mirror of
https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail.git
synced 2026-02-13 21:28:10 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 87.5% (12189 of 13929 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
765617ea52
commit
2afd109e4a
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-28 20:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-29 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
@@ -42313,6 +42313,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:alaun_complete
|
||||
msgid "Ah, my hero returns. Thank you for the soup, it was incredible. What can I help you with today?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ach, můj hrdina se vrací. Děkuji za polévku, byla úžasná. S čím ti mohu dnes "
|
||||
"pomoci?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:alaun_fail
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -42320,154 +42322,177 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Alaun starts throwing things at you again]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opovažuješ se znovu ukázat v mém domě? Ven! Hned!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[Alaun po tobě znovu začne házet věci]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:alaun_bela_soup
|
||||
msgid "Ah, my friend! Have you heard the great news? Gison and Nimael have started supplying the tavern here in Fallhaven with their newest soup. It's marvelous!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Á, můj přítel! Slyšel jsi tu skvělou zprávu? Gison a Nimael začali zásobovat "
|
||||
"hospodu tady ve Fallhavenu svou nejnovější polévkou. Je báječná!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:mywildcave_trap32a
|
||||
msgid "Oops, there was something sleeping inside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ups, uvnitř něco spalo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_firsttime
|
||||
msgid "Oh hello. What are you doing here? You got lost?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahoj. Co tady děláš? Ztratil ses?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_firsttime_1
|
||||
msgid "Just walk around the fence and head to the north. Soon you'll be in Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stačí obejít plot a vydat se na sever. Brzy se ocitneš ve Fallhavenu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_firsttime_1:0
|
||||
msgid "Okay. Thanks for the description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře. Díky za popis."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_firsttime_1:1
|
||||
msgid "Are you Gison?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ty jsi Gison?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10
|
||||
msgid "Oh yes, I am Gison. I live in this wood with my wife Nimael. She's over there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, já jsem Gison. Žiji v tomto lese se svou ženou Nimael. Je tamhle."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_0:1
|
||||
msgid "Alaun sent me to bring him some of your delicious soup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alaun mě poslal, abych mu přinesl tvou výbornou polévku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_0:3
|
||||
msgid "Nevermind. I guess I need to be going."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevadí. Asi už musím jít."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_talk
|
||||
msgid "We live here from what the forest gives us. Surely we have to buy some things in Fallhaven, but I prefer the silence of these woods rather than the hectic life in a city."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Žijeme zde z toho, co nám dává les. Jistě, některé věci si musíme kupovat ve "
|
||||
"Fallhavenu, ale já dávám přednost tichu těchto lesů před hektickým životem "
|
||||
"ve městě."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_talk:0
|
||||
msgid "What's in the woods here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co je tady v lese?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_talk_1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Herbs, animals and above all: Mushrooms. \n"
|
||||
" If you would like to know more about mushrooms, I suggest you go to Bogsten, east of here. He grows the best mushrooms you ever ate! But well, I don't want to give away any more secrets of my soup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bylinky, zvířata a především: houby.\n"
|
||||
" Pokud se chceš o houbách dozvědět víc, doporučuji ti navštívit Bogstena, "
|
||||
"který bydlí východně odtud. Pěstuje ty nejlepší houby, jaké jsi kdy jedl! "
|
||||
"Ale nechci prozrazovat další tajemství své polévky."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_talk_2
|
||||
msgid "Next to my passion for mushrooms, we build here and there on our house and try to keep the wild animals out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vedle mé vášně pro houby vylepšujeme tu a tam na náš domov a snažíme se "
|
||||
"držet z dosahu divoké zvěře."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_talk_2:0
|
||||
msgid "I see. Let's talk about something else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozumím. Pojďme si promluvit o něčem jiném."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_talk_3
|
||||
msgid "Well, all right. As you wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře, dobře. Jak si přeješ."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_1
|
||||
msgid "Hahaha. Alaun the old swashbuckler. Could not get enough. I will fix something up for him. Wait here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hahaha. Alaun, starý švihák. Nemohl se nabažit. Něco pro něj připravím. "
|
||||
"Počkej tady."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_2
|
||||
msgid "Gison goes to a big bowl, fills up some of the soup and returns to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gison jde k velké míse, nabere trochu polévky a vrátí se k tobě."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you go.\n"
|
||||
"[He gives you a container with the soup.]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tady máš.\n"
|
||||
"[Podá ti nádobu s polévkou.]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_4
|
||||
msgid "Give him my regards and hurry up. He likes his soup hot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozdravuj ho a pospěš si. Má rád horkou polévku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_4:0
|
||||
msgid "Alaun will get his soup soon enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alaun dostane svou polévku velmi brzy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_4:1
|
||||
msgid "Yes. I'm on my way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano. Jsem na cestě."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20
|
||||
msgid "Hello you. Did you take the soup to Alaun?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdravím tě. Donesl jsi tu polévku Alaunovi?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:0
|
||||
msgid "Yes, he was not able to bear it any longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, už to nemohl vydržet."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:1
|
||||
msgid "No, I still have it with me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, stále ji mám u sebe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:2
|
||||
msgid "No ... ehm ... Maybe you could give me some more?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne... ehm... Možná bys mi mohl dát víc?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:3
|
||||
msgid "Could you make it hot again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mohl bys ji znovu ohřát?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_1
|
||||
msgid "Then hurry up. A hungry Alaun is an angry Alaun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak si pospěš. Hladový Alaun je naštvaný Alaun."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_1:0
|
||||
msgid "I'm on the way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jsem na cestě."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_1:1
|
||||
msgid "Yes, yes. He'll get it soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, ano. Brzy ji dostane."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good. Alaun will be very satisfied.\n"
|
||||
"You didn't perchance bring the empty bottle back, did you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobře. Alaun bude velmi spokojený.\n"
|
||||
"Nepřinesl jsi náhodou prázdnou láhev, že ne?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_2:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes I have. Here is it.\n"
|
||||
"[You give Gison the empty bottle.]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano, přinesl. Tady je.\n"
|
||||
"[Podáš Gisonovi prázdnou láhev.]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_2:1
|
||||
msgid "No. I forgot it. I'm sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, zapomněl jsem. Omlouvám se."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nobottle
|
||||
msgid "Oh no, too bad. Please bring me an empty bottle once you've found one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale ne, to je škoda. Přines mi prosím prázdnou láhev, až nějakou najdeš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nobottle:0
|
||||
msgid "I will do. Bye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přinesu. Ahoj"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_3
|
||||
msgid "Oh good. Thanks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře. Díky."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_3:0
|
||||
msgid "With pleasure. Goodbye."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user