mirror of
https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail.git
synced 2026-02-13 21:28:10 +01:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 98.5% (11092 of 11250 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-21 08:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-22 21:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roberto <roberto.premoli@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/it/>\n"
|
||||
@@ -41956,60 +41956,65 @@ msgstr ""
|
||||
"A quel punto gli Hira'zinn, come presagio di guerra, iniziarono ad "
|
||||
"affliggere il popolino.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The War of Dawn and the Rise of Elythara and the Elytharan Union (year 1537)"
|
||||
"La guerra della Caduta e dell'Ascesa di of Elythara and dell'Unione "
|
||||
"Elytharana (anno 1537)\n"
|
||||
"Un giorno, i cultisti di Elytharan arrivarono sulla riva del mare "
|
||||
"settentrionale (Mare delle Lacrime). Adoravano la luce accecante e "
|
||||
"purificatrice di Elythara.\n"
|
||||
"I maghi e i guerrieri di Elytharan furono in grado di sconfiggere Kazaul e "
|
||||
"Kha'zaan con l'aiuto della luce accecante di Elythara che fu forgiata...\n"
|
||||
"[... qui alcune pagine sono strappate ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"One day, the Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea ("
|
||||
"Sea of Tears). They worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. "
|
||||
"...iniziarono a erigere la città di Feygard sulle rive del Mare delle "
|
||||
"Lacrime che, grazie al suo accesso al mare, presto divenne un centro di "
|
||||
"commercio per il regno.\n"
|
||||
"La città di Loneford fù fondata e presto divenne famosa per i suoi campi "
|
||||
"fertili e gli ortaggi sani che alimentavano le parti settentrionali del "
|
||||
"Regno Dimenticato.\n"
|
||||
"Fu esplorata la Montagna Blackwater e sulla sua sommità fu eretto un grande "
|
||||
"santuario per i sacerdoti di Elythara per studiare l'alba e il tramonto, il "
|
||||
"sole e le stelle e per vegliare sul Regno Dimenticato. Altri santuari si "
|
||||
"trovavano a Feygard e Nor City e in ogni insediamento minore furono fondati "
|
||||
"santuari. Anche la colonia mineraria di Prim fu fondata dopo che i pionieri "
|
||||
"trovarono ricche fonti di ferro e carbone sotto la montagna.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The Elytharan mages and warriors were able to defeat the Kazaul and Kha'zaan "
|
||||
"with the help of the blinding light of Elythara which was forged\n"
|
||||
"La città di Fallhaven divenne un fiorente centro commerciale grazie alla sua "
|
||||
"eccellente posizione come punto di congiunzione tra il santuario di "
|
||||
"Blackwater, Stoutford, Nor City e Feygard. Furono costruiti grandi magazzini "
|
||||
"per immagazzinare in sicurezza le spedizioni. Tuttavia, bande di ladri "
|
||||
"furono presto attratte dalla crescente ricchezza e si unirono sotto un'unica "
|
||||
"grande organizzazione, la Gilda dei Ladri, le cui sedi delle corporazioni "
|
||||
"erano segretamente collocate a Fallhaven, Feygard e Nor City, essendo quelle "
|
||||
"le città più ricche in quel momento.\n"
|
||||
"In questo periodo furono fondate anche molte altre città, tra cui Brimhaven "
|
||||
"e Brightport, e furono aperte le miniere di Charwood.\n"
|
||||
"Furono firmati accordi commerciali tra le città per far prosperare "
|
||||
"ulteriormente il commercio.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[... here some pages were torn out ...]\n"
|
||||
"Fondazione del Regno di Aewatha (anno 432)\n"
|
||||
"Il capo della più importante famiglia di Nor City, Garthan I° della Casata "
|
||||
"Houdart, si autoproclamò Re, mettendo fine al dominio degli Elythariani e "
|
||||
"iniziando un reggno supportato dall'Ombra. A questo punto, il potere "
|
||||
"politico e il potere religioso si sorapposero, divenendo un tutt'uno. Il "
|
||||
"regno prosperara e lo stesso fece l'Ombra: Elythara a ques punto....\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"began erecting the city of Feygard on the shore of the Sea of Tears, which "
|
||||
"soon became a center of trade for the realm due to its access to the sea. \n"
|
||||
"The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile "
|
||||
"fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten "
|
||||
"Kingdom. \n"
|
||||
"Blackwater Mountain was explored, and on its summit a large sanctuary for "
|
||||
"the Elytharan priests was erected to study dawn and dusk, the sun and stars, "
|
||||
"and to watch over the Forgotten Kingdom. Other sanctuaries were located in "
|
||||
"Feygard and Nor City, and shrines were found in each minor settlement. The "
|
||||
"mining colony of Prim was also founded after pioneers found rich sources of "
|
||||
"iron and coal under the mountain.\n"
|
||||
"The city of Fallhaven became a prosperous center of trade due to its "
|
||||
"excellent location as a junction between the sanctuary of Blackwater "
|
||||
"Mountain, Stoutford, Nor City and Feygard. Big storehouses were built to "
|
||||
"safely store shipments. However, bands of thieves were soon attracted by the "
|
||||
"growing wealth, and united under one big organization, the Thieves' Guild, "
|
||||
"whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, "
|
||||
"those being the richest cities at that time. \n"
|
||||
"Many other towns, including Brimhaven and Brightport were also founded "
|
||||
"around this time, and the Charwood mines were opened.\n"
|
||||
"Trade agreements were signed between the cities in order to make trade "
|
||||
"prosper further. \n"
|
||||
"[... anche qui alcune pagine sono strappate ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Establishment of the Aewatha Kingdom (year 432)\n"
|
||||
"The head of the most important Nor City family, Garthan I of house Houdart, "
|
||||
"declared himself King, marking the end of the Elytharan era and the "
|
||||
"beginning of the Shadow-supported kingdom. At this point, political power "
|
||||
"and religious power became closely united. As the kingdom prospered, so did "
|
||||
"the Shadow, and Elythara\n"
|
||||
"...come schiavi per gli scavi. A quel tempo fu costruita anche la prigione "
|
||||
"di Flagstone, dove i lavoratori fuggiti dal monte Galmore venivano "
|
||||
"imprigionati e lasciati a marcire. Tuttavia le miniere furono chiuse dopo "
|
||||
"alcuni anni a causa di frequenti attacchi di mostri e altri orrori "
|
||||
"indicibili che dimoravano nell'oscurità.\n"
|
||||
"Remgard è stata fondata da Korhald di Remgard e costruita su una grande "
|
||||
"isola nel lago Laeroth. È diventata famosa per i suoi eccellenti servizi di "
|
||||
"forgiatura.\n"
|
||||
"Fu fondato il villaggio di Crossglen e vi si stabilirono dei contadini.\n"
|
||||
"Re Luthor salì al trono come erede diretto del re Oromir III e trasferì la "
|
||||
"capitale da Nor City a Fallhaven, mentre il centro del culto rimase a Nor "
|
||||
"City. Man mano che il Re Luthor invecchiava, sentì il bisogno di un "
|
||||
"consigliere e così Lord Geomyr di Feygard fu nominato Primo Cavaliere del "
|
||||
"Re. Ha adempiuto al suo dovere con grande ossessione e impegno.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[... again some pages were torn out ...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"as slaves for the digging. At that time the Flagstone Prison was also built, "
|
||||
"where runaway workers from Mt. Galmore were imprisoned and were left to rot. "
|
||||
"However the mines were closed after some years due to frequent monster "
|
||||
"attacks and other unspeakable horrors who dwelt in the dark.\n"
|
||||
"Remgard was founded by Korhald of Remgard and built on a large island in "
|
||||
"Lake Laeroth. It became famous for its excellent smithing services. \n"
|
||||
"The village of Crossglen was founded, and farmers settled there.\n"
|
||||
"King Luthor ascended to the throne as the direct heir of King Oromir III and "
|
||||
"moved the capital from Nor City to Fallhaven, while the center of worship "
|
||||
"remained in Nor City. As King Luthor got older he felt the need for an "
|
||||
"advisor, and so Lord Geomyr of Feygard was named Hand of the King. He "
|
||||
"fulfilled his duty with great obsession and effort. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The Noble Wars (year 25 to 14)\n"
|
||||
"When King Luthor died, he left the Kingdom with no heir to the throne. He "
|
||||
@@ -45429,181 +45434,182 @@ msgstr "Anakis"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:juttarka
|
||||
msgid "Juttarka"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juttarka"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:fangwurm
|
||||
msgid "Fangwurm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fangwurm"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard
|
||||
msgid "Church guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardia della Chiesa"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:truric
|
||||
msgid "Truric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Truric"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:arlish
|
||||
msgid "Arlish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arlish"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_dealer
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_dealer_evil
|
||||
msgid "Dealer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rivenditore"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler1
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler2
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler1_evil
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler2_evil
|
||||
msgid "Gambler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giocatore d'azzardo"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress
|
||||
msgid "Waitress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cameriera"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:zimsko
|
||||
msgid "Zimsko"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zimsko"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_inn_guest
|
||||
msgid "Guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ospite"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_old_farmer
|
||||
msgid "Peasant grandfather"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nonno contadino"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl
|
||||
msgid "Peasant girl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contadina"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_farmer
|
||||
msgid "Peasant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contadino"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman
|
||||
msgid "Wood craftsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falegname"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker
|
||||
msgid "Worker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operaio"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss
|
||||
msgid "Laundry owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proprietario della lavanderia"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:thelry
|
||||
msgid "Thelry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thelry"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_brother1_watchdog
|
||||
msgid "Watchdog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cane da guardia"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_alvies
|
||||
msgid "Alvies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alvies"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_attohead
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attohead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attohead"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_guard_captain
|
||||
msgid "Mustura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mustura"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3
|
||||
msgid "Shady thief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ladro losco"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:melona
|
||||
msgid "Melona"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Melona"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_butcher
|
||||
msgid "Butcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "macellaio"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_cleaning
|
||||
msgid "Room service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servizio in camera"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_metalsmith
|
||||
msgid "Edrin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edrin"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12
|
||||
msgid "Mother"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Madre"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager13
|
||||
msgid "Child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bambino"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_shop_owner
|
||||
msgid "Shop Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proprietario del negozio"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:patrol_roaming
|
||||
msgid "Feygard soldier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soldato di Feygard"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_eagle
|
||||
msgid "Eagle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquila"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_fortune_teller
|
||||
msgid "Pangitain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pangitain"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child1
|
||||
msgid "Playing children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bambini che giocano"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child2
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child3
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child4
|
||||
msgid "Playing child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bambino che gioca"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_ball
|
||||
msgid "Ball"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palla"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:young_cave_serpent
|
||||
msgid "Young cave serpent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giovane serpente delle caverne"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:cave_serpent
|
||||
msgid "Cave serpent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serpente delle caverne"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:venomous_cave_serpent
|
||||
msgid "Venomous cave serpent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serpente velenoso delle caverne"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:tough_cave_serpent
|
||||
msgid "Tough cave serpent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serpente delle caverne resistente"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_temple_entrance_guard
|
||||
msgid "Temple Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardia del tempio"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:churrie
|
||||
msgid "Churrie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Churrie"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:tamarukh
|
||||
msgid "Tamarukh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamarukh"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil1
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil2
|
||||
@@ -45614,110 +45620,112 @@ msgstr ""
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil7
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil8
|
||||
msgid "Pupil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allievo"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_school_statue
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_school_statue2
|
||||
msgid "Statue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statua"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_teacher
|
||||
msgid "Teacher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insegnante"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss
|
||||
msgid "Facutloni"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facutloni"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00
|
||||
msgid "brv_wh_item_00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_00"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_20
|
||||
msgid "brv_wh_item_20"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_20"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01
|
||||
msgid "brv_wh_item_01"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_01"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_21
|
||||
msgid "brv_wh_item_21"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_21"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02
|
||||
msgid "brv_wh_item_02"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_02"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_22
|
||||
msgid "brv_wh_item_22"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_22"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03
|
||||
msgid "brv_wh_item_03"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_03"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_23
|
||||
msgid "brv_wh_item_23"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_23"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04
|
||||
msgid "brv_wh_item_04"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_04"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "brv_wh_item_24"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_24"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05
|
||||
msgid "brv_wh_item_05"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_05"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_25
|
||||
msgid "brv_wh_item_25"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_25"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06
|
||||
msgid "brv_wh_item_06"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_06"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_26
|
||||
msgid "brv_wh_item_26"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_26"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07
|
||||
msgid "brv_wh_item_07"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_07"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_27
|
||||
msgid "brv_wh_item_27"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_27"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08
|
||||
msgid "brv_wh_item_08"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_08"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_28
|
||||
msgid "brv_wh_item_28"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_28"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09
|
||||
msgid "brv_wh_item_09"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_09"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "brv_wh_item_29"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_29"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker2
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker3
|
||||
msgid "Warehouse worker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magazziniere"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:golin
|
||||
msgid "Golin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Golin"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor
|
||||
msgid "Search for Andor"
|
||||
@@ -48703,153 +48711,217 @@ msgstr "Ho tenuto il ring per me e non ne ho parlato con Yolgen. Era sospettoso,
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01
|
||||
msgid "Thief apprentice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apprendista ladro"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"After giving him the key of Luthor and talking with Umar about Andor, I needed to ask him about Thieves' Guild itself.\n"
|
||||
"I want to join them to see what kind of jobs they do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo avergli dato la chiave di Luthor e aver parlato con Umar di Andor, "
|
||||
"dovevo chiedergli della stessa Gilda dei Ladri.\n"
|
||||
"Voglio unirmi a loro per vedere che tipo di attività svolgono."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:10
|
||||
msgid "Umar told me to talk with Troublemaker regarding my first task for the Guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umar mi ha detto di parlare con Troublemaker del mio primo compito per la "
|
||||
"Gilda."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:15
|
||||
msgid "Troublemaker told me to bring him three journals from spies of the guild. First I have to talk with Leta in my village, then with Dunla in Vilegard's tavern, and finally with Fanamor somewhere around Crossroads guardhouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Troublemaker mi ha detto di portargli i diari delle tre spie della gilda. "
|
||||
"Prima devo parlare con Leta nel mio villaggio, poi con Dunla nella taverna "
|
||||
"di Vilegard, e infine con Fanamor da qualche parte intorno alla Caserma "
|
||||
"delle guardie a Crossroads."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:20
|
||||
msgid "I have to remember to tell them the password \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devo ricordarmi di dire loro la password \"Tu non sei nessuno\". Nessuno ti "
|
||||
"conosce. Nessuno ti ha visto\"."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:25
|
||||
msgid "Leta gave me her journal and advised me to not raise suspicion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leta mi ha dato il suo diario e mi ha consigliato di non destare sospetti."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:30
|
||||
msgid "I got Dunla's journal without any problem. I have set out to get the last journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho avuto il diario di Dunla senza alcun problema. Ho deciso di prendere "
|
||||
"l'ultimo diario."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:35
|
||||
msgid "Fanamor gave me her journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fanamor mi ha dato il suo diario."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:40
|
||||
msgid "Fanamor has been gravely wounded, and the Feygard Scout grabbed the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fanamor è stato gravemente ferito e l'esploratore di Feygard gli ha "
|
||||
"sottratto il diario."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:45
|
||||
msgid "After I had killed the Feygard scout I talked again with Fanamor. She's losing blood quickly, so I have to bring her a bandage. I need to find a trustworthy priest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo aver ucciso lo scout di Feygard ho parlato di nuovo con Fanamor. Sta "
|
||||
"perdendo sangue velocemente, quindi devo portarle una benda. Devo trovare un "
|
||||
"prete affidabile."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:50
|
||||
msgid "Thoronir gave me a bandage. I have to return to Fanamor as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thoronir mi ha dato una benda. Devo tornare da Fanamor il prima possibile."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:51
|
||||
msgid "Unfortunately, I was not able to save Fanamor's life. However, I did get her journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sfortunatamente, non sono riuscito a salvare la vita di Fanamor. Tuttavia, "
|
||||
"ho avuto il suo diario."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:55
|
||||
msgid "Fanamor is alive and will find her own way to return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fanamor è viva e troverà la sua strada per tornare."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:60
|
||||
msgid "I returned to Troublemaker and gave him the journals. He told me to talk with Umar, maybe he has another task for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sono tornato da Troublemaker e gli ho dato i diari. Mi ha detto di parlare "
|
||||
"con Umar, forse ha un altro compito per me."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02
|
||||
msgid "Immaculate kidnapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapimento immacolato"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:2
|
||||
msgid "After completing my first task I'm considered a member of Thieves' Guild. Now I have to perform a very risky task. Umar sent me to kidnap a noble woman from Feygard, without being discovered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo aver completato il mio primo compito, sono considerato un membro della "
|
||||
"Gilda dei Ladri. Ora devo svolgere un compito molto rischioso. Umar mi ha "
|
||||
"mandato a rapire una nobildonna di Feygard, dovrò farlo senza essere "
|
||||
"scoperto."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:4
|
||||
msgid "She was recently seen in the Foaming Flask tavern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "È stata vista di recente nella taverna Foaming Flask."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:6
|
||||
msgid "Umar gave me some advice. My strength is not always the solution. I must \"use my tongue\" to avoid raising suspicion in the tavern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umar mi ha dato qualche consiglio. La mia forza non è sempre la soluzione. "
|
||||
"Devo \"usare la lingua\" per evitare di sollevare sospetti nella taverna."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:10
|
||||
msgid "Ambelie Laumwill doesn't want to come with me peacefully. I cannot make a scene, or the guards will alert other patrols. Maybe talking with them would solve the situation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ambelie Laumwill non vuole venire con me pacificamente. Non posso fare una "
|
||||
"scenata, o le guardie avviseranno le altre pattuglie. Forse parlare con loro "
|
||||
"risolverebbe la situazione."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:15
|
||||
msgid "I have \"used my tongue\" with the main Feygard soldier in the Foaming Flask tavern. He gave me permission to \"escort back\" Ambelie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho \"usato la mia lingua\" con il soldato principale Feygard nella taverna "
|
||||
"Foaming Flask. Mi ha dato il permesso di \"riaccompagnare\" Ambelie."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:20
|
||||
msgid "I knocked out Ambelie. I will take her back to the Guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ho messo fuori combattimento Ambelie. La riporterò alla Gilda."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:21
|
||||
msgid "I have decided not to kidnap Ambelie. I must think of another solution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ho deciso di non rapire Ambelie. Devo pensare a un'altra soluzione."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:24
|
||||
msgid "Ambelie gave me a very valuable necklace. I must talk with Umar and persuade him to no longer pursue her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ambelie mi ha dato una collana molto preziosa. Devo parlare con Umar e "
|
||||
"convincerlo a non volerla più rapire."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:30
|
||||
msgid "I safely brought Ambelie to the basement. However, keeping her here could be dangerous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho portato al sicuro Ambelie nel seminterrato. Tuttavia, tenerla qui "
|
||||
"potrebbe essere pericoloso."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:35
|
||||
msgid "Umar believes there is a secure room for these types of \"visitors\". I should talk to Troublemaker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umar ritiene che ci sia una stanza sicura per questi tipi di \"ospiti\". "
|
||||
"Dovrei parlare con Troublemaker."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:40
|
||||
msgid "I have talked to Troublemaker about the place Umar believes it's okay to safely keep the hostage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho parlato con Troublemaker del posto in cui Umar crede che sia giusto "
|
||||
"tenere in sicurezza l'ostaggio."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:45
|
||||
msgid "Troublemaker has given me the key to the Guild brig. I should take Ambelie there and leave her to wake up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Troublemaker mi ha dato la chiave della cella Gilda. Dovrei portarci Ambelie "
|
||||
"e lasciarla svegliare."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:50
|
||||
msgid "I've inserted the key and moved the lever. A hatchway has opened in the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho inserito la chiave e spostato la leva. Si è spalancata un'apertura nella "
|
||||
"stanza."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:55
|
||||
msgid "I left Ambelie in that ugly, dark, and cold place. I should go back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho lasciato Ambelie in quel posto brutto, buio e freddo. Dovrei tornare "
|
||||
"indietro."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:60
|
||||
msgid "Troublemaker gave me some bread for Ambelie. The guild doesn't want her to starve to death. Indeed, they want her to be as comfortable as possible. I must go to the brig again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Troublemaker mi ha dato del pane per Ambelie. La gilda non vuole che lei "
|
||||
"muoia di fame. In effetti, vogliono che stia nel modo più confortevole "
|
||||
"possibile. Devo andare di nuovo alla cella."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:65
|
||||
msgid "I gave the bread to Ambelie. I should report Troublemaker that I completed the job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho dato il pane ad Ambelie. Dovrei riferire a Troublemaker che ho completato "
|
||||
"il lavoro."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:70
|
||||
msgid "The job finally seems to be finished. I just have to talk with Umar again. However, I do not feel good about this. Kidnappings are definitely not my kind of job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il lavoro sembra finalmente terminato. Devo solo parlare di nuovo con Umar. "
|
||||
"Tuttavia, questa situazione mi disturba: i rapimenti non sono sicuramente il "
|
||||
"mio tipo di lavoro."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:75
|
||||
msgid "I completed this task successfully. Umar told me they have sent couriers to Feygard, and the ransom is almost guaranteed. He paid me for my work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa attività è stata completata correttamente. Umar mi ha detto che hanno "
|
||||
"mandato corrieri a Feygard e il riscatto è quasi garantito: mi ha pagato per "
|
||||
"il mio lavoro."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:76
|
||||
msgid "Umar took the necklace as compensation for my errors. Everything is fine again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umar ha preso la collana come compensazione per i miei errori. Ora è tutto "
|
||||
"sistemato per il meglio."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03
|
||||
msgid "The ruthless Crackshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo spietato Crackshot"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:1
|
||||
msgid "Time to rest and prepare myself to start the next job. I should go to the tavern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È ora di riposare e di prepararmi per iniziare il prossimo lavoro. Dovrei "
|
||||
"andare alla taverna."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:2
|
||||
msgid "I really need to take a break ...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ho davvero bisogno di fare una pausa ....."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:3
|
||||
msgid "I am now fully rested, so I should go back to Umar."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user