From ffdaba2d8c6fa4d53e131a1affe7dc19163dbfce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Zizkin Zizka Date: Mon, 22 May 2023 20:25:04 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 88.4% (14387 of 16268 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/cs.po | 60 ++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 39 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po index bd46e8272..b38a98c12 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-19 02:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-23 11:53+0000\n" "Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -49855,119 +49855,138 @@ msgstr "Děkuji. To by bylo skvělé." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_30 msgid "I just need a little bit of time. Please come back soon and I will have your soup ready." msgstr "" +"Potřebuji jen trochu času. Prosím, vrať se brzy a já ti připravím polévku." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_25 msgid "Well, if you change your mind, you know where to find me." -msgstr "" +msgstr "Pokud si to rozmyslíš, víš, kde mě najdeš." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_50 msgid "Yes. Please enjoy while it's hot." -msgstr "" +msgstr "Ano. Pochutnej si, dokud je teplá." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_45 msgid "No, not yet. You must have patience. Making the Gloriosa soup safe to eat takes time." msgstr "" +"Ne, ještě ne. Musíš mít trpělivost. Připravit polévku Gloriosa tak, aby byla " +"bezpečná k jídlu, vyžaduje čas." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_0:0 msgid "I would like to see your wares." -msgstr "" +msgstr "Rád bych viděl tvé zboží." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_10 msgid "I would like to show you, but my inventory has been stolen." -msgstr "" +msgstr "Rád bych ti to ukázal, ale někdo mi vše ukradl." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_10:0 msgid "Stolen? How? That is extremely unfortunate for you as I have lots of gold to spend." msgstr "" +"Ukradl? Jak? To je nesmírně nešťastné, protože mám spoustu zlata na utrácení." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_20 msgid "[With a smirk] Gee, how fortunate for you that I have job for you if you want it." -msgstr "" +msgstr "[S úsměvem] Jé, to máš štěstí, že pro tebe mám práci, jestli ji chceš." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_20:0 msgid "Great! Let's hear it." -msgstr "" +msgstr "Skvělé! Poslechnu si to." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_30 msgid "I need you to ask around town to see if anyone knows where my supply is or if they have seen anything." msgstr "" +"Potřebuji, aby ses poptal ve městě, jestli někdo neví, kde mám zásoby, nebo " +"jestli něco neviděl." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_30:0 msgid "I'll take it, but can you give me some more details?" -msgstr "" +msgstr "Vezmu to, ale můžeš mi říct nějaké další podrobnosti?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_40 msgid "Sure. You see, I was at the tavern last night enjoying a couple \"Southernhaze\" beers like I almost always do after work, when someone or some people broke into my shop and stole my entire inventory." msgstr "" +"Jistě, včera večer jsem si v hospodě vychutnával pár \"jižanských\" piv, " +"jako skoro vždycky po práci, když se někdo nebo někteří lidé vloupali do " +"mého obchodu a ukradli mi všechny zásoby." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_40:0 msgid "I see. Anything else? Is there anyone in town that you can think of that would want to hurt you?" -msgstr "" +msgstr "Chápu. Ještě něco? Je ve městě někdo, kdo by ti chtěl ublížit?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_50 msgid "Well, let me think...ah yes. Gaelian from the Briwerra family. " -msgstr "" +msgstr "No, nech mě přemýšlet... ach ano. Gaelian z rodu Briwerra. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_60 msgid "Oh, it's not a big deal. Well, not from my side anyway, but he is mad about what he perceives as bad service on some repair work that I had recently done for him. He asked for his gold back, I refused." msgstr "" +"O nic nejde. Tedy z mé strany ne, ale on je naštvaný kvůli tomu, co vnímá " +"jako špatný servis při nějaké opravě, kterou jsem pro něj nedávno provedl. " +"Chtěl zpátky své zlato, odmítl jsem." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_70 msgid "Anyways, I think you should start there, but I suspect others too." msgstr "" +"Každopádně si myslím, že bys měl začít tam, ale mám podezření i na ostatní." #: conversationlist_sullengard.json:ravynne_0 msgid "I've never seen you before. Are you here for the 'beer festival'?" -msgstr "" +msgstr "Nikdy předtím jsem tě neviděl. Jsi tu na \"pivním festivalu\"?" #: conversationlist_sullengard.json:ravynne_0:1 msgid "Actually, I am looking for Gaelian." -msgstr "" +msgstr "Vlastně hledám Gaeliana." #: conversationlist_sullengard.json:ravynne_10 msgid "Well, you are a few weeks early." -msgstr "" +msgstr "No, jsi tu o pár týdnů dřív." #: conversationlist_sullengard.json:ravynne_20 msgid "Well, he is in the tavern basement working. But beware, he doesn't like to be interrupted while working." msgstr "" +"No, je ve sklepě hospody a pracuje. Ale pozor, nemá rád, když ho někdo při " +"práci vyrušuje." #: conversationlist_sullengard.json:sull_recover_items_generic_response msgid "I'm sorry, I have not. In fact, this is the first that I am hearing about it." -msgstr "" +msgstr "Je mi líto, ale nemám. Vlastně o tom slyším poprvé." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_0 msgid "This is no place for a kid." -msgstr "" +msgstr "Tohle není místo pro dítě." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_0:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_10:1 msgid "I'm looking into the armory break-in and robbery." -msgstr "" +msgstr "Vyšetřuji vloupání do zbrojnice a loupež." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_20 msgid "This is the heart and soul of Sullengard. This is our brewery. The place where the magic happens." msgstr "" +"To je srdce a duše Sullengardu. To je náš pivovar. Místo, kde se vytváří " +"kouzlo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_20:0 msgid "I can see that. Thank you." -msgstr "" +msgstr "To vidím. Děkuji." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_20:1 msgid "I feel smarter now after having been told this. Thank you." -msgstr "" +msgstr "Po této informaci se cítím chytřejší. Děkuji." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_30 msgid "[Laughing] Zaccheria deserves it for his lack of customer respect and shady business practices." msgstr "" +"[Smích] Zaccheria si to zaslouží za nedostatek respektu k zákazníkům a " +"pochybné obchodní praktiky." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_30:0 msgid "I was told that maybe you know some information about these crimes." -msgstr "" +msgstr "Bylo mi řečeno, že možná máš nějaké informace o těchto zločinech." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_30:1 msgid "Can you tell me again what you know about this crime?" -msgstr "" +msgstr "Můžeš mi znovu říci, co víš o tomto zločinu?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_40 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_41 @@ -69773,4 +69792,3 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:deebo_orchard msgid "Deebo's Orchard" msgstr "" -