mirror of
https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail.git
synced 2026-01-07 03:57:08 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 100.0% (19629 of 19629 strings)
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-23 17:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-25 15:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
|
||||
"projects/andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -17632,138 +17632,146 @@ msgstr "[杜埃娜就这样静静地盯着你]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1
|
||||
msgid "Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?"
|
||||
msgstr "我们的英雄进入了我的商店。我很荣幸。我能帮到你什么?也许是一套新的靴子,或者一些新的手套?"
|
||||
msgstr "是我们的大英雄来了呀,我这小店算是蓬荜生辉啊。请问有什么能帮到你的吗?想看看"
|
||||
"这新靴子,还是想要新手套?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0
|
||||
msgid "Let me see what you have for sale."
|
||||
msgstr "让我看看你卖些什么。"
|
||||
msgstr "请让我看看你都卖些什么。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1
|
||||
msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment."
|
||||
msgstr "贾尔德告诉我,你可以帮我改造装备。"
|
||||
msgstr "据贾尔德所说你可以帮我改进装备。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2
|
||||
msgid "Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can improve for you?"
|
||||
msgstr "哦,是的,我可以对我出售的大部分防御装备进行修改。拿出你的东西,看看有什么我可以帮你改造的地方?"
|
||||
msgstr "哦是的,我可以对我有出售的大部分防御装备进行调整。想让我看看你的东西中有些什"
|
||||
"么是我可以帮你改进的吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0
|
||||
msgid "Sure, go ahead."
|
||||
msgstr "当然可以."
|
||||
msgstr "当然,来吧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1
|
||||
msgid "No, I would not want you going through my stuff."
|
||||
msgstr "不,我不想让你看我的东西。"
|
||||
msgstr "抱歉不行,我不太想让你翻看我的那些东西。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c3
|
||||
msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind."
|
||||
msgstr "当然,如果你改变主意,我很荣幸能请你回来。"
|
||||
msgstr "这当然没问题,而如果你改变主意的话,我完全可以回来告诉我,对此我很是荣幸的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_1
|
||||
msgid "Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?"
|
||||
msgstr "你好。我能帮到你什么?也许是一双新的靴子,或者一双新的手套?"
|
||||
msgstr "你好,请问有什么能帮到你的吗?想看看这新靴子,还是想要新手套?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2
|
||||
msgid "How is business?"
|
||||
msgstr "生意如何?"
|
||||
msgstr "最近活计咋样啊?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_2
|
||||
msgid "It's OK, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of leather every now and then."
|
||||
msgstr "没关系,我想。没有我希望的那么好,现在镇上的大门已经关闭。但这里的人们似乎仍然时不时地需要新皮革。"
|
||||
msgstr "还行吧,我想。自从镇子一封,生意就没以前滋润了,不过本地的街坊邻里还是会隔三"
|
||||
"差五过来搞点料子打下补丁的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask.\n"
|
||||
"[Rothses gives you a suspicious look]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"哦,我对这一点了解不多。你问得真好。\n"
|
||||
"[罗瑟斯给你一个可疑的眼神]"
|
||||
"哦,对此我可是一点也不清楚,你问这问题干嘛。\n"
|
||||
"[罗瑟斯有所怀疑地瞧了你一眼]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0
|
||||
msgid "Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest."
|
||||
msgstr "你确定吗?你知道的或可能见过的任何可能感兴趣的东西。"
|
||||
msgstr "你肯定?事实上你所知道的或者瞧见地任何情况都有用。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_4
|
||||
msgid "Well, you would think that I see most of what is going on here, considering my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge."
|
||||
msgstr "嗯,你可能会认为我看到这里的大部分事情,只因为我的商店离瑞姆加德的连接入口桥这么近。"
|
||||
msgstr "嗯哼,你是认为因为我的店铺靠近瑞姆加德的入口连接桥,所以我会很了解这里的动向"
|
||||
"吧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_5
|
||||
msgid "However, I don't know anything about it. *cough*"
|
||||
msgstr "然而,我对此一无所知。*咳嗽*"
|
||||
msgstr "然而事实是,我对此事一无所知。*咳咳*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1
|
||||
msgid "Did the guards ask you about what you know?"
|
||||
msgstr "警卫有问过你吗?"
|
||||
msgstr "卫兵有对你问过话吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_6
|
||||
msgid "Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, already."
|
||||
msgstr "哦,是的,他们在四处询问。我已经把我所知道的一切都告诉了他们。"
|
||||
msgstr "哦有的,他们有在四处都询问过情况,而我已经把我所知道的一切都告诉过了他们。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_7
|
||||
msgid "I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to sell. Nothing out of the ordinary though."
|
||||
msgstr "在贝希尔失踪的前一天晚上,我确实看到了她。她有一些东西要卖。不过没有什么不寻常的地方。"
|
||||
msgstr "在贝丝失踪前一晚我确实有见到过她,她当时想来卖一些装备,并没有啥异常情况。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_8
|
||||
msgid "I did not see where she went after that."
|
||||
msgstr "我没有注意她之后去了哪里。"
|
||||
msgstr "然后她去了哪儿我就不知道了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_9
|
||||
msgid "Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?"
|
||||
msgstr "听着,这一切我之前都告诉过守卫了。你想暗示什么吗?"
|
||||
msgstr "听着,该说的我之前都和卫兵说过了,你拐弯抹角想表达什么意思?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0
|
||||
msgid "I'll keep my eye on you."
|
||||
msgstr "我将继续关注你。"
|
||||
msgstr "我会持续关注你的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1
|
||||
msgid "Thank you for your cooperation."
|
||||
msgstr "谢谢您的合作。"
|
||||
msgstr "谢谢您的配合。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_19
|
||||
msgid "Look, I told you before."
|
||||
msgstr "听着,我以前告诉过你。"
|
||||
msgstr "听着,这事我之前回答过你了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_20
|
||||
msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do."
|
||||
msgstr "现在,如果你不介意的话,我还有其他事情要做。"
|
||||
msgstr "而现在,请谅解我手头还有事情要做。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0
|
||||
#: conversationlist_arghes.json:arghes_7
|
||||
msgid "Hmm, let me see."
|
||||
msgstr "嗯,让我看看。"
|
||||
msgstr "嗯…让我看看。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n
|
||||
msgid "No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and I might be able to help you."
|
||||
msgstr "不,你似乎没有什么我可以改造的物品。稍后再来,我也许能帮到你。"
|
||||
msgstr "啊,你似乎并不拥有什么我可以改进的物品。请以后再来找我吧,到时候我说不准就能"
|
||||
"帮到你了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield
|
||||
msgid "That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able to improve it so that it blocks blows a bit better."
|
||||
msgstr "你的瑞姆加德盾牌看起来不错。只需花700金币,我就可以帮你改造它,使它能更好地挡住打击。"
|
||||
msgstr "你的这面瑞姆加德盾牌看起来不错。只需花700金币,我就可以帮你改造它,使它能更能"
|
||||
"承受打击一点。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1
|
||||
msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?"
|
||||
msgstr "以后再说。我还有什么可以改造的东西吗?"
|
||||
msgstr "这以后再说,我想先问问我还有什么别的可以改进的东西吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2
|
||||
msgid "Here you go. One improved Remgard shield."
|
||||
msgstr "给你。一个改造的瑞姆加德盾牌。"
|
||||
msgstr "拿好了,这面改进过的瑞姆加德盾牌。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2:0
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0
|
||||
msgid "Do I have anything else that you can improve?"
|
||||
msgstr "我还有什么可以改造的东西吗?"
|
||||
msgstr "我还有什么别的可以改进的东西吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w
|
||||
msgid "That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your hands and I might be able to help you improve it, if you want."
|
||||
msgstr "你佩戴的瑞姆加德盾牌看起来不错。如果你愿意,我也许能帮你改造它。"
|
||||
msgstr "你现在佩戴着的这面瑞姆加德盾牌看起来不错。如果你想要我帮你改造它的话,你可以"
|
||||
"先将它取下来。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves
|
||||
msgid "Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am able to improve them so that they block blows a bit better."
|
||||
msgstr "你的战斗手套看起来不错。花300金币,我可以改造它们,使它们能更好地挡住打击。"
|
||||
msgstr "你的这副作战手套看起来不错。只需花300金币,我就可以帮你改造它,使它能更能承受"
|
||||
"打击一点。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2
|
||||
msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves."
|
||||
@@ -67860,139 +67868,140 @@ msgstr "路德之戒……"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82
|
||||
msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗯,这枚戒指或许会更难找一点,但我相信你可以。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0
|
||||
msgid "Don't you have any idea where it could be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "它在哪儿你一点想法都没有吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84
|
||||
msgid "No. Ask your thief friends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "并没有,这得去问你的盗贼朋友才行。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86
|
||||
msgid "I said no. Go now, child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我都说了没有。现在可以出发了,孩子。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90
|
||||
msgid "I don't know anybody with that name. Sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我并不认识叫这个名字的什么人,抱歉。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92
|
||||
msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你找齐那些我要的东西了吗?特别是那枚路德之戒?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0
|
||||
msgid "That is hard to get. No one knows where it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "那玩意很不好搞到手,压根没人知道它在哪儿。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94
|
||||
msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "厉害的盗贼是不用满世界找他们想要的东西的,他们心里自然知道那些东西在哪。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0
|
||||
msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你就不能不用那枚戒指来施展反咒吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96
|
||||
msgid "No ring - no help, sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没戒指——帮不了,抱歉。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98
|
||||
msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "找到那枚戒指,不然你的那些朋友估计都得金盆洗手,或者去干正经活儿了,呵呵!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0
|
||||
msgid "Very funny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你可真会逗闷子呵。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100
|
||||
msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啊呀——路德之戒!还有这么些金子!我都没料到你这么快就办利索了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0
|
||||
msgid "An easy thing for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对我来说小菜一碟。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110
|
||||
msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[喃喃自语道] 有了这些金币与戒指,我就可以在诺尔城开始过新的阔气日子喽,嗯……"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0
|
||||
msgid "You know that I can hear you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你的这些话我都听到了知道不?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112
|
||||
msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "呃,啊哈,现在到我该兑现帮你的朋友们解咒的诺言了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0
|
||||
msgid "That sounds better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这就对了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120
|
||||
msgid "[muttering strange words]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[沉吟道一些听不懂的话]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122
|
||||
msgid "[muttering more strange words]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[沉吟道更多听不懂的话]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124
|
||||
msgid "[muttering even more strange words]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[沉吟道一大堆听不懂的话]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130
|
||||
msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搞定。回去见你的朋友们吧,现在一切都回归往常了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0
|
||||
msgid "Great! Thank you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "太好了!谢谢你。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0
|
||||
msgid "The rings. I need them back of course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "还有那些戒指呢,不用说你得还给我才行。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310
|
||||
msgid "Oh no, you don't. And it's not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "哦不行,你要不回它们了,同样这也是办不成的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320
|
||||
msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我说了那些戒指你要不着了,同样这也是办不成的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0
|
||||
msgid "OK, it was just a question. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "好吧,我只是随便问问,再会。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1
|
||||
msgid "I'll show you what's possible ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "那我可要好好展示给你咋样才能办得成了……"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330
|
||||
msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[喘气道] "
|
||||
"路德之戒在这儿,这也是唯一一枚强力到能撑过咒语的戒指,其他的都已经损坏了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0
|
||||
msgid "Hmm, thanks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗯…谢谢。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132
|
||||
msgid "[to himself] I hope."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[自言自语道] 但愿吧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10
|
||||
msgid "Eh, what? Better ask Yolgen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "唔,你在讲啥?这种事情你最好去问问约尔根。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10
|
||||
msgid "You must be confusing me with someone else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你怕是把我跟别的什么人给搞混了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10
|
||||
msgid "I don't understand ... What are you talking about?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我有点不理解……你在说啥事啊?"
|
||||
|
||||
#: itemcategories_1.json:dagger
|
||||
msgid "Dagger"
|
||||
@@ -78085,7 +78094,8 @@ msgstr "在莱洛斯庄园的地牢中,行刑者莱洛斯有提到他曾教授
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:130
|
||||
msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安道尔之前有跟塞拉菲娜打听过关于那处附近充斥着钻地幼虫的藏物之处内部所存在着"
|
||||
"的恐怖怪物的事情。"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:999
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -83924,171 +83934,186 @@ msgstr "技穷时艰"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10
|
||||
msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我到了法尔海文的盗贼公会,想找点活干。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20
|
||||
msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "因为我先前选择帮助德菲的缘故,奥马尔与纳纳斯把我扔了出来。现在我没办法再进入"
|
||||
"那间地下室了。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30
|
||||
msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "因为我先前在杀了德菲后洗劫了盗贼公会的宝库的缘故,奥马尔与纳纳斯把我扔了出来"
|
||||
"。现在我没办法再进入那间地下室了。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40
|
||||
msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我遇见了纳纳斯,他正陷在了又怕又急的状态里,这是因为有人对盗贼公会的全体成员"
|
||||
"施加了一道咒语,这道咒语让所有的盗贼都变得显眼了起来。他询问我是否能帮忙解除"
|
||||
"那道咒语。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50
|
||||
msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "纳纳斯让我先去找出是哪个暗影牧师对公会施展了这道咒语。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60
|
||||
msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我找那些暗影牧师去问话,以此来找出是谁施展了那道咒语。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70
|
||||
msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是隆福德的暗影牧师塔里昂对公会施展了暗影显状咒,而缘由是一位手下有一帮狠人的"
|
||||
",名字叫达梅尼的神秘女士花钱让他办事"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80
|
||||
msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "塔里昂可以做到解咒,但这需要一些物件——恶棍之戒、捣蛋鬼之戒、反刺之戒、暗影之"
|
||||
"泪药水以及路德之戒。另外他还需要50000金币。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82
|
||||
msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我已经告知了纳纳斯暗影显状咒的事情以及塔里昂的要求。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90
|
||||
msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "纳纳斯告诉我盗贼公会将会在我将那道咒语解除之后帮我报销那50000金币。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95
|
||||
msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "纳纳斯问我是否已经找到路德之戒了。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100
|
||||
msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我又回去找了纳纳斯,告诉他我到处都找不到路德之戒。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105
|
||||
msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "他告诉我去找法娜茉的朋友黠·塞拉菲娜,她就在萨多弗桥附近。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110
|
||||
msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "塞拉菲娜并不信任我,她让我快走。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115
|
||||
msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "纳纳斯让我去见奥马尔,他应该有办法让黠听话。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120
|
||||
msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "奥马尔告诉了我他的一个可以让塞拉菲娜取信的暗号。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130
|
||||
msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"黠·塞拉菲娜说路德之戒在先前裂空所尝试打开的洞穴之内。而出于防止洞穴内的怪物摧"
|
||||
"毁达亚瓦大陆的缘故,洞穴的大门被奥马尔和塞拉菲娜一起封印了起来。那道封印是用"
|
||||
"路德的物件所完成的,而她与奥马尔决定将那物件分开并各自处置。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140
|
||||
msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "塞拉菲娜觉得打开那道门过于危险了,所以她玩起了消失。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150
|
||||
msgid "I had to find Sly Seraphina again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我又得再次去找黠·塞拉菲娜了。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160
|
||||
msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "纳纳斯告诉我去找找她常躲的地方:那个地方应该靠近苏伦加德、斯托福德、维尔加德"
|
||||
"、普里姆、隆福德或者布林海文之一的某个镇子。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170
|
||||
msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "塔里昂说若没有那几件他所要的物件的话就没有办法提供帮助。我还得去找塞拉菲娜。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180
|
||||
msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在击败了那个保护着塞拉菲娜的棘手家伙后,塞拉菲娜觉得我有足够的力量去协助她击"
|
||||
"败那些洞穴里的怪物。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190
|
||||
msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "塞拉菲娜把早先时候从我这里偷走的钱还给了我。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192
|
||||
msgid "I have to ask Umar for Luthor's key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我得去找奥马尔要路德之匙。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193
|
||||
msgid "I have got the key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我已经拿到钥匙了。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195
|
||||
msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "塞拉菲娜应下帮我了,让我去先前那个打败裂空的洞穴里的那处被锁上的门前再会。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200
|
||||
msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我在那个打败裂空的洞穴里的那处门前与塞拉菲娜会合了。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210
|
||||
msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "塞拉菲娜戴着路德的手套,拿着路德之戒将那道门打开了,然后进了门后的洞穴。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220
|
||||
msgid "I followed her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我跟着她前进。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230
|
||||
msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "塞拉菲娜在与其中一只怪物打斗时受了伤。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240
|
||||
msgid "I have killed the monsters blocking the entrance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我把那些堵着入口的怪物都解决掉了。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250
|
||||
msgid "I healed Seraphina using potions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我用药水治愈了塞拉菲娜。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252
|
||||
msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我乘机给塞拉菲娜下了毒,但她及时发现了,不过万幸她不知道我是故意用的毒药。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255
|
||||
msgid "Seraphina already started the search for the ring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "塞拉菲娜已经开始找戒指了。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260
|
||||
msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我在洞穴内四处寻找路德之戒,但就是找不到。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270
|
||||
msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "黠·塞拉菲娜找到了戒指,她把戒指给了我让我好好保管,然后她就消失了,估计是又回"
|
||||
"萨多弗桥去了。我接下来得去找塔里昂了。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280
|
||||
msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我把50000金币、恶棍之戒、捣蛋鬼之戒、反刺之戒、暗影之泪药水以及路德之戒给了塔"
|
||||
"里昂。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290
|
||||
msgid "Talion used them to undo the spell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "塔里昂用那些东西解除了咒语。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300
|
||||
msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "塔里昂交还了路德之戒,而其他的戒指却在施咒的过程中损坏了,同样地那瓶暗影之泪"
|
||||
"药水不用说当然被用掉了。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302
|
||||
msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "那间有着危险生物的洞室已经再次被封锁了起来。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310
|
||||
msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "纳纳斯给了我75000金币作为这次工作完美收场的奖励。"
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320
|
||||
msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "黠·塞拉菲娜现在对我要好得很——至少目前是这样的。"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area
|
||||
msgid "Bloskelt + Roskelt"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user