeket a szavakat a démonon? Nos, talán az igazgatónak mégiscsak volt valami " +"köze a démonhoz?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 msgid "That might work. Thank you." -msgstr "" +msgstr "Ez működhet. Köszönöm." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" -msgstr "" +msgstr "Helló ismét. Megtaláltad már az egykori igazgatót Flagstone-ban?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 msgid "I slew the former warden and found a peculiar necklace among his remains." msgstr "" +"Megöltem az egykori igazgatót, és találtam egy különös nyakláncot a " +"maradványai között." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:2 msgid "Not yet. I have to keep looking." -msgstr "" +msgstr "Még nem. Folytatnom kell a keresést." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." -msgstr "" +msgstr "Megtaláltad a nyakláncot? Jó. Most add ide nekem." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 msgid "Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a password." msgstr "" +"Most nézzük meg itt. Ah, igen, ez az, ahogy gondoltam. A nyaklánc tartalmaz " +"egy jelszót." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 msgid "'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian with this password." msgstr "" +"„Napfény árnyék”. Ennek kell lennie. Meg kell próbálnod megközelíteni az " +"őrzőt ezzel a jelszóval." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 msgid "Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" -msgstr "" +msgstr "Helló ismét. Hogy halad az élőhalottak vizsgálata Flagstone-ban?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 msgid "No progress yet." -msgstr "" +msgstr "Még nincs előrelépés." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." msgstr "" +"Nos, folytasd a keresést. Térj vissza hozzám, ha a tanácsomra van szükséged." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 msgid "Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." msgstr "" +"Helló ismét. Úgy tűnik, hogy valami történt Flagstone-ban, ami gyengébbé " +"tette az élőhalottakat. Biztos vagyok benne, hogy köszönetet kell mondanunk " +"érte neked." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4:0 msgid "In the depths of Flagstone, I had to fight a winged demon and found a prisoner called Narael. He told me that he has been there for a very long time, and is too weak to leave." msgstr "" +"Flagstone mélyén meg kellett küzdenem egy szárnyas démonnal, és találtam egy " +"Narael nevű foglyot. Azt mondta nekem, hogy nagyon hosszú ideje van már ott, " +"és túl gyenge ahhoz, hogy távozzon." #: conversationlist_flagstone.json:narael msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." -msgstr "" +msgstr "Köszönöm, köszönöm, hogy megszabadítottál attól a szörnytől." #: conversationlist_flagstone.json:narael_1 msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." -msgstr "" +msgstr "Olyan régóta vagyok itt fogva tartva, ami egy örökkévalóságnak tűnik." #: conversationlist_flagstone.json:narael_2 msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." msgstr "" +"Ó, azok a dolgok, amit velem tettek. Nagyon köszönöm, hogy kiszabadítottál." #: conversationlist_flagstone.json:narael_3 msgid "I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount Galmore." -msgstr "" +msgstr "Egykor Nor City polgára voltam, és a Galmore-hegy feltárásán dolgoztam." #: conversationlist_flagstone.json:narael_4 msgid "After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return to my wife." msgstr "" +"Egy idő után eljött a nap, amikor ki szerettem volna lépni a feladatból, és " +"visszatérni a feleségemhez." #: conversationlist_flagstone.json:narael_5 msgid "The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a prisoner for disobeying orders." msgstr "" +"A szolgálatban lévő tiszt nem engedett el, és Flagstone-ba küldtek " +"fogolyként, mert nem engedelmeskedtem a parancsoknak." #: conversationlist_flagstone.json:narael_6 msgid "If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, and I don't even have enough strength to leave this place." msgstr "" +"Bárcsak láthatnám még egyszer a feleségemet! Szinte már csak hálni jár belém " +"a lélek, és már nincs is elég erőm, hogy elhagyjam ezt a helyet." #: conversationlist_flagstone.json:narael_7 msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." msgstr "" +"Azt hiszem, az a végzetem, hogy itt haljak meg, de most már legalább szabad " +"emberként." #: conversationlist_flagstone.json:narael_8 msgid "Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." msgstr "" +"Most hagyj engem sorsomra. Nincs meg az erőm, hogy elhagyjam ezt a helyet." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9 msgid "If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I haven't forgotten about her." msgstr "" +"Ha megtalálod a feleségemet, Taurumot Nor City-ben, akkor mondd meg neki, " +"hogy életben vagyok, és hogy sosem fogom elfelejteni." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 msgid "I will. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Megmondom neki. Viszontlátásra." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1 msgid "I will. Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Megmondom neki. Az Árny legyen veled." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_1 msgid "Hi, I'm Jakrar." @@ -3067,7 +3124,7 @@ msgstr "Igen, és vagyok Fallhaven favágója. Szükséged van valamire a legsze #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:0 msgid "I'd like to talk with you about Fallhaven's passage to the Duleian Road." -msgstr "" +msgstr "Szeretnék beszélni veled Fallhaven átjárójáról a Duleian útra." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:1 msgid "Never mind. I don't need your services for now." @@ -3076,7 +3133,7 @@ msgstr "Nem fontos. Most nincs szükségem a szolgáltaidra." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:2 #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:1 msgid "What have you got for sale?" -msgstr "" +msgstr "Mi mindened van eladásra?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" @@ -3333,10 +3390,14 @@ msgstr "" #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon msgid "The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible for you to approach it." msgstr "" +"A démon olyan erőt sugároz ki, ami visszalök téged, lehetetlenné téve " +"számodra, hogy megközelítsd." #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps msgid "You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." msgstr "" +"Észreveszed, hogy ez az alagút Flagstone alól kiásottnak tűnik. Valószínűleg " +"a korábbi flagstone-i foglyok egyikének munkája." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild12 msgid "" @@ -3422,7 +3483,7 @@ msgstr "Úgy nézel ki, mint egy szakács errefelé." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:1 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4:0 msgid "Can I see what food you have for sale?" -msgstr "Megnézhetem, hogy milyen ételeid vannak eladása?" +msgstr "Megnézhetem, hogy milyen ételeid vannak eladásra?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:2 msgid "Farrik said you can prepare me a round of special mead." @@ -4175,7 +4236,7 @@ msgstr "Mi itt a Tolvajok Céhében megpróbálunk nem belekeveredni a viszályb #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 msgid "Thank you for telling me." -msgstr "" +msgstr "Köszönöm, hogy elmondtad nekem." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 msgid "Whatever, that doesn't concern me." @@ -4479,6 +4540,8 @@ msgstr "Nem bízom benned. Menj, és keresd meg Jolnort a kápolnában, ha egy k #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend msgid "Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay for as long as you like friend." msgstr "" +"Üdv néked. Hallottam, hogy segítettél nekünk falubelieknek itt Vilegardban. " +"Maradj nyugodtan addig, amíg csak szeretnél, barátom." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" @@ -4486,11 +4549,13 @@ msgstr "Köszönöm. Láttad a bátyámat, Andort errefelé?" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:1 msgid "Thank you. See you." -msgstr "" +msgstr "Köszönöm. Viszlát." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 msgid "Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, I never take much notice to outsiders." msgstr "" +"A bátyádat? Nem, senkit sem láttam, aki úgy néz ki mint te. De akkor még " +"egyszer, sosem szentelek nagy figyelmet a kívülállóknak." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 msgid "Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but there is something about you that I find familiar." @@ -4565,10 +4630,12 @@ msgstr "Én? Én senki vagyok. Még csak nem is láttál. Bizonyára nem is besz #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." msgstr "" +"Üdv néked. Hallottam, hogy segítettél Jolnornak a kápolnában. Köszönettel " +"tartozom, barátom." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" -msgstr "" +msgstr "Foglalj helyet bárhol. Mit adhatok neked?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:0 msgid "Show me what food you have available." @@ -4590,11 +4657,13 @@ msgstr "Kövesd az Árny útját, gyermekem." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 msgid "I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of outsiders." msgstr "" +"Azt mondták, beszéljek veled arról, hogy miért gyanakvó mindenki Vilegardban " +"a kívülállókkal." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 msgid "Can you tell me again what this place is?" -msgstr "" +msgstr "El tudnád mondani újra, hogy mi ez a hely?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 msgid "Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about earlier." @@ -4616,7 +4685,7 @@ msgstr "Ez Vilegard Árny tiszteleti helye. Dicsérjük az Árnyat minden erejé #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 msgid "Whatever. Just show me your goods." -msgstr "" +msgstr "Tök mindegy. Csak mutasd meg az árukészleted." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." @@ -4665,7 +4734,7 @@ msgstr "Igazad van. Valószínűleg nem kellene megbíznod bennem." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." -msgstr "" +msgstr "A korábbi segítségeddel már elnyerted a bizalmunkat." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return msgid "As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our trust." @@ -4725,7 +4794,7 @@ msgstr "Biztos vagyok benne, hogy megvan az okuk arra, amit csinálnak." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9 msgid "Right. Troublemakers indeed." -msgstr "" +msgstr "Helyes. Tényleg bajkeverők." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 @@ -4764,7 +4833,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_1:3 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0:2 msgid "Maybe." -msgstr "" +msgstr "Talán." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_14 msgid "Good. Report back to me when you are done." @@ -4802,7 +4871,7 @@ msgstr "Igen, mi van velük?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1 msgid "I have done all the tasks you asked me to do." -msgstr "" +msgstr "Elvégeztem az összes feladatot, amit kértél tőlem." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" @@ -4822,7 +4891,7 @@ msgstr "Nem, de dolgozom rajta." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." -msgstr "" +msgstr "Igen, korábban foglalkoztál vele. Köszönöm a segítséged." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2 msgid "Very good. Thank you for your help." @@ -4830,31 +4899,35 @@ msgstr "Nagyon jó. Köszönöm a segítséged." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." -msgstr "" +msgstr "Nem probléma. Térjünk vissza a többi feladathoz, amelyekről beszéltünk." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 msgid "You still need to help Kaori with her task." -msgstr "" +msgstr "Még mindig segítségre van szüksége Kaorinak a feladatában." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_wrye_1 msgid "You still need to help Wrye with her task." -msgstr "" +msgstr "Még mindig segítségre van szüksége Wrye-nak a feladatában." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed msgid "Good. You helped all three of us." -msgstr "" +msgstr "Jó. Segítettél mindhármunknak." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 msgid "I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." msgstr "" +"Feltételezem, hogy ez bizonyos elkötelezettséget mutat, és most már készek " +"vagyunk megbízni benned." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 msgid "You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. We welcome you into our village." msgstr "" +"Köszönettel tartozunk neked, barátom. Itt mindig menedéket találsz " +"Vilegardban. Üdvözlünk a falunkban." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1 msgid "Hello there. Welcome to my cabin." -msgstr "Üdv néked. Üdvözöllek a faházamban." +msgstr "Üdv néked. Üdvözöllek a kunyhómban." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:1 #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:1 @@ -4884,25 +4957,28 @@ msgstr "Igazán kíváncsi vagyok, mi lehet odafent." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 msgid "Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." msgstr "" +"Üdv néked. Nézz szét a finom páncélok és védőfelszerelések választékában." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 msgid "Let me see your list of wares" -msgstr "" +msgstr "Mutasd meg az árukészleted" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 msgid "Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you with?" msgstr "" +"Üdv néked. Hallottam, hogy segítettél nekünk itt Vilegardban. Miben " +"segíthetek neked?" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:1 msgid "Can I see what items you have for sale?" -msgstr "" +msgstr "Megnézhetem, hogy milyen tárgyaid vannak eladásra?" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:2 msgid "I have a shipment of Feygard items for you." -msgstr "" +msgstr "Van egy szállítmány feygardi tárgyam neked." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:3 @@ -5460,30 +5536,38 @@ msgstr "Igen. A bajkeverőket meg kell büntetni." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 msgid "No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my loyalty behind." msgstr "" +"Nem, a hűségem Feygardhoz köt. Ha kilépnék, akkor a hűségemet is " +"hátrahagynám." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" -msgstr "" +msgstr "Mit jelent az, hogy nem vagy elégedett azzal, amit csinálsz?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 msgid "Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have heard." msgstr "" +"Igen, ez jól hangzik. Feygard úgy hangzik, mint egy szép hely, amiről már " +"hallottam." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 msgid "Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in the barracks when we get back to Feygard if you want." msgstr "" +"Pontosan. Kedvellek, kölyök. Mondok neked valamit, szólhatok pár jó szót az " +"érdekedben a laktanyában, amikor visszajutunk Feygardba, ha szeretnéd." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 msgid "Sure, that sounds good to me." -msgstr "" +msgstr "Persze, ez jól hangzik számomra." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:1 msgid "No thanks. I have enough to do already." -msgstr "" +msgstr "Nem, köszönöm. Már van elég dolgom." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 msgid "Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. If we don't obey the law, what are we left with?" msgstr "" +"Nos, meggyőződésem, hogy követnünk kell az uralkodóink által lefektetett " +"törvényeket. Ha nem tartjuk be a törvényt, akkor mit hagyunk hátra?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10 msgid "" @@ -5491,54 +5575,68 @@ msgid "" "\n" "No, I prefer the lawful way of Feygard. My loyalty is firm." msgstr "" +"Káoszt. Zűrzavart.\n" +"\n" +"Nem, én inkább Feygard törvényes módját részesítem előnyben. A hűségem " +"szilárd." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." -msgstr "" +msgstr "Jól hangzik számomra. Azért hozták a törvényeket, hogy kövessük." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 msgid "I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the rules." msgstr "" +"Nem értek egyet. A szívünket kell követnünk még akkor is, ha ez ellentétes a " +"szabályokkal." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20:0 msgid "I was wondering about why you stand guard here." -msgstr "" +msgstr "Kíváncsi voltam, hogy miért állsz itt őrségben." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 msgid "That troubles me. We might see each other again in the future. But then we might not be able to have this kind of civil discussion." msgstr "" +"Ez nyugtalanít engem. Talán még látjuk egymást a jövőben. De akkor talán nem " +"lesz lehetőségünk ilyen civil beszélgetésre." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 msgid "Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the fire." msgstr "" +"Rendben, ezt korábban átgondoltuk. Amint mondtam, szívesebben lennék bent a " +"tűz mellett." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 msgid "I could spot for you if you want to go inside." -msgstr "" +msgstr "Figyelhetek helyetted, ha be szeretnél menni." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 msgid "Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies are inside." msgstr "" +"Balszerencse. Azt hiszem, téged itt hagytak kint, míg a kapitányod és a " +"barátaid bent vannak." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 msgid "Yeah, that's just my luck." -msgstr "" +msgstr "Igen, ilyen az én szerencsém." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 msgid "Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat and a bit of warmth from the fire." msgstr "" +"Igazán? Igen, az nagyszerű lenne. Akkor legalább kaphatok valamit enni és " +"egy kis melegséget a tűzből." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" -msgstr "" +msgstr "Egy perc múlva bemegyek. Itt maradsz őrködni, amíg bemegyek?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 msgid "Sure, I will do that." -msgstr "" +msgstr "Persze, itt fogok maradni." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:1 msgid "[Lie] Sure, I will do that." -msgstr "" +msgstr "[Hazudik] Persze, itt fogok maradni." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_25 msgid "Thanks a lot my friend." @@ -6111,43 +6209,48 @@ msgstr "" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" -msgstr "" +msgstr "Ó, valaki kívülről! Kérem, uram! Segítenie kell nekünk!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 msgid "'Us'? I only see you here." -msgstr "" +msgstr "„Nekünk”? Csak téged látlak itt." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 msgid "We urgently need help from someone outside!" -msgstr "" +msgstr "Sürgősen segítségre van szükségünk valakitől kívülről!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." msgstr "" +"Nagyon vicces. A településem küldött, hogy szerezzek segítséget kívülről." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 msgid "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." msgstr "" +"A településem, a Blackwater hegység embereinek számát a szörnyek és a " +"kegyetlen banditák lassan csökkentik." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter." msgstr "" +"A szörnyek körbezárnak minket, és kétségbeesetten segítségre van szükségünk " +"néhány ügyes harcostól." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." -msgstr "" +msgstr "Azt hiszem, tudnék segíteni, megöltem már néhány szörnyet itt-ott." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1 msgid "A fight, great. I'm in!" -msgstr "" +msgstr "Egy csata, nagyszerű! Benne vagyok!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2 msgid "Will there be a reward for this?" -msgstr "" +msgstr "Lesz ezért valami jutalom?" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3 msgid "Hm, no. I had better not get involved in this." -msgstr "" +msgstr "Hm, nem. Jobban teszem, ha nem veszek részt ebben." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 msgid "Reward? Hm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." @@ -6155,7 +6258,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 msgid "Alright, I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Rendben, megcsinálom." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 msgid "Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am amazed that I made it this far alive." @@ -7414,6 +7517,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 msgid "What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." msgstr "" +"Mit is vártam? Természetesen ezt mondhatná. Valószínűleg még magának is " +"tagadja. Eközben mi itt Primben szenvedünk a vademberek portyáitól." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 msgid "I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient evidence to back up my statements in order to do anything about it." @@ -9937,6 +10042,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 msgid "Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City somehow. They probably sabotaged something up there." msgstr "" +"Én biztos vagyok benne, hogy ez azoknak a vademberek a munkája Nor City-ből " +"valahogyan. Valószínűleg szabotáltak valamit ott." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 msgid "What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything to upset the law and order around here." @@ -29743,7 +29850,7 @@ msgstr "Furkósbot" #: itemcategories_1.json:mace msgid "Mace" -msgstr "Macska" +msgstr "Buzogány" #: itemcategories_1.json:scepter msgid "Scepter" @@ -29751,7 +29858,7 @@ msgstr "Jogar" #: itemcategories_1.json:hammer msgid "Warhammer" -msgstr "Háborús kalapács" +msgstr "Harci kalapács" #: itemcategories_1.json:hammer2h #: itemlist_weapons.json:hammer1 @@ -29808,7 +29915,7 @@ msgstr "Páncél, bőr" #: itemcategories_1.json:bdy_hide msgid "Hide armor" -msgstr "Páncél elrejtése" +msgstr "Irhapáncél" #: itemcategories_1.json:bdy_lt msgid "Armor (light)" @@ -29824,11 +29931,11 @@ msgstr "Páncéling" #: itemcategories_1.json:spmail msgid "Splint mail" -msgstr "Lemezpáncél" +msgstr "Szilánkpáncél" #: itemcategories_1.json:plmail msgid "Plate mail" -msgstr "" +msgstr "Lemezpáncél" #: itemcategories_1.json:hnd_cloth msgid "Gloves, cloth" @@ -30343,7 +30450,7 @@ msgstr "Vacor támadó csizmája" #: itemlist_quest.json:necklace_flagstone msgid "Flagstone Warden's necklace" -msgstr "" +msgstr "Flagstone igazgatójának nyaklánca" #: itemlist_quest.json:packhide msgid "Wolfpack's animal hide" @@ -31035,7 +31142,7 @@ msgstr "Lerágott csont" #: itemlist_v0611_2.json:spider msgid "Dead spider" -msgstr "" +msgstr "Halott pók" #: itemlist_v0611_2.json:irdegh msgid "Irdegh poison gland" @@ -31068,7 +31175,7 @@ msgstr "" #: itemlist_v0611_3.json:algangror_idol msgid "Small idol" -msgstr "" +msgstr "Kicsi bálvány" #: itemlist_v0611_3.json:algangror_ring msgid "Algangror's ring" @@ -31092,7 +31199,7 @@ msgstr "Könnyű páncéling" #: itemlist_v070.json:ltbdy_spmail msgid "Lightweight splint mail" -msgstr "Könnyű lemezpáncél" +msgstr "Könnyű szilánkpáncél" #: itemlist_v070.json:haub_serp msgid "Serpent's hauberk" @@ -31108,7 +31215,7 @@ msgstr "Rozsdás nehéz páncél" #: itemlist_v070.json:spmail2 msgid "Worn splint mail" -msgstr "Elkopott lemezpáncél" +msgstr "Elkopott szilánkpáncél" #: itemlist_v070.json:shdstlk msgid "Shadowstalker" @@ -31164,11 +31271,11 @@ msgstr "Rozsdás skót kard" #: itemlist_v070.json:clmr_irn1 msgid "Two-handed iron sword" -msgstr "" +msgstr "Kétkezes vaskard" #: itemlist_v070.json:clmr_stl msgid "Two-handed steel sword" -msgstr "" +msgstr "Kétkezes acélkard" #: itemlist_v070.json:clmr_irn2 msgid "Two-handed iron claymore" @@ -31220,11 +31327,11 @@ msgstr "" #: itemlist_v070.json:mace_iron msgid "Iron mace" -msgstr "" +msgstr "Vas buzogány" #: itemlist_v070.json:hmr_iron msgid "Iron warhammer" -msgstr "" +msgstr "Vas harci kalapács" #: itemlist_v070.json:scptr_runed msgid "Runed scepter" @@ -31252,7 +31359,7 @@ msgstr "Fekete fejsze" #: itemlist_v070.json:graxe_fury msgid "Greataxe of fury" -msgstr "" +msgstr "A düh csatabárdja" #: itemlist_v070.json:axe_black2 msgid "Reinforced black axe" @@ -31264,7 +31371,7 @@ msgstr "Félelem fejszéje" #: itemlist_v070.json:graxe_black msgid "Black greataxe" -msgstr "" +msgstr "Fekete csatabárd" #: itemlist_v070.json:graxe_massive msgid "Massive greataxe" @@ -31284,11 +31391,11 @@ msgstr "Könnyű fekete fejsze" #: itemlist_v070.json:graxe_exec msgid "Executioner's greataxe" -msgstr "" +msgstr "A hóhér csatabárdja" #: itemlist_v070.json:graxe_shatter msgid "Greataxe of shattered hope" -msgstr "" +msgstr "Az összetört remény csatabárdja" #: itemlist_v070.json:carrots msgid "Carrots" @@ -31420,7 +31527,7 @@ msgstr "" #: itemlist_v070.json:khakin msgid "Khakin eye" -msgstr "" +msgstr "Khakin szem" #: itemlist_v070.json:ash msgid "Burnt ash" @@ -31436,7 +31543,7 @@ msgstr "Ellenméreg" #: itemlist_v070_questitems.json:tiqui msgid "Tiqui's shield" -msgstr "" +msgstr "Tiqui pajzsa" #: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam msgid "Spotted Hornbeam fungus" @@ -31444,7 +31551,7 @@ msgstr "" #: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris msgid "Lleglaris' amulet" -msgstr "" +msgstr "Lleglaris amulettje" #: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone msgid "Gatekeeper stone" @@ -31456,19 +31563,19 @@ msgstr "Aulowenn pecsétgyűrűje" #: itemlist_v070_questitems.json:hirazinn msgid "Heart of the Hira'zinn" -msgstr "" +msgstr "A Hira'zinn szíve" #: itemlist_v070_questitems.json:thukuzun msgid "Thukuzun bone" -msgstr "" +msgstr "Thukuzun csont" #: itemlist_v070_questitems.json:xulviir0 msgid "Broken sword" -msgstr "" +msgstr "Törött kard" #: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter msgid "Lodar's letter" -msgstr "" +msgstr "Lodar levele" #: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description msgid "Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City." @@ -31480,11 +31587,11 @@ msgstr "" #: itemlist_pathway_fallhaven.json:jakrar_axe msgid "Jakrar's Woodcutting Axe" -msgstr "" +msgstr "Jakrar favágó fejszéje" #: itemlist_stoutford.json:necklace_undead msgid "Necklace of the Undead" -msgstr "" +msgstr "Az élőhalott nyaklánca" #: itemlist_stoutford.json:necklace_undead:description msgid "This necklace calls for death, and yours will do." @@ -31492,7 +31599,7 @@ msgstr "" #: itemlist_stoutford.json:globetrotter_boots msgid "Boots of the Globetrotter" -msgstr "" +msgstr "A világjáró csizmája" #: itemlist_stoutford.json:robe_sublime msgid "Robe of the Sublimate" @@ -31524,15 +31631,15 @@ msgstr "" #: itemlist_stoutford.json:fancy_shirt msgid "Fancy shirt" -msgstr "" +msgstr "Díszes ing" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey msgid "Graveyard key" -msgstr "" +msgstr "Temetőkulcs" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey:description msgid "It opens a treasure chest." -msgstr "" +msgstr "Egy kincsesládát nyit ki." #: itemlist_graveyard1.json:lifetaker msgid "LifeTaker" @@ -31544,19 +31651,19 @@ msgstr "" #: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone msgid "Tesrekan's bone" -msgstr "" +msgstr "Tesrekan csontja" #: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone:description msgid "A bone from the defeated monster Tesrekan" -msgstr "" +msgstr "Egy csont a legyőzött szörnytől, Tesrekantól" #: itemlist_graveyard1.json:waterwayacavearmor msgid "Knight's hauberk" -msgstr "" +msgstr "A lovag páncélinge" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext msgid "Ancient text" -msgstr "" +msgstr "Ősi szöveg" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext:description msgid "This text contains several magical incantations and claims to allow anyone holding it to enter the cemetery south of the Waterway chest. " @@ -31564,23 +31671,23 @@ msgstr "" #: itemlist_graveyard1.json:cithurn_talisman msgid "Cithurn's talisman" -msgstr "" +msgstr "Cithurn talizmánja" #: itemlist_graveyard1.json:spore_mush msgid "Mushroom spores" -msgstr "" +msgstr "Gombaspórák" #: itemlist_graveyard1.json:cocoon_caterpillar msgid "Caterpillar cocoon" -msgstr "" +msgstr "Hernyóbáb" #: itemlist_graveyard1.json:gem6 msgid "Azure gem" -msgstr "" +msgstr "Azúr drágakő" #: itemlist_graveyard1.json:club_stone msgid "Stone club" -msgstr "" +msgstr "Kő ütő" #: itemlist_graveyard1.json:ring_resist #: itemlist_trader_teksin.json:ring_dmg_resist @@ -31590,11 +31697,11 @@ msgstr "Sebzésellenállás gyűrűje" #: itemlist_graveyard1.json:tunic_old msgid "Old tunic" -msgstr "" +msgstr "Régi tunika" #: itemlist_graveyard1.json:tunic_old:description msgid "This is so old and damaged it's useless." -msgstr "" +msgstr "Ez olyan régi és szakadt, ez használhatatlan." #: itemlist_guynmart.json:guynmart_wine msgid "Wine" @@ -31797,7 +31904,7 @@ msgstr "" #: itemlist_stoutford_combined.json:gloves_goatskin msgid "Goatskin gloves" -msgstr "" +msgstr "Kecskebőr kesztyű" #: itemlist_stoutford_combined.json:boots_flight msgid "Boots of flight" @@ -31817,7 +31924,7 @@ msgstr "" #: itemlist_stoutford_combined.json:hat_goatskin msgid "Goatskin hat" -msgstr "" +msgstr "Kecskebőr kalap" #: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_chainmail msgid "Chainmail tunic" @@ -32009,7 +32116,7 @@ msgstr "Barlangi kígyó" #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous Cave Snake" -msgstr "" +msgstr "Mérges barlangi kígyó" #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough Cave Snake" @@ -32187,7 +32294,7 @@ msgstr "Luthor szelleme" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:warden msgid "Warden" -msgstr "Warden" +msgstr "Igazgató" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:guard #: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_backguard @@ -32366,7 +32473,7 @@ msgstr "Bokaharapó" #: monsterlist_wilderness.json:flagstone_sentry msgid "Flagstone Sentry" -msgstr "" +msgstr "Flagstone-i őr" #: monsterlist_wilderness.json:escaped_prisoner msgid "Escaped prisoner" @@ -32386,7 +32493,7 @@ msgstr "Csontbajnok" #: monsterlist_wilderness.json:undead_warden msgid "Undead warden" -msgstr "Élőhalott gondnok" +msgstr "Élőhalott igazgató" #: monsterlist_wilderness.json:cave_guardian msgid "Cave guardian" @@ -32398,7 +32505,7 @@ msgstr "Szárnyas démon" #: monsterlist_wilderness.json:narael msgid "Narael" -msgstr "" +msgstr "Narael" #: monsterlist_wilderness.json:rotting_corpse msgid "Rotting corpse" @@ -32471,7 +32578,7 @@ msgstr "Farrik" #: monsterlist_v068_npcs.json:umar msgid "Umar" -msgstr "" +msgstr "Umar" #: monsterlist_v068_npcs.json:kaori msgid "Kaori" @@ -32499,7 +32606,7 @@ msgstr "Vilegardi nő" #: monsterlist_v068_npcs.json:erttu msgid "Erttu" -msgstr "" +msgstr "Erttu" #: monsterlist_v068_npcs.json:dunla msgid "Dunla" @@ -32601,7 +32708,7 @@ msgstr "Árnyék vízköpő mester" #: monsterlist_v068_npcs.json:maelveon msgid "Maelveon" -msgstr "" +msgstr "Maelveon" #: monsterlist_v069_monsters.json:rabid_hound msgid "Rabid hound" @@ -32629,15 +32736,15 @@ msgstr "Fehér tengeri kígyó" #: monsterlist_v069_monsters.json:young_aulaeth msgid "Young aulaeth" -msgstr "" +msgstr "Fiatal aulaeth" #: monsterlist_v069_monsters.json:aulaeth msgid "Aulaeth" -msgstr "" +msgstr "Aulaeth" #: monsterlist_v069_monsters.json:strong_aulaeth msgid "Strong aulaeth" -msgstr "" +msgstr "Erős aulaeth" #: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_trainer msgid "Wyrm trainer" @@ -32649,15 +32756,15 @@ msgstr "Tengeri kígyó tanonc" #: monsterlist_v069_monsters.json:young_gornaud msgid "Young gornaud" -msgstr "" +msgstr "Fiatal gornaud" #: monsterlist_v069_monsters.json:gornaud msgid "Gornaud" -msgstr "" +msgstr "Gornaud" #: monsterlist_v069_monsters.json:strong_gornaud msgid "Strong Gornaud" -msgstr "" +msgstr "Erős gornaud" #: monsterlist_v069_monsters.json:slithering_venomfang msgid "Slithering venomfang" @@ -32710,19 +32817,19 @@ msgstr "" #: monsterlist_v069_npcs.json:agent5 #: monsterlist_v069_npcs.json:agent6 msgid "Agent" -msgstr "" +msgstr "Ügyintéző" #: monsterlist_v069_npcs.json:arghest msgid "Arghest" -msgstr "" +msgstr "Arghest" #: monsterlist_v069_npcs.json:tonis msgid "Tonis" -msgstr "" +msgstr "Tonis" #: monsterlist_v069_npcs.json:moyra msgid "Moyra" -msgstr "" +msgstr "Moyra" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_citizen msgid "Prim citizen" @@ -32742,7 +32849,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v069_npcs.json:laecca msgid "Laecca" -msgstr "" +msgstr "Laecca" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_cook msgid "Prim cook" @@ -32754,7 +32861,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v069_npcs.json:birgil msgid "Birgil" -msgstr "" +msgstr "Birgil" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_guest msgid "Prim tavern guest" @@ -32778,27 +32885,27 @@ msgstr "" #: monsterlist_v069_npcs.json:jueth msgid "Jueth" -msgstr "" +msgstr "Jueth" #: monsterlist_v069_npcs.json:bjorgur msgid "Bjorgur" -msgstr "" +msgstr "Bjorgur" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner msgid "Prim prisoner" -msgstr "" +msgstr "Primi fogoly" #: monsterlist_v069_npcs.json:fulus msgid "Fulus" -msgstr "" +msgstr "Fulus" #: monsterlist_v069_npcs.json:guthbered msgid "Guthbered" -msgstr "" +msgstr "Guthbered" #: monsterlist_v069_npcs.json:guthbereds_bodyguard msgid "Guthbered's bodyguard" -msgstr "" +msgstr "Guthbered testőre" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_weapon_guard msgid "Prim weapon guard" @@ -32806,7 +32913,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_sentry msgid "Prim sentry" -msgstr "" +msgstr "Primi őr" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_guard msgid "Prim guard" @@ -32822,7 +32929,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v069_npcs.json:samar msgid "Samar" -msgstr "" +msgstr "Samar" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_priestly_acolyte msgid "Prim priestly acolyte" @@ -32858,15 +32965,15 @@ msgstr "" #: monsterlist_v069_npcs.json:keneg msgid "Keneg" -msgstr "" +msgstr "Keneg" #: monsterlist_v069_npcs.json:mazeg msgid "Mazeg" -msgstr "" +msgstr "Mazeg" #: monsterlist_v069_npcs.json:waeges msgid "Waeges" -msgstr "" +msgstr "Waeges" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_fighter msgid "Blackwater fighter" @@ -32874,7 +32981,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v069_npcs.json:ungorm msgid "Ungorm" -msgstr "" +msgstr "Ungorm" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_pupil msgid "Blackwater pupil" @@ -32882,15 +32989,15 @@ msgstr "" #: monsterlist_v069_npcs.json:laede msgid "Laede" -msgstr "" +msgstr "Laede" #: monsterlist_v069_npcs.json:herec msgid "Herec" -msgstr "" +msgstr "Herec" #: monsterlist_v069_npcs.json:iducus msgid "Iducus" -msgstr "" +msgstr "Iducus" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_priest msgid "Blackwater priest" @@ -32918,11 +33025,11 @@ msgstr "" #: monsterlist_v069_npcs.json:harlenn msgid "Harlenn" -msgstr "" +msgstr "Harlenn" #: monsterlist_v069_npcs.json:throdna msgid "Throdna" -msgstr "" +msgstr "Throdna" #: monsterlist_v069_npcs.json:throdnas_guard msgid "Throdna's guard" @@ -32983,7 +33090,7 @@ msgstr "Fekete mezei gyík" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:keknazar msgid "Keknazar" -msgstr "" +msgstr "Keknazar" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:crossroads_rat #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin0 @@ -33039,27 +33146,27 @@ msgstr "Bárány" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:ailshara msgid "Ailshara" -msgstr "" +msgstr "Ailshara" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:arngyr msgid "Arngyr" -msgstr "" +msgstr "Arngyr" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:benbyr msgid "Benbyr" -msgstr "" +msgstr "Benbyr" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:celdar msgid "Celdar" -msgstr "" +msgstr "Celdar" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:conren msgid "Conren" -msgstr "" +msgstr "Conren" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guest msgid "Visitor" -msgstr "" +msgstr "Látogató" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith msgid "Erinith" @@ -33075,39 +33182,39 @@ msgstr "Feygard hídjának őre" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:gallain msgid "Gallain" -msgstr "" +msgstr "Gallain" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:gandoren msgid "Gandoren" -msgstr "" +msgstr "Gandoren" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:grimion msgid "Grimion" -msgstr "" +msgstr "Grimion" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:hadracor msgid "Hadracor" -msgstr "" +msgstr "Hadracor" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan msgid "Kuldan" -msgstr "" +msgstr "Kuldan" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan_guard msgid "Kuldan's Guard" -msgstr "" +msgstr "Kuldan őre" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:landa msgid "Landa" -msgstr "" +msgstr "Landa" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_chapelguard msgid "Chapel guard" -msgstr "" +msgstr "Kápolnaőr" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron msgid "Tavern owner" -msgstr "" +msgstr "Kocsmatulajdonos" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 @@ -33119,11 +33226,11 @@ msgstr "Falusi ember" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:mienn msgid "Mienn" -msgstr "" +msgstr "Mienn" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra msgid "Minarra" -msgstr "" +msgstr "Minarra" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat msgid "Warehouse rat" @@ -33131,39 +33238,39 @@ msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:rolwynn msgid "Rolwynn" -msgstr "" +msgstr "Rolwynn" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn msgid "Sienn" -msgstr "" +msgstr "Sienn" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn_pet msgid "Sienn's pet" -msgstr "" +msgstr "Sienn háziállata" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:siola msgid "Siola" -msgstr "" +msgstr "Siola" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:taevinn msgid "Taevinn" -msgstr "" +msgstr "Taevinn" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:talion msgid "Talion" -msgstr "" +msgstr "Talion" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:telund msgid "Telund" -msgstr "" +msgstr "Telund" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:tinlyn msgid "Tinlyn" -msgstr "" +msgstr "Tinlyn" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:wallach msgid "Wallach" -msgstr "" +msgstr "Wallach" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_0 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_2 @@ -33175,19 +33282,19 @@ msgstr "Favágó" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn msgid "Rogorn" -msgstr "" +msgstr "Rogorn" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn_henchman msgid "Rogorn's henchman" -msgstr "" +msgstr "Rogorn csatlósa" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:buceth msgid "Buceth" -msgstr "" +msgstr "Buceth" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:gauward msgid "Gauward" -msgstr "" +msgstr "Gauward" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1a msgid "Iqhan worker thrall" @@ -33534,15 +33641,15 @@ msgstr "" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew msgid "Gylew" -msgstr "" +msgstr "Gylew" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew_henchman msgid "Gylew's henchman" -msgstr "" +msgstr "Gylew csatlósa" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae msgid "Toszylae" -msgstr "" +msgstr "Toszylae" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae_guard msgid "Radiant guardian" @@ -33550,7 +33657,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:thorin msgid "Thorin" -msgstr "" +msgstr "Thorin" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:lonelyhouse_sp msgid "Basement rat" @@ -33558,7 +33665,7 @@ msgstr "Alagsori patkány" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:algangror msgid "Algangror" -msgstr "" +msgstr "Algangror" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:remgard_bridge msgid "Bridge lookout" @@ -33566,31 +33673,31 @@ msgstr "" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:ingus msgid "Ingus" -msgstr "" +msgstr "Ingus" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwyl msgid "Elwyl" -msgstr "" +msgstr "Elwyl" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwel msgid "Elwel" -msgstr "" +msgstr "Elwel" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:hjaldar msgid "Hjaldar" -msgstr "" +msgstr "Hjaldar" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:norath msgid "Norath" -msgstr "" +msgstr "Norath" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:rothses msgid "Rothses" -msgstr "" +msgstr "Rothses" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:duaina msgid "Duaina" -msgstr "" +msgstr "Duaina" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager1 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager2 @@ -33603,108 +33710,108 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 msgid "Commoner" -msgstr "" +msgstr "Közember" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld msgid "Jhaeld" -msgstr "" +msgstr "Jhaeld" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:krell msgid "Krell" -msgstr "" +msgstr "Krell" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn1 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn2 msgid "Knight of Elythom" -msgstr "" +msgstr "Elythom lovagja" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:almars msgid "Almars" -msgstr "" +msgstr "Almars" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:arghes msgid "Arghes" -msgstr "" +msgstr "Arghes" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:arnal msgid "Arnal" -msgstr "" +msgstr "Arnal" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:atash msgid "Aatash" -msgstr "" +msgstr "Aatash" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:caeda msgid "Caeda" -msgstr "" +msgstr "Caeda" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:carthe msgid "Carthe" -msgstr "" +msgstr "Carthe" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:chael msgid "Chael" -msgstr "" +msgstr "Chael" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:easturlie msgid "Easturlie" -msgstr "" +msgstr "Easturlie" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:emerei msgid "Emerei" -msgstr "" +msgstr "Emerei" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:ervelyn msgid "Ervelyn" -msgstr "" +msgstr "Ervelyn" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:freen msgid "Freen" -msgstr "" +msgstr "Freen" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:janach msgid "Janach" -msgstr "" +msgstr "Janach" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:kendelow msgid "Kendelow" -msgstr "" +msgstr "Kendelow" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:larni msgid "Larni" -msgstr "" +msgstr "Larni" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:maelf msgid "Maelf" -msgstr "" +msgstr "Maelf" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:morgisia msgid "Morgisia" -msgstr "" +msgstr "Morgisia" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:perester msgid "Perester" -msgstr "" +msgstr "Perester" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:perlynn msgid "Perlynn" -msgstr "" +msgstr "Perlynn" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:reinkarr msgid "Reinkarr" -msgstr "" +msgstr "Reinkarr" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_pg msgid "Prison Guard" -msgstr "" +msgstr "Börtönőr" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:skylenar msgid "Skylenar" -msgstr "" +msgstr "Skylenar" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:taylin msgid "Taylin" -msgstr "" +msgstr "Taylin" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:petdog #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog10 @@ -33713,7 +33820,7 @@ msgstr "Kutya" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:kaverin msgid "Kaverin" -msgstr "" +msgstr "Kaverin" #: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox2 msgid "Young forest fox" @@ -33729,11 +33836,11 @@ msgstr "Szívós vörös lábú bestia" #: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 msgid "Strong redfoot beast" -msgstr "" +msgstr "Erős vörös lábú bestia" #: monsterlist_v070_charwood.json:redft2 msgid "Bloodthirsty redfoot beast" -msgstr "" +msgstr "Vérszomjas vörös lábú bestia" #: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr msgid "Vicious redfoot beast" @@ -33954,7 +34061,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn msgid "Hira'zinn" -msgstr "" +msgstr "Hira'zinn" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1 msgid "Giant dungfly" @@ -34182,11 +34289,11 @@ msgstr "A kripta fényes köde" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:pig msgid "Pig" -msgstr "" +msgstr "Disznó" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin2 msgid "Roach" -msgstr "" +msgstr "Csótány" #: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar0_g msgid "Forest guardian" @@ -34214,7 +34321,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie2 msgid "Rotting zombie" -msgstr "" +msgstr "Rothadó zombi" #: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie3 msgid "Blighted zombie" @@ -34643,7 +34750,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_shephard #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_shephard2 msgid "Shepherd" -msgstr "" +msgstr "Pásztor" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_child msgid "Stuephant" @@ -34671,53 +34778,53 @@ msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward1 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Arany" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward2 msgid "Wisdom" -msgstr "" +msgstr "Bölcsesség" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward3 msgid "Armour" -msgstr "" +msgstr "Páncél" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator1a #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator1b #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator2 msgid "Spectator" -msgstr "" +msgstr "Néző" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_horse #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_horse msgid "Horse" -msgstr "" +msgstr "Ló" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rat msgid "Dungeon rat" -msgstr "" +msgstr "Kazamata patkány" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fish1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fish2 msgid "fish" -msgstr "" +msgstr "hal" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog_puppy msgid "Cute dog puppy" -msgstr "" +msgstr "Aranyos kölyökkutya" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog2a #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog3a msgid "Wild dog" -msgstr "" +msgstr "Vadkutya" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog2 msgid "Shepherd's dog" -msgstr "" +msgstr "A pásztor kutyája" #: monsterlist_trader_teksin.json:teksin msgid "Teksin" -msgstr "" +msgstr "Teksin" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer2 msgid "Busy farmer" @@ -34729,28 +34836,28 @@ msgstr "Öreg földműves" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner4 msgid "Old woman" -msgstr "" +msgstr "Öreg nő" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_armorer msgid "Odirath" -msgstr "" +msgstr "Odirath" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_1 msgid "Cave troll" -msgstr "" +msgstr "Barlangi troll" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_2 msgid "Strong cave troll" -msgstr "" +msgstr "Erős barlangi troll" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_3 msgid "Tough cave troll" -msgstr "" +msgstr "Szívós barlangi troll" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_4 #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_6 msgid "Cave troll shaman" -msgstr "" +msgstr "Barlangi troll sámán" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_5 msgid "Cave troll leader" @@ -34763,45 +34870,45 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_0 msgid "Cave scorpion" -msgstr "" +msgstr "Barlangi skorpió" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1 msgid "Agressive cave scorpion" -msgstr "" +msgstr "Agresszív barlangi skorpió" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2 msgid "Puny cave scorpion" -msgstr "" +msgstr "Vézna barlangi skorpió" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_3 msgid "Tough cave scorpion" -msgstr "" +msgstr "Szívós barlangi skorpió" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_4 msgid "Armored cave scorpion" -msgstr "" +msgstr "Páncélos barlangi skorpió" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_5 msgid "Fierce cave scorpion" -msgstr "" +msgstr "Ádáz barlangi skorpió" #: monsterlist_stoutford_combined.json:honey_bee msgid "Honey bee" -msgstr "" +msgstr "Háziméh" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_knight msgid "Erwyn's knight" -msgstr "" +msgstr "Erwyn lovagja" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_soldier #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_soldier2 #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_soldier3 msgid "Erwyn's soldier" -msgstr "" +msgstr "Erwyn katonája" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_cook msgid "Cook" -msgstr "" +msgstr "Szakács" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_commander msgid "Karth the Unbowed" @@ -34813,7 +34920,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_child msgid "Undead child" -msgstr "" +msgstr "Élőhalott gyermek" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander msgid "Borlag" @@ -34821,7 +34928,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5 msgid "Young man" -msgstr "" +msgstr "Fiatal férfi" #: monsterlist_stoutford_combined.json:berbane msgid "Lord Berbane" @@ -34841,7 +34948,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd8 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd9 msgid "Burhczyd" -msgstr "" +msgstr "Burhczyd" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra1 @@ -34857,7 +34964,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyraB #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyraC msgid "Gyra" -msgstr "" +msgstr "Gyra" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel @@ -34867,7 +34974,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_lizard msgid "Lizard" -msgstr "" +msgstr "Gyík" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons4 msgid "Giant serpent" @@ -34890,7 +34997,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:none msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nincs" #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" @@ -35125,50 +35232,80 @@ msgstr "" #: questlist.json:nocmar:200 msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now." msgstr "" +"Hoztam egy szívkövet Nocmarnak. Most már lennie kell elérhető szívacél " +"tárgyainak." #: questlist.json:flagstone msgid "Ancient secrets" -msgstr "" +msgstr "Ősi titkok" #: questlist.json:flagstone:5 msgid "Yolgen asked me to have a look at what is wrong with Flagstone prison." -msgstr "" +msgstr "Yolgen megkért arra, hogy nézzem meg, mi a baj Flagstone börtönével." #: questlist.json:flagstone:10 msgid "I met a guard from Stoutford on sentry duty outside a fortress called Flagstone. He told me that Flagstone used to serve as a prison for house Gorland of Stoutford, but it is now abandoned. Recently, undead have started pouring out of Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." msgstr "" +"Találkoztam egy stoutfordi őrrel, aki őrszolgálatot teljesített egy " +"Flagstone nevű erődön kívül. Elmondta nekem, hogy Flagstone a stoutfordi " +"Gorland dinasztia börtöneként szolgált, de most elhagyatott. Mostanában " +"élőhalottak kezdtek kimászkálni Flagstone-ból. Meg kell vizsgálnom az " +"élőhalott szörnyek forrását. Az őr azt mondta nekem, hogy térjek vissza " +"hozza, ha segítségre van szükségem." #: questlist.json:flagstone:20 msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?" msgstr "" +"Találtam egy kiásott alagutat Flagstone alatt, ami úgy tűnik, hogy egy " +"nagyobb barlangba vezet. A barlangot egy olyan démon őrzi, akit még csak meg " +"sem tudok közelíteni. Talán a Flagstone-on kívüli őr többet tud?" #: questlist.json:flagstone:30 msgid "The guard suggested that the former warden may have something to do with this, and I should go and look for him. If I find him I should return to the guard with any important news." msgstr "" +"Az őr azt javasolta, hogy az egykori igazgatónak köze lehet ehhez, és el " +"kell mennem megkeresni őt. Ha megtalálom, akkor vissza kell térnem az őrhöz " +"a fontos hírekkel." #: questlist.json:flagstone:31 msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. Among his remains I found a necklace with some enscriptions. I should return to the guard now." msgstr "" +"Megtaláltam Flagstone egykori igazgatóját a felső szinten. A maradványai " +"között találtam egy nyakláncot valamilyen feliratokkal. Most vissza kell " +"térnem az őrhöz." #: questlist.json:flagstone:40 msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'. It seems like the warden has something to do with the monster invasion." msgstr "" +"Megtanultam azokat a szavakat, amelyek a Flagstone alatti démon " +"megközelítéséhez szükségesek. „Napfény árnyék”. Úgy tűnik, mintha az " +"igazgatónak köze lett volna a szörnyinvázióhoz." #: questlist.json:flagstone:50 msgid "Deep beneath Flagstone, I found a powerful winged demon. It seems like the warden kept on running the prison and experimented with necromancy." msgstr "" +"Mélyen Flagstone alatt találtam egy hatalmas szárnyas démont. Úgy tűnik, " +"mintha az igazgató továbbra is folytatta volna a börtön vezetését, és " +"halottidézéssel kísérletezett." #: questlist.json:flagstone:60 msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." msgstr "" +"Találtam egy foglyot, Naraelt, aki életben van mélyen Flagstone alatt. " +"Narael egykor Nor City polgára volt. Túl gyenge ahhoz, hogy egyedül járjon, " +"de ha megtalálom a feleségét Nor City-ben, akkor bőkezűen megjutalmaznak." #: questlist.json:flagstone:70 msgid "I approached the sentry again and he was happy to hear the source of the undead is gone. I should talk to Yolgen, the priest of Stoutford, for a reward." msgstr "" +"Újra elmentem az őrhöz, és örömmel hallotta, hogy az élőhalottak forrás " +"nincs többé. Beszélnem kell Yolgennel, a stoutfordi pappal a jutalomról." #: questlist.json:flagstone:100 msgid "Yolgen rewarded me handsomely for my efforts and is happy that there is one thing less the citizens of Stoutford have to worry about." msgstr "" +"Yolgen bőkezűen megjutalmazott a fáradozásaimért, és boldog, hogy egy " +"dologgal kevesebb van, ami miatt Stoutford polgárainak aggódniuk kell." #: questlist.json:vacor msgid "Missing pieces" @@ -35293,6 +35430,11 @@ msgstr "Umar azt mondta, hogy el kell mennem meglátogatni valakit Vilegardban, #: questlist_v068.json:lodar:20 msgid "I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed like riddles. I could barely make out some details when I asked about Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he said. I am not sure what they mean." msgstr "" +"Meglátogattam Ogamot Vilegard délnyugati részén. Oly módon beszélt, mintha " +"rejtvényeket adna. Alig tudtam kivenni néhány részletet, amikor Lodar " +"búvóhelyéről kérdeztem. „Félúton az Árny és a fény között. Sziklás " +"képződmények.” és az „Az Árny ragyogása.” voltak azok között, amiket " +"mondott. Nem vagyok biztos benne, hogy mit jelentenek." #: questlist_v068.json:lodar:30 msgid "I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize something." @@ -35429,22 +35571,30 @@ msgstr "A vilegardi kápolnában Jolnor beszélt nekem a Habzó Hordó kocsmán #: questlist_v068.json:jolnor:20 msgid "I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after his shift ends." msgstr "" +"Meggyőztem a Habzó Hordó kocsmán kívül álló őrt, hogy lépjen ki a műszak " +"végén." #: questlist_v068.json:jolnor:21 msgid "I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show Jolnor that he has disappeared." msgstr "" +"Elkezdtem harcolni a Habzó Hordó kocsmán kívül álló őrrel. El kell vinnem a " +"feygardi királyi őrség gyűrűjét Jolnornak, miután az őr meghalt, hogy " +"megmutassam Jolnornak, hogy valóban eltűnt." #: questlist_v068.json:jolnor:30 msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." -msgstr "" +msgstr "Elmondtam Jolnornak, hogy az őr már elment." #: questlist_v069.json:bwm_agent msgid "The agent and the beast" -msgstr "" +msgstr "Az ügyintéző és a szörnyeteg" #: questlist_v069.json:bwm_agent:1 msgid "I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater Mountain'. Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and they need help from the outside." msgstr "" +"Találkoztam egy férfival, aki segítséget keresett a településhez, a „" +"Blackwater hegységhez”. Állítólag a települését megtámadták a szörnyek és a " +"banditák, és segítségre van szükségük kívülről." #: questlist_v069.json:bwm_agent:5 msgid "I have agreed to help the man and Blackwater Mountain in dealing with the problem." @@ -37841,11 +37991,11 @@ msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_merchant:80 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_merchant:90 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle msgid "Stoutford's old castle" @@ -37901,19 +38051,19 @@ msgstr "Fallhaven" #: worldmap.xml:world1:flagstone msgid "Flagstone Prison" -msgstr "" +msgstr "Flagstone börtön" #: worldmap.xml:world1:fflask msgid "Foaming Flask Tavern" -msgstr "" +msgstr "Habzó Hordó kocsma" #: worldmap.xml:world1:loneford msgid "Loneford" -msgstr "" +msgstr "Loneford" #: worldmap.xml:world1:remgard msgid "Remgard" -msgstr "" +msgstr "Remgard" #: worldmap.xml:world1:vilegard msgid "Vilegard" @@ -37921,12 +38071,12 @@ msgstr "Vilegard" #: worldmap.xml:world1:prim msgid "Prim" -msgstr "" +msgstr "Prim" #: worldmap.xml:world1:stoutford msgid "Stoutford" -msgstr "" +msgstr "Stoutford" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" -msgstr "" +msgstr "Guynmart kastély"